Starmix PL20CN2F [22/49] Включение оборудования
![Starmix PL60N3F [22/49] Включение оборудования](/views2/1318913/page22/bg16.png)
STARMIX S.R.L. Via dell’Artigianato, 5 36035 Marano Vicentino (VI) - I
22
ПЛАНЕТАРНЫЙ МИКСЕР PL 20B(N-NH) PL20C(N-NH)-PL30(N-NH)-PL40(N-NH) PL60(N-NH) -
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ)
- Изд. 07/2013 Доп.01 от 01/2016
С
огласно существующему законодательству строжайше запрещено воспроизводить даже частично или распространять эту инструкцию тре
тьим лицам
3. Те же рекомендации применяются при добавлении в дежу воды и жидкостей; ограничиваться небольшими
количествами жидкостей и избегать поднятия больших наполненных тяжёлых вёдер. Ещё лучше, использовать
по возможности специальные автоматические дозаторы воды, установленные рядом с оборудованием.
4. Во время рабочего процесса оборудования не требуется использования специальных СИЗ, за исключением
особенных и специфических, которые должны применяться после проведения оценки возникновения рисков для
здоровья и безопасности оператора, работодателем, учитывая действующее законодательство. Если, например,
несмотря на изложенные в данном руководстве рекомендации, мука в дежу будет засыпаться быстрыми
движениями, и возле оборудования образуется облако пыли, которое спровоцирует возникновение заболеваний
верхних дыхательных путей операторов, находящихся вблизи оборудования (астма, ринит, слезотечения и др.) и
вдыхающих эту пыль, в таком случае, кроме надежно защищающей обуви, оператор должен использовать
маску, защищающую верхние дыхательные пути от попадания в них пыли и обеспечивающую
необходимую фильтрацию сыпучих частиц (см. техническую карту муки, или, по возможности, работодатель
должен обеспечить проведение необходимых анализов), а также необходимо убедиться, что никого нет
поблизости оборудования во время засыпания муки в дежу. Работодатель должен определить необходимые
СИЗ оператора во время работы с оборудованием (например, СИЗ для обеспечения гигиены продуктов питания,
указанных в карте безопасности продуктов).
5. Для проведения процессов очистки оператор должен использовать непромокаемую защитную обувь с, маску,
защищающую от пыли, описанную выше, с встроенными в неё защитными очками.
6. Не собирать остатки муки, осевшие на частях оборудования или, ещё хуже, высыпавшиеся на пол; собранные
остатки муки могут загрязнить продукты и создать риск для здоровья потребителей; в особенности, не пытаться
ссыпать руками осевшую на защитной крышке дежи муку.
7. Для того, чтобы остановить работу оборудования в обычном режиме, необходимо нажать кнопку "стоп",
изображённую на рис.2 и на рисунках раздела 2.3
8. В случае активизации аварийного сигнала, изображённого на рис.5 и в разделах 2.3.1 и 2.3.2, происходит полная
остановка оборудования и отключается подача электричества к двигателям. Для повторного запуска
оборудования необходимо активизировать аварийный сигнал (повернуть его в направлении, указанном
стрелкой, изображённой на куполе).
Запуск аварийного сигнала осуществляется исключительно в случаях крайней необходимости.
Эта
рекомендация не касается оборудования, оснащённого сенсорным монитором.
9. Такой же результат получим в случае открытия на несколько миллиметров защитной крышки дежи; в этом
случае, прежде, чем повторно запустить оборудование, необходимо плотно закрыть защитную крышку дежи. В
обычном рабочем режиме не останавливать оборудование, открывая защитную крышку, что поддержит
эффективность системы безопасности, а использовать кнопку "стоп", изображённую на рис. 2 на рисунке раз.2.3
10. Во время использования рычага для поднятия/опускания дежи, сила, приводящая в движение рычаг не является
постоянной и изменяется согласно его позиции; поэтому необходимо крепко сжать рычаг рукой, тыльная сторона
ладони должна быть повёрнута к внешней стороне цоколя (для того, чтобы избежать нанесения механических
повреждений) и производить постепенными движениями, избегая рывков, опускание дежи (неравномерные
приложенные усилия могут спровоцировать скольжение руки и потерю контроля над рычагом во время
опускания дежи). Этой проблемы, конечно, не существует в случае приведения в движение дежи с помощью
двигателя, когда команда движений производится посредством механизма управления с автоматическим
возвратом; в этом случае, однако, необходимо с особой осторожностью держать на расстоянии от верхней части
дежи руку во избежание возникновения риска сдавливания с нижним краем защитной крышки (во время
поднятия) и не стоять в зоне движения дежи во избежание сдавливания под ней (во время опускания).
11. Доступ к механизмам регулирования и осуществление самого регулирования должны выполняться
исключительно подготовленным, уполномоченным персоналом; в обязанности работодателя входит подбор
соответствующего для выполнения этих работ персонала и представление его другим работникам, которые
должны обращаться к нему в случае возникновения необходимости.
12. Если консистенция замеса позволяет извлечь его из дежи вручную, необходимо разделить замес на маленькие
порции, размеры которых позволяют легко извлечь их без возникновения рисков. Единую порцию замеса, очень
тяжёлую и объёмную, не просто поднять и "держать недвижимой"; замес, нестабильный (стабильность замеса
зависит от наличия в нём воды, чем больше воды, тем ниже стабильность), имеет тенденцию удлиняться книзу и
его трудно удержать в руках, разве что, маленькими порциями; такая нестабильность массы зависит от
постоянного изменения барицентра, то есть от условий равновесия оператора и его усилий, направленных на
удержание замеса. Если учитывать, что оператор вынужден постоянно сгибать торс для того, что взять
очередную порцию замеса, возникает возникновение высокой степени риска получения эргономичных травм (и
повреждений мышечного и опорно-двигательного аппаратов) в случае поднятия большого количества замеса
сразу. Для очень жидких замесов необходимо использовать небольшие ёмкости (в несколько литров) для
извлечения вручную. По возможности, избегать сгибания торса, а сгибать только коленные суставы, а торс
держать в прямом положении.
3.8.2 ВКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Для включения оборудования, подключить кабель питания к соответствующей электрической розетке и повернуть
общий выключатель, в случае его наличия, рис. 8 Таблице 1 на позицию – ON (ВКЛ).
Содержание
- Pl20bn pl20cn pl30n pl40n pl60n 1
- Планетарный миксер 1
- Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию перевод оригинальных инструкций 1
- Введение 5 2
- Содержание 2
- Техническое обслуживание 27 2
- Установка и эксплуатация 16 2
- Характеристики оборудования 8 2
- Безопасность 44 3
- Утилизация 49 приложения электрические схемы список изображений рисунок 1 основные рабочие части оборудования 8 рисунок 2 электромеханическая панель управления для версий bn2 cn2 10 рисунок 3 электромеханическая панель управления для версия n3 10 рисунок 4 электромеханическая панель управления для версия n3a 10 рисунок 5 панель управления для версия nv 11 рисунок 6 панель управления для версия nva 11 рисунок 7 панель управления для версий bnvh cnvh nvh nvah 11 рисунок 8 насадки и скребок 14 рисунок 9 pl40 и pl60 тележка для дежи допол 15 рисунок 10 идентификационная табличка и её расположение 15 рисунок 11 поднятие и перемещение оборудования с помощью автопогрузчика 16 рисунок 12 подключение штекера к кабелю питания 17 рисунок 13 установка насадки для замеса теста 18 рисунок 14 установка извлечение скребка 19 рисунок 15 установка извлечение дежи 20 рисунок 16 использование сенсорного монитора 25 рисунок 17 список параметров корректного напряжения ремней рис рисунок 18 27 рисунок 18 рег 3
- Декларация соответсвия ес 4
- Использовать исключительно запасные части производителя 6
- Любое незаконное внесение изменений в оборудование освобождает производителя от всяческой ответственности за нанесение любого ущерба людям животным и или вещам 6
- Придерживаться всех указаний касающихся климатических условий и условий эксплуатации 6
- Важно информация значительной важности касающаяся эксплуатации и содержания оборудования 7
- Подлинность маркировки и декларация соответствия ес 7
- Рисунок 8
- Характеристики оборудования 2 описание и цель эксплуатации 8
- Bn2f 61 122 1552 311 sf em 9
- Bnvf от 47 до 164 от 120 до 418 vk emn m t 9
- Bnvhf от 47 до 164 от 120 до 418 vts ts 9
- Cn2f 61 122 155 311 sf em 9
- Cnvf от 47 до 164 от 120 до 418 vk emn m p 9
- Cnvhf от 47 до 164 от 120 до 418 vts ts 9
- N3af 36 73 145 80 162 320 sf em d 9
- N3f 36 73 145 80 162 320 sf em m 9
- Nvaf от 36 до 160 от 80 до 353 vk emn d 9
- Nvahf от 36 до 160 от 80 до 353 vts ts d 9
- Nvf от 36 до 160 от 80 до 353 vk emn m p 9
- Nvf от 38 до 150 от 83 до 333 vk emn m p 9
- Nvhf от 36 до 160 от 80 до 353 vts ts m 9
- Nvhf от 38 до 150 от 83 до 333 vts ts 9
- Pl30 n3f 41 82 164 90 198 362 sf em 9
- Вращение насадки вокруг дежи об мин 9
- Вращение насадки вокруг своей оси об мин 9
- Модель рабочая скорость 9
- Обозначения обозначения 9
- Панель управления движение дежи опора вид версия 9
- Регули ровка 9
- Таблице 1 виды и варианты оборудования 9
- Важно оборудование отправленное предприятием starmix s r l укомплектовано с установленной в верхней позиции дежой внутри которой размещены насадки поэтому распаковав оборудование прежде всего необходимо опустить дежу и изъять из неё насадки в модели с автоматическим поднятием дежи следовать инструкциям раз 16
- Перевозка перемещение и установки 16
- Предостережения касающиеся места установки 16
- Установка и эксплуатация 16
- Утилизация отходов выполняется согласно законам и нормам касающимся охраны окружающей среды которые изложены в действующем законодательстве 16
- V 230 v 17
- Кабеля фаз 17
- Подключение к сети 17
- Подключение питания 230 v монофаза l1 нейтр n земля pe 17
- Подключение питания 230 v трифазы l1 l2 l3 земля pe 17
- Подключение питания 400 v трифазы l1 l2 l3 земля pe 17
- Фаз 17
- Штекеры кабеля подключены и закрыты 17
- Установка демонтаж насадки для замеса 18
- Рисунок 1 19
- Запуск оборудования 21
- Общая информация о рабочем режиме 21
- Рабочий режим и эксплуатация 21
- Включение оборудования 22
- Запуск аварийного сигнала осуществляется исключительно в случаях крайней необходимости 22
- Оборудование с сенсорным монитором touch screen 23
- Оборудование с электромеханической системой управления 6 23
- Общая информация 23
- Условия эксплуатации оборудования 23
- 3 3 3 3 4 5 26
- Возникновение аномалий и их устранение x 26
- Движение оборудования x x 26
- Загрузка ингредиентов в дежу x 26
- Знаки безопасности x x 26
- Использование сиз x x 26
- Как и когда проводить очистку оборудования x x 26
- Команды остановки и последующего запуска оборудования 26
- Команды управления x x 26
- Контроль системы безопасности x 26
- Обучения и подготовка технического персонала по обслуживанию миксера 26
- Ограничения и цель эксплуатации оборудования правила и запреты эксплуатации x 26
- Опасности связанные с особенностями оборудования и относящиеся к нему риски разница между опасностью и риском x 26
- Определение тема информаци я обучени е практика глава раз 26
- Остаточные риски и возможности их ограничения x x 26
- Режим остановки и повторного запуска оборудования x x 26
- Риски связанные с мучной пылью x 26
- Техническое обслуживание x x x 26
- Установка и извлечение дежи x 26
- Шум производимый оборудованием x 26
- Эргономичные риски x 26
- В случае отсутствия другой информации каждое вмешательство в механизм оборудования о котором речь идёт в этом руководстве считается техническим обслуживанием любое другое вмешательство в механизм оборудования считается внеочередными чрезвычайными ремонтными работами определение рабочего технического обслуживания и чрезвычайных ремонтных работ см в разд в случае возникновения сомнений обращаться на предприятие starmix s r l 27
- Пояснение 27
- Регулировка напряжения ремней передачи движения 27
- Рисунок 1 27
- Список параметров корректного напряжения ремней рис рисунок 18 27
- Техническое обслуживание 27
- Техническое обслуживание и периодический контроль оборудования 27
- B для регулирования напряжения зубчатого ремня рис 7 28
- Регулировка напряжения ремней передачи 28
- Рисунок 1 28
- 7 7 7 8 9 29
- E f g f 29
- Замена ремней передачи 29
- Замена цепи передачи только для pl20b и pl20c 29
- Рисунок 19 регулировка напряжения цепи передачи 29
- Замена двигателя насадки в планетарных миксерах pl30 pl40 pl60 30
- Замена двигателя приводящего в движение насадку 30
- 13 16 16 19 31
- L2 50 противовес 31
- Pl30 pl40 pl60 pl30 pl40 pl60 31
- Рисунок 2 31
- Важно если планетарный миксер оснащён моторизованной дежой не менять фазы в штепсельной вилке кабеля питания так как в таком случае вращение осуществляется в некорректном направлении 32
- Замена двигателя насадки в планетарных миксерах pl20 32
- Pl20b pl20c pl30 pl40 pl60 33
- Опорные структуры шкивов и шестерён 33
- Рисунок 22 демонтаж установки двигателя приводящего в движение насадку pl20 4 система смазки 33
- Рисунок 23 крепления инжектора смазки 33
- Цепь передачи движения только для pl20 33
- 9 11 10 34
- Демонтаж опускание установка колпака и подача смазочной жидкости 34
- Рисунок 24 установка демонтаж купола 34
- Рисунок 25 корректный уровень смазки в куполе 35
- Рисунок 27 замена микровыключателя заблокированной защитной крышки дежи модели pl40 pl60 38
- Внимание после замены микровыключателя позиция колонны должна оставаться неизменной рис 4 40
- Рисунок 29 замен 41
- Замена микровыключателя определения завершения движения каретки дежи верхней позиции для моделей pl40 pl60 с автоматическим подъёмом 42
- Вероятные аварии и или аномалии 43
- Длительная остановка или отключение рабочего режима 43
- Запасные части 43
- Безопасность 44
- Опасности непосредственно касающиеся оборудования 44
- Опасности система безопасности и остаточные риски 44
- Пояснение 44
- Рисунок 31 зоны подверженные опасности механического повреждения 44
- В начале каждого рабочего дня или смены необходимо убедиться в эффективности и целостности защитных механизмов безопасности описанных в разд 5 1 проверьте защитную крышку и её выключатель безопасности проверка происходит при пустой деже установитеть самую тяжёлую насадку см таблица 2 если модель миксера предусматривает присутствие скребка установитеть его дежа должна находиться в рабочей позиции после чего необходимо активизировать команду старт когда насадка находится в движении медленно откройте защитную крышку до момента полной остановки насадки нужно находиться на расстоянии безопасности во время проверки 45
- Контроль эффективности устройств безопасности оборудования 45
- Устройства безопасности оборудования 45
- Остаточные риски 46
- Проверка работы микровыключателя определения дежи в рабочей позиции первый тест проводится на оборудовании без присутствия насадки поднимите пустую каретку дежи вверх до упора активизируйте команду старт купол без насадки должен оставаться неподвижным второй тест проводится при наличии дежи поднимите каретку с дежой и остановите их незадолго до окончания движения вверх активизируйте команду старт купол без насадки должен оставаться неподвижным продолжайте движение каретки с дежой вверх до упора и проверьте наличие движения купола при этом расстояние между нижним краем защитной крышки и верхним краем дежи должно соответствовать 8 mm 46
- Остаточные риски системы питания 47
- 1 dba 68 1 dba 48
- Знаки безопасности 48
- Информация об уровне производимого шума оборудования 48
- Контролировать состояние изображения знаков безопасности их цвет при минимальном повреждении немедленно заменить 48
- Утилизация 49
Похожие устройства
- Starmix PL20CNVHF Инструкция по эксплуатации
- Starmix PL20CNVF Инструкция по эксплуатации
- Airhot WS-1 Инструкция по эксплуатации
- Airhot GE-730/F Инструкция по эксплуатации
- Airhot CT-300 Инструкция по эксплуатации
- ТТМ Robopop Mark IV Инструкция по эксплуатации
- ТТМ Robopop Mark IV Руководство по подключению ТТМ Robopop Mark IV
- ТТМ Robopop Mark IV Схема
- ТТМ Robopop Mark IV Электрическая схема
- ТТМ Robopop Mark IV Быстрый старт
- ТТМ Robopop Mark IV FAQ
- ТТМ Robopop Mark IV Действия персонала при забивании камеры
- Fama Mixer 300 VV Combi + насадка 400 мм Инструкция по эксплуатации
- Lofra PBIG 96 GVT Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric MFZ-KJ35VE / MUFZ-KJ35VE Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric MFZ-KJ35VE / MUFZ-KJ35VE Руководство по установке
- Mitsubishi Electric MFZ-KJ35VE / MUFZ-KJ35VE Сертификат
- Mitsubishi Electric MFZ-KJ25VE / MUFZ-KJ25VE Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric MFZ-KJ25VE / MUFZ-KJ25VE Руководство по установке
- Mitsubishi Electric MFZ-KJ25VE / MUFZ-KJ25VE Сертификат