Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFT — säker anslutning och inställningar för svetsutrustning [46/108]
![Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFT [46/108] Tillvägagångssätt](/views2/1341866/page46/bg2e.png)
FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI UTFÖR FÖLJANDE ANSLUTNINGAR.
2
I tabell (TAB. 1) indikeras de rekommenderade värdena för svetskablarna (i mm ) på
basis av den maximala ström som fördelas av svetsen.
_____________________________________________________________________________________________________________________
5.4.1 TIG-svetsning
Balance eller Duty cycle
Anslutning av skärbrännaren
Vid funktionssättet TIG AC reglerar den svetsströmmens längd (negativ elektrod) i
- För in den strömledande kabeln i det för detta avsedda snabbfästet (-)/~. Anslut
förhållande till vågformens period (reglering 20) 90%). Ju högre värdet är, desto
kopplingsdonet med tre poler (knapp på skärbrännaren) till det för detta avsedda
djupare blir svetsfogen.
fästet. Anslut skärbrännarens gasslang till det för detta avsedda anslutningsdonet.
Anslutning av återledarkabel för svetsström
- Kabeln ska anslutas till det stycke som ska svetsas eller till den metallbänk på vilken
stycket ligger, så nära den svetsfog som ska utföras som möjligt.
Kabeln ska anslutas till fästet med symbolen (+) (~ för TIG-maskiner avsedda för
svetsning i AC).
Bi-level
Anslutning till gastuben
Vid funktionssättet TIG 4T aktiverar den funktionen BI-LEVEL och gör det möjligt att
- Skruva fast tryckregulatorn på ventilen på gastuben, placera den för detta avsedda
välja två olika strömnivåer manuellt (från knappen på skärbrännaren under
reducerventilen som levereras som tillbehör emellan, när ni använder Argon-gas.
svetsningen): I och I . Den högsta strömnivån I motsvarar den svetsström som
- Anslut slangen för inmatning av gas till reducerventilen och drag åt det medföljande
A B A
bandet.
ställts in tidigare I , medan nivån I kan varieras med hjälp av kodomvandlarratten till
2 B
- Lossa på lagret för reglering av tryckregulatorn innan ni öppnar ventilen på gastuben.
ett minimalt värde lika med 30% av strömmen I :
A
- Öppna gastuben och reglera mängden gas (l/min) i enlighet med de indikativa
0,3 I I I .
A B A
värdena i tabellen (TAB. 4). En eventuell justering av gasflödet kan göras under
För att disaktivera funktionen BI-LEVEL, ska man vrida kodomvandlarratten
svetsningen genom att vrida på lagret på tryckregulatorn. Kontrollera att slangar och
motsols tills texten “OFF” visas på displayen.
anslutningar är täta.
8- Kodomvandlarratt för inställning av svetsparametrar som kan väljas med knappen
VIKTIGT! Stäng alltid ventilen på gastuben efter arbetets slut.
(7).
9- Negativ snabbkoppling (-) för anslutning av svetskabeln.
5.4.2 MMA-SVETSNING
10- Anslutningsdon för anslutning av kabeln till knappen på skärbrännaren.
I stort sett alla belagda elektroder ska anslutas till generatorns positiva pol (+); enbart
11- Anslutningsdon för anslutning av gasslangen till TIG-skärbrännaren.
elektroder med sur beläggning ska anslutas till den negativa polen (-).
12- Positiv snabbkoppling (+) för anslutning av svetskabeln.
Anslutning av svetskabel med elektrodhållartång
På terminalen finns en speciell klämma som används för att låsa fast den nakna delen
5. INSTALLATION
av elektroden.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Denna kabel ska anslutas till klämman med symbolen (+).
Anslutning av återledarkabel för svetsström
VIKTIGT! UTFÖR SAMTLIGA ARBETSSKEDEN FÖR INSTALLATION OCH
Denna ska anslutas till svetsstycket eller till den arbetsbänk på vilken stycket är
placerat, så nära den fog man håller på att svetsa som möjligt.
ELEKTRISK ANSLUTNING MED SVETSEN AVSTÄNGD OCH FRÅNKOPPLAD
Denna kabel ska anslutas till klämman med symbolen (-).
FRÅN ELNÄTET.
Rekommendationer:
DE ELEKTRISKA ANSLUTNINGARNA MÅSTE ALLTID UTFÖRAS AV KUNNIG
- Vrid svetskablarnas kopplingsdon ända in i snabbkopplingarna (om sådana finns),
OCH KVALIFICERAD PERSONAL.
_____________________________________________________________________________________________________________________
detta för att garantera en perfekt elektrisk kontakt; i annat fall kan det leda till en
överhettning av själva kopplingsdonen, som i sin tur leder till att de blir förstörda
5.1 IORDNINGSTÄLLNING
snabbt och att svetsens effektivitet minskar.
Packa upp svetsen och montera ihop de separata komponenterna som finns i
- Använd så korta svetskablar som möjligt.
förpackningen.
- Undvik att använda metallstrukturer som inte är en del av stycket som bearbetas som
ersättning för återledningskabeln för svetsström; detta skulle kunna sätta säkerheten
5.1.1 Montering av återledarkabel-tång (FIG. E)
på spel och ge upphov till otillfredsställande svetsningsresultat.
5.1.2 Montering av svetskabel-elektrodhållartång (FIG. F)
6. SVETSNING: BESKRIVNING AV
5.1.3 Tillvägagångssätt för lyft av svetsen
Alla de svetsar som beskrivs i denna bruksanvisning måste lyftas med hjälp av den för
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT
detta avsedda remmen som levereras tillsammas med svetsen (monterad på det sätt
6.1 TIG-SVETSNING
som beskrivs i FIG.F1).
TIG-svetsning är ett tillvägagångssätt som utnyttjar den värme som bildas av den
elektriska båge som tänds, och upprätthålls, mellan en osmältbar elektrod (Tungsten)
5.2 PLACERING AV SVETSEN
och det stycke som ska svetsas. Tungstenselektroden hålls fast av en skärbrännare
Placera svetsen på en plats där öppningarna för in- och utmatning av kylluften (forcerad
som är anpassad för att överföra svetsströmmen till elektroden och skydda densamma
kylning med fläkt, om sådan finns) inte riskerar att blockeras, försäkra er också om att
och smältbadet från atmosfärisk oxidering med hjälp av ett flöde inert gas (i normala fall
elektriskt ledande damm, korrosiv ånga, fukt, m.m inte kan sugas in i svetsen.
Argon: Ar 99,5%) som kommer ut ur munstycket av keramik (FIG.G).
Lämna alltid ett fritt utrymme på 250 mm runt omkring svetsen.
För att uppnå ett gott resultat, måste man använda en elektrod av rätt diameter med rätt
ström, se tabell (TAB.4).
_____________________________________________________________________________________________________________________
Det nominella värdet för längden på elektrodens utskjutande del från
VIKTIGT! Placera svetsen på en plan yta av lämplig bärkapacitet för dess vikt
keramikmunstycket är 2-3 mm, men det kan ökas till 8 mm för svetsning i vinkel.
Svetsningen sker genom att fogens kanter smälter. För tunna material (upp till ca. 1 mm)
för att undvika att den tippar eller rör sig på ett farligt sätt.
_____________________________________________________________________________________________________________________
som förberetts på ett lämpligt sätt behövs inget material för påsvetsning (FIG. H).
För tjockare material måste man använda stavar av lämplig diameter och av samma
5. 3 ANSLUTNING TILL ELNÄTET
sammansättning som basmaterialet, och kanterna som ska svetsas måste förberedas
- Innan den elektriska anslutningen sker måste man försäkra sig om att de värden
på ett lämpligt sätt (FIG. I). Styckena bör, för att ge ett gott resultat, vara noggrannt
som indikeras på informationsskylten på svetsen motsvarar den nätspänning och -
rengjorda och fria från oxid, olja, fett, lösningsmedel, etc.
frekvens som finns tillgängliga på installationsplatsen.
- Svetsen får bara anslutas till ett matningssystem som är utrustat med en neutral
6.1.1 HF- och LIFT-tändning
ledare ansluten till jord.
HF-tändning :
- För att garantera ett gott skydd mot indirekt kontakt, använd differentialbrytare av
Tändningen av den elektriska bågen sker utan kontakt mellan tungstenselektroden och
typen:
stycket som ska svetsas, med hjälp av en gnista som framställs av en
högfrekvensanordning. Detta tändningssätt medför varken inneslutning av tungsten i
- Typ A ( ) för enfas maskiner;
smältbadet eller förslitning av elektroden, och utgör ett enkelt sätt att starta i alla olika
lägen.
- Typ B ( ) för trefas maskiner.
Tillvägagångssätt:
- För att uppfylla föreskrifterna i normen EN 61000-3-11 (Flicker), rekommenderar vi
Närma elektrodens spets mot stycket som ska svetsas (2-3 mm) och tryck på knappen
er att ansluta svetsen till de punker för inkoppling till elnätet som har en impedans på
på skärbrännaren. Vänta tills bågen tänds av HF-impulserna, skapa sedan ett smältbad
mindre än Zmax = 0.228ohm (1~), Zmax = 0.283ohm (3~).
på stycket med bågen tänd, och arbeta er vidare längs svetsfogen.
Om det skulle vara svårt att tända bågen, trots att ni kontrollerat närvaron av gas och att
5.3.1 Stickpropp och uttag
HF-urladdningarna är synliga, ska ni inte insistera för länge med att utsätta elektroden
Anslut nätkabeln till en stickpropp av standardmodell (2P + J (1~)), (3P + J (3~)) av
för HF, utan kontrollera i stället om elektrodens yta är hel och hur spetsen är formad.
lämplig kapacitet och förbered ett eluttag utrustat med säkringar eller med en
Vässa den eventuellt med en slipsten. Efter cykelns slut stängs strömmen av med den
automatisk brytare, terminalen för jord måste anslutas till matningslinjens jordledare
sänkningsramp som ställts in.
(gul/grön). I tabell (TAB.1) indikeras de rekommenderade värdena i ampere för linjens
LIFT-tändning :
fördröjda säkringar, som valts på basis av den maximala nominella ström som fördelas
Tändningen av den elektriska bågen sker genom att man avlägsnar
av svetsen samt av elnätets nominella matningsspänning.
tungstenselektroden från det stycke som ska svetsas. Detta tändningssätt ger upphov
till mindre elektriska störningar och minskar inneslutningen av tungsten och
_____________________________________________________________________________________________________________________
förslitningen av elektroden till minimum.
VIKTIGT! Om ovanstående regler inte följs har säkerhetssystemet som
Tillvägagångssätt:
Tryck elektrodens spets lätt mot stycket. Tryck knappen på skärbrännaren ända in och
konstruerats av tillverkaren (klass 1) ingen effekt, vilket betyder att det finns risk
lyft elektroden 2-3 mm med något ögonblicks försening, varvid bågen tänds. Svetsen
för skador på personer (t.ex. elektrisk stöt) och för saker (t.ex. brand).
_____________________________________________________________________________________________________________________
fördelar till att börja med en ström I . Efter några ögonblick kommer den svetsström
BASE
som ställts in att fördelas. Efter cykelns slut stängs strömmen av med den
5.4 ANSLUTNING AV SVETSKRETSEN
sänkningsramp som ställts in.
_____________________________________________________________________________________________________________________
6.1.2 TIG DC-svetsning
VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR AVSTÄNGD OCH
TIG DC-svetsning är lämplig för alla typer av låglegerat och höglegerat kolstål och för de
- 46 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Pagina 1 p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Manual de instruções p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Hr scg lt ee lv bg p.1
- H ro pl cz sk si p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Tig ac dc hf lift mma p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Pagina 2 p.2
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Инструкции по работе и техобслуживанию 52 p.3
- Стр p.3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 64 p.3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 60 p.3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 96 p.3
- Instructions for use and maintenance pag 4 p.3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 12 p.3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 80 p.3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 8 p.3
- Pagina 3 p.3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 0 p.3
- Návod na použitie a údržbu str 72 p.3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 56 p.3
- Návod k použití a údržbě str 68 p.3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 84 p.3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 76 p.3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 2 p.3
- Betriebs und wartungsanleitung s 16 p.3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 36 p.3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 88 p.3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 92 p.3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.3
- Instruções de uso e manutenção pág 4 p.3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 p.3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 40 p.3
- Pagina 4 p.4
- Technical data p.5
- Pagina 5 p.5
- Description of the welding machine p.5
- Welding description of the procedure p.6
- Pagina 6 p.6
- Installation p.6
- Troubleshooting p.7
- Pagina 7 p.7
- Maintenance p.7
- Pagina 8 p.8
- Indice p.8
- Pagina 9 p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Pagina 10 p.10
- Installazione p.10
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.11
- Pagina 11 p.11
- Manutenzione p.11
- Sommaire p.12
- Pagina 12 p.12
- Pagina 13 p.13
- Description du poste de soudage p.13
- Soudage description du procédé p.14
- Pagina 14 p.14
- Installation p.14
- Recherche des pannes p.15
- Pagina 15 p.15
- Entretien p.15
- Pagina 16 p.16
- Inhaltsverzeichnis p.16
- Pagina 17 p.17
- Beschreibung der schweissmaschine p.17
- Installation p.18
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.18
- Pagina 18 p.18
- Wartung p.19
- Pagina 19 p.19
- Fehlersuche p.19
- Índice p.20
- Pagina 20 p.20
- Pagina 21 p.21
- Descripción de la soldadora p.21
- Soldadura descripción del procedimiento p.22
- Pagina 22 p.22
- Instalación p.22
- Busqueda de daños p.23
- Pagina 23 p.23
- Mantenimiento p.23
- Pagina 24 p.24
- Indice p.24
- Pagina 25 p.25
- Descrição do aparelho de soldar p.25
- Soldagem descrição do procedimento p.26
- Pagina 26 p.26
- Instalação p.26
- Pagina 27 p.27
- Manutenção p.27
- Busca defeitos p.27
- Pagina 28 p.28
- Inhoud p.28
- Pagina 29 p.29
- Beschrijving van de lasmachine p.29
- Pagina 30 p.30
- Lassen beschrijving van de procedure p.30
- Installatie p.30
- Probleemoplossingen p.31
- Pagina 31 p.31
- Onderhoud p.31
- Pagina 32 p.32
- Pagina 33 p.33
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.33
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.34
- Pagina 34 p.34
- Installation p.34
- Vedligeholdelse p.35
- Pagina 35 p.35
- Fejlfinding p.35
- Pagina 36 p.36
- Pagina 37 p.37
- Hitsauslaitteen kuvaus p.37
- Pagina 38 p.38
- Hitsausmenettely p.38
- Asennus p.38
- Vikahaku p.39
- Pagina 39 p.39
- Huolto p.39
- Pagina 40 p.40
- Innholdsfortegnelse p.40
- Pagina 41 p.41
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.41
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.42
- Pagina 42 p.42
- Installasjon p.42
- Feilsøking p.43
- Vedlikehold p.43
- Pagina 43 p.43
- Pagina 44 p.44
- Pagina 45 p.45
- Beskrivning av svetsen p.45
- Tillvägagångssätt p.46
- Svetsning beskrivning av p.46
- Pagina 46 p.46
- Installation p.46
- Underhåll p.47
- Pagina 47 p.47
- Felsökning p.47
- Καταλογοσ περιεχομενων p.48
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη p.48
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου p.48
- Pagina 48 p.48
- Τεχνικα στοιχεια p.48
- Περιγραφη του συγκολλητη p.49
- Pagina 49 p.49
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.50
- Åãêáôáóôáóç p.50
- Pagina 50 p.50
- Συντηρηση p.51
- Øáîéìï âëáâçó p.51
- Pagina 51 p.51
- Оглавление p.52
- Pagina 52 p.52
- Описание сварочного аппарата p.53
- Pagina 53 p.53
- Установка p.54
- Сварка описание процедуры p.54
- Pagina 54 p.54
- Тех обслуживание p.55
- Поиск неисправностей p.55
- Pagina 55 p.55
- Tartalomjegyzék p.56
- Pagina 56 p.56
- Pagina 57 p.57
- A hegesztő bemutatása p.57
- Üzembehelyezés p.58
- Pagina 58 p.58
- Hegesztés a folyamat leírása p.58
- Pagina 59 p.59
- Meghibásodások keresése p.59
- Karbantartás p.59
- Pagina 60 p.60
- Cuprins p.60
- Descrierea aparatului de sudură p.61
- Pagina 61 p.61
- Sudarea descrierea procedeului p.62
- Pagina 62 p.62
- Instalare p.62
- Întreţinere p.63
- Pagina 63 p.63
- Depistarea defectelor p.63
- Spis treści p.64
- Pagina 64 p.64
- Pagina 65 p.65
- Opis spawarki p.65
- Spawanie opis procesu p.66
- Pagina 66 p.66
- Instalacja p.66
- Pagina 67 p.67
- Konserwacja p.67
- Wyszukiwanie usterek p.67
- Pagina 68 p.68
- Popis svařovacího přístroje p.69
- Pagina 69 p.69
- Svařování popis pracovního postupu p.70
- Pagina 70 p.70
- Instalace p.70
- Údržba p.71
- Pagina 71 p.71
- Odstraňování poruch p.71
- Pagina 72 p.72
- Popis zváracieho prístroja p.73
- Pagina 73 p.73
- Zváranie popis pracovného postupu p.74
- Pagina 74 p.74
- Inštalácia p.74
- Wyszukiwanie usterek p.75
- Pagina 75 p.75
- Konserwacja p.75
- Pagina 76 p.76
- Kazalo p.76
- Pagina 77 p.77
- Varjenje opis postopka p.78
- Pagina 78 p.78
- Namestitev p.78
- Vzdrževanje p.79
- Pagina 79 p.79
- Iskanje okvar p.79
- Pagina 80 p.80
- Kazalo p.80
- Pagina 81 p.81
- Opis stroja za varenje p.81
- Varenje opis procedure p.82
- Postavljanje stroja p.82
- Pagina 82 p.82
- Servisiranje p.83
- Potraga za kvarovima p.83
- Pagina 83 p.83
- Turinys p.84
- Pagina 84 p.84
- Suvirinimo aparato aprašymas p.85
- Pagina 85 p.85
- Suvirinimas proceso aprašymas p.86
- Pagina 86 p.86
- Instaliavimas p.86
- Priežiūra p.87
- Pagina 87 p.87
- Gedimų paieška p.87
- Sisukord p.88
- Pagina 88 p.88
- Pagina 89 p.89
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.89
- Paigaldamine p.90
- Pagina 90 p.90
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.90
- Veaotsing p.91
- Pagina 91 p.91
- Hooldus p.91
- Saturs p.92
- Pagina 92 p.92
- Pagina 93 p.93
- Metināšanas aparāta apraksts p.93
- Pagina 94 p.94
- Metināšana darba procedūras apraksts p.94
- Uzstādīšana p.94
- Tehniskā apkope p.95
- Pagina 95 p.95
- Iespējamo problēmu risināšana p.95
- Съдържание p.96
- Pagina 96 p.96
- Технически данни p.97
- Увод и общо описание p.97
- Описание на електрожена p.97
- Pagina 97 p.97
- Pagina 98 p.98
- Инсталиране p.99
- Заваряване описание на процедурата p.99
- Pagina 99 p.99
- Pagina 100 p.100
- Pagina 101 p.101
- Поддръжка p.101
- Откриване на повреди p.101
- Tab tab p.102
- Pagina 102 p.102
- Fuse t a p.102
- En 60974 1 p.102
- Dati tecnici torcia technical specifications for the torch p.102
- Dati tecnici saldatrice welding machine technical data p.102
- Pagina 103 p.103
- Tig dc p.104
- Tig ac p.104
- Pagina 104 p.104
- Fig f1 p.104
- Tig dc p.105
- Tig ac p.105
- Pagina 105 p.105
- Pagina 106 p.106
- I o i o p.106
- Bi level 4t hf lift p.106
- Pagina 107 p.107
- Pagina 108 p.108
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 220 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Lär dig om viktiga anslutningar och inställningar för TIG- och MMA-svetsning. Följ rekommendationerna för att säkerställa säker och effektiv svetsning.