Efco TG 600 E Инструкция по эксплуатации онлайн [46/75] 114675
![Efco TG 600 E Инструкция по эксплуатации онлайн [46/75] 114675](/views2/1096757/page46/bg2e.png)
46
PL
5. PODŁĄCZENIE DO SIECI
Urządzenie może być podłączone tylko i wyłącznie do
źródła prądu zmiennego jednofazowego o napięciu
230 V – 50 Hz. Urządzenie wyposażone jest w specjalną
izolację, dlatego może być podłączone również do
gniazdka nieposiadającego przewodu uziemienia. Przed
uruchomieniem urządzenia upewnić się, że napięcie prądu
sieciowego odpowiada wartości wskazanej na jego tabliczce
znamionowej.
6. EKSPLOATACJA I ZASTOSOWANIE
Ekran ochronny (rys.2)
Wsuwać ekran chroniący dłoń w jego gniazdo na przedniej
części korpusu urządzenia, dopóki nie zaskoczy na miejscu,
co można rozpoznać po charakterystycznym odgłosie
„kliknięcia”.
OSTRZEŻENIE! - Te nożyce przeznaczone są do
ścinania żywopłotów, krzaków i krzewów. Używanie ich
do celów innych niż te, które wymieniono w niniejszej
instrukcji obsługi, może spowodować ich uszkodzenie i
może stwarzać zagrożenie dla użytkownika. Nożyce do
żywopłotów wyposażone są w wyłącznik bezpieczeństwa,
który należy obsługiwać obiema rękami. Urządzenie
zadziała tylko wtedy, gdy jedną ręką wciśnięty zostanie
przycisk na uchwycie przednim (Rys. 1, poz. 6) , a drugą
wyłącznik na uchwycie tylnym (Rys. 1, poz. 5). Jeżeli jeden z
wyłączników zostanie zwolniony, ostrza zablokują się.
Zwracać uwagę na obroty ostrzy spowodowane siłą
bezwładności.
- Z uwagi na to, że urządzenie wyposażone jest w
hamulec elektryczny blokujący ostrze, w momencie
zwalniania przełącznika może wystąpić pewien efekt
świetlny w górnej części urządzenia - jest on zupełnie
nieszkodliwy.
- Sprawdzić działanie ostrzy. Ostrza z podwójną
krawędzią tnącą są przeciwbieżne, w związku z czym
gwarantują optymalne rezultaty prac i równomierny
ruch.
- Przed użyciem zamocować przedłużacz w
odpowiednim uchu (patrz Rys. 4).
- Podczas eksploatacji urządzenia na zewnątrz należy
stosować przedłużacze posiadające odpowiedni atest.
ZALECANE DŁUGOŚCI PRZEDŁUŻACZY (230 V)
Długość Minimalny przekrój przewodu
0 ÷ 20 metrów 1 mm
2
20 ÷ 50 metrów 1,5 mm
2
50 ÷ 100 metrów 4 mm
2
7. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
URZĄDZENIA
• Oprócz przycinania żywopłotu nożyce mogą być
używane do ścinania krzewów i krzaków.
• Optymalne rezultaty uzyskuje się, trzymając
nożyce do żywopłotów w taki sposób, aby zęby
ostrzy nachylone były pod kątem około 15°
względem żywopłotu (patrz Rys. 5).
• Ostrza z podwójną krawędzią tnącą umożliwiają
ścinanie w obu kierunkach.
• Aby uzyskać żywopłot o równej wysokości, zaleca
się przeciągnięcie drutu na żądanej wysokości.
Gałęzie znajdujące się powyżej tej wysokości
zostaną ścięte.
• Boczne powierzchnie żywopłotu należy ścinać
półkolistymi ruchami od dołu do góry (patrz Rys. 8).
8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia
lub jego odłożeniem na miejsce należy je wyłączyć
i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Aby uzyskiwać zawsze optymalne rezultaty, należy
regularnie czyścić i smarować ostrza. Usunąć
szczotką pozostałości materiału i nałożyć warstwę
oleju (patrz Rys. 9).
4. DANE TECHNICZNE
HC 600 E TG 600 E
Napięcie V 230
Częstotliwość Hz 50
Natężenie znamionowe A 2.54
Moc W 600
Długość cięcia mm 600
Maks. grubość cięcia mm 12
Cykle min
-1
3000
Ciężar kg 3.9
Ciśnienie akustyczne L
pA
av EN 50144-2-15 dB (A) 87.0 (Niepewność 2.0)
Moc akustyczna zmierzona zgodnie z normami
2000/14/EC - EN 50144-2-15 – EN ISO 3744
dB (A) 92.7 (Niepewność 2.3)
Gwarantowana moc akustyczna
L
wA
2000/14/EC - EN 50144-2-15 – EN ISO 3744
dB (A) 95.0
Poziom drgań EN 50144-2-15 m/s
2
< 2.5 (Niepewność 0.5)
Содержание
- Hc 600 1
- Tg 600 e 1
- Istruzioni originali 4
- Serial no 7
- Translation of original instructions 8
- Serial no 11
- Traduction des instructions originales 12
- N de série 15
- Übersetzung der originalanleitungen 16
- Baunummer 19
- Traducción de las instrucciones originales 20
- N de serie 23
- Vertaling van de oorspronkelijke instructies 24
- Afdanken fig 10 27
- Garantiecertificaat 27
- Serienummer 27
- Tradução das instruções originais 28
- Certificado de garantia 31
- Eliminação fig 10 em conformidade com as directivas 2002 95 ce 2002 96 ce e 2003 108 ce relativas à redução da utilização de substâncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos bem como à eliminação dos resíduos o símbolo do caixote cruzado apresentado no aparelho indica que no final da sua vida útil o produto deve ser desmantelado separadamente dos outros resíduos o utilizador deverá portanto entregar o aparelho completo no final da sua vida útil a centros próprios de recolha de resíduos electrónicos e eléctricos ou devolvê lo ao revendedor no momento da aquisição de um novo aparelho de tipo equivalente à razão de um para um a adequada recolha diferenciada para posterior envio do aparelho antigo para reciclagem tratamento e eliminação compatível com o meio ambiente contribui para evitar possíveis efeitos negativos para a saúde e para o meio ambiente e favorece a reciclagem dos materiais de que é composto o aparelho a eliminação abusiva do produto por parte do utilizador está 31
- Nº de série 31
- Vulgar e com um pano húmido não use substâncias agressivas ou solventes evite em absoluto que penetre água no interior do aparelho a cobertura das lâminas incluída no fornecimento pode ser fi xada à parede fig 6 pode assim conservar o corta sebes de forma segura se tiver que substituir o cabo eléctrico recorra a um centro de assistência autorizado 31
- Μεταφραση οδηγιων πρωτοτυπου 32
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 34
- Αριθ σειρασ 35
- Διαθεση εικ 10 σύμφωνα με τις οδηγίες 2002 95 εκ 2002 96 εκ και 2003 108 εκ σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων rifi uti το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίμματα ο χρήστης οφείλει συνεπώς να παραδίδει τη συσκευή στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά μιας νέας ανάλογης συσκευής κατ αναλογία μίας προς μία η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση της συσκευής που αποσύρεται στην ανακύκλωση την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή η διάθεση του προϊόντο 35
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 35
- Στον τοίχο εικ έτσι μπορείτε να φυλάξετε το θαμνοκοπτικό με ασφάλεια εάν χρειαστεί η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 35
- Překlad původních pokynů 36
- Seriové č 39
- Перевод оригинальных инструкций 40
- Технические данные 42
- Серийный номер 43
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 44
- Nr seryjny 47
- Eredeti utasítások fordítása 48
- Használatra vonatkozó figyelmeztetés 50
- Sorozatszám 51
- Oriģinālās instrukcijas tulkojums 52
- Ievade ekspluatācijā un lietošana 54
- Lietošanas brīdinājumi 54
- Pieslēgšana pie tīkla 54
- Tehniskā apkope un uzglabāšana 54
- Garantijas sertifikāts 55
- Sērijas n 55
- Utilizācija 10 att 55
- Originaaljuhendi tõlge 56
- Seerianumber 59
- Pirminių instrukcijų vertimas 60
- Serijinis numeris 63
- Preklad pôvodných pokynov 64
- Výrobné č 67
- Prevod originalnih navodil 68
- Serijska številka 71
- 2006 42 e 72
- 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 72
- Annex v 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- En 50144 1 50144 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 72
- Giacomo ferretti president 72
- Hc 600 e tg 600 e 72
- Xxx0001 10xxx9999 hc 600 e tg 600 e 72
- 2006 42 e 73
- 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 73
- Annex v 73
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 73
- En 50144 1 50144 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 73
- Feito em κατασκεναζεται σε provedeno v wykonano w kelt izpildes vieta bagnolo in piano re italy via fermi 4 ημερομηνια dátum datum data dátum datums 01 11 2008 73
- Giacomo ferretti president 73
- Hc 600 e tg 600 e 73
- Xxx0001 10xxx9999 hc 600 e tg 600 e 73
- 2006 42 e 74
- 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 74
- Annex v 74
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 74
- En 50144 1 50144 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 74
- Giacomo ferretti president 74
- Hc 600 e tg 600 e 74
- Tootja pagaminta miesto výroby izdelano v bagnolo in piano re italy via fermi 4 kuupäev data datum datum 01 11 2008 74
- Xxx0001 10xxx9999 hc 600 e tg 600 e 74
Похожие устройства
- Kawasaki GPX250R (1988) Инструкция по эксплуатации
- Efco TG 750 E Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki NINJA EX250R (1988) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 350S/35 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki ER5 (2004) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 350/41 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki ER-6F (2005) Инструкция по эксплуатации
- Efco 137/41 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki NINJA 650R (2005) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 440/41 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki ZZR 1100 (1993-2001) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 440/46 Инструкция по эксплуатации
- Efco 152/46 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki TL1000R (1998-2002) Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RV125 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RV50 Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 6500/46R Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RMZ450 (2005-2007) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 8200/64S Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RF900R (2002) Инструкция по эксплуатации