Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFT — основные характеристики сварки и параметры процесса [7/108]
![Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFT [7/108] Troubleshooting](/views2/1341866/page7/bg7.png)
LIFT strike:
characteristics of the welded join are also determined by the other welding
parameters i.e. arc length, working rate and position, electrode diameter and quality
The electric arc is struck by moving the tungsten electrode away from the piece to be
(to store the electrodes correctly, keep them in a dry place protected by their
welded. This strike mode causes less electrical-radiation disturbance and reduces
packaging or containers).
tungsten inclusions and electrode wear to a minimum.
- The properties of the weld also depend on the ARC-FORCE value (dynamic
Procedure:
behaviour) of the welding machine. The setting for this parameter can be made either
Place the tip of the electrode on the piece, using gentle pressure. Press the torch button
on the panel or using the remote control with 2 potentiometers.
right down and lift the electrode 2-3mm with a few moments' delay, thus striking the arc.
- It should be noted that high ARC-FORCE values achieve better penetration and allow
Initially the welding machine supplies a current I , after a few moments the welding
BASE
welding in any position typically with basic electrodes, low ARC-FORCE values give a
current setting will be supplied. At the end of the cycle the current will fall to zero at the
softer, spray-free arc typically with rutile electrodes.
slope down setting.
The welding machine is also equipped with HOT START and ANTI STICK devices to
guarantee easy starts and to prevent the electrode from sticking to the piece.
6.1.2 TIG DC welding
TIG DC welding is suitable for all low- and high-carbon steels and the heavy metals,
6.2.1 Procedure
copper, nickel, titanium and their alloys.
- Holding the mask IN FRONT OF THE FACE, strike the electrode tip on the workpiece
For TIG DC welding with the electrode to the (-) terminal the electrode with 2% thorium
as if you were striking a match. This is the correct strike-up method.
(red band) is usually used or else the electrode with 2% cerium (grey band).
WARNING: do not hit the electrode on the workpiece, this could damage the
It is necessary to sharpen the tungsten electrode axially on the grinding wheel, as
electrode and make strike-up difficult.
shown in FIG. M, making sure that the tip is perfectly concentric to prevent arc deviation.
- As soon as arc is ignited, try to maintain a distance from the workpiece equal to the
It is important to carry out the grinding along the length of the electrode. This operation
diameter of the electrode in use. Keep this distance as much constant as possible for
should be repeated periodically, depending on the amount of use and wear of the
the duration of the weld. Remember that the angle of the electrode as it advances
electrode, or when the electrode has been accidentally contaminated, oxidised or used
should be of 20-30 grades.
incorrectly. In TIG DC mode 2-stroke (2T) and 4-stroke(4T) operation are possible.
- At the end of the weld bead, bring the end of the electrode backward, in order to fill the
weld crater, quickly lift the electrode from the weld pool to extinguish the arc
6.1.3 TIG AC welding
(CHARACTERISTICS OF THE WELD BEAD - FIG. N).
This type of welding can be used to weld metals such as aluminium and magnesium,
which form a protective, insulating oxide on their surface. By reversing the welding
current polarity it is possible to “break” the surface layer of oxide by means of a
7. MAINTENANCE
mechanism called “ionic sandblasting”. The voltage on the tungsten electrode
_____________________________________________________________________________________________________________________
alternates between positive (EP) and negative (EN). During the EP period the oxide is
WARNING! BEFORE CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS MAKE
removed from the surface (“cleaning”or “pickling”) allowing formation of the pool. During
the EN period there is maximum heat transfer to the piece, allowing welding. The
SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM
possibility of varying the balance parameter in AC means that it is possible to reduce the
THE MAIN POWER SUPPLY.
_____________________________________________________________________________________________________________________
EP current period to a minimum, allowing quicker welding.
It is possible to vary the balance from 20% to 90% (EN as a percentage of total time).
7.1 ROUTINE MAINTENANCE
Higher balance values give quicker welding, greater penetration, a more concentrated
ROUTINE MAINTENANCE OPERATIONS CAN BE CARRIED OUT BY THE
arc, a narrower weld pool and limited heating of the electrode. Lower values give a
OPERATOR.
cleaner piece. If the balance value is too low this will widen the arc and the de-oxidised
part, overheat the electrode with consequent formation of a sphere on the tip making it
7.1.1 Torch
more difficult to strike the arc and control its direction. If the balance value is too high this
- Do not put the torch or its cable on hot pieces; this would cause the insulating
will create a “dirty” weld pool with dark inclusions.
materials to melt, making the torch unusable after a very short time.
The table (TAB. 4) summarises the effects of parameter changes in AC welding.
- Make regular checks on the gas pipe and connector seals.
In TIG AC mode 2-stroke (2T) and 4-stroke (4T) operation are possible.
- Accurately match collet and collet body with the selected electrode diameter in order
The instructions for this welding procedure are also valid.
to avoid overheating, bad gas diffusion and poor performance.
The table (TAB. 3) shows suggested values for welding on aluminium; the most suitable
- At least once a day check the terminal parts of the torch for wear and make sure they
electrode is a pure tungsten electrode (green band).
are assembled correctly: nozzle, electrode, electrode-holder clamp, gas diffuser.
6.1.4 Procedure
7.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE
- Adjust the welding current to the desired value using the knob; if necessary adjust it
EXTRAORDINARY MAINTENANCE OPERATIONS SHOULD BE CARRIED OUT
during welding to the actual heat transfer needed.
ONLY AND EXCLUSIVELY BY SKILLED OR AUTHORISED ELECTRICAL-
- Press the torch button, making sure the gas flows correctly from the torch; if
MECHANICAL TECHNICIANS.
necessary calibrate the post gas time; this time should be adjusted according to
_____________________________________________________________________________________________________________________
operating conditions, in particular the gas delay should be such as to allow the
electrode and pool to cool at the end of welding without coming into contact with the
WARNING! BEFORE REMOVING THE WELDING MACHINE PANELS AND
atmosphere (oxidation and contamination).
WORKING INSIDE THE MACHINE MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS
TIG mode with 2T sequence:
SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAIN POWER SUPPLY
- Press the torch button right down, strike the arc keeping at 2-3mm from the piece.
OUTLET.
- To interrupt welding release the torch button, causing the current to decrease to
_____________________________________________________________________________________________________________________
nothing gradually (if the SLOPE DOWN function is enabled) or immediate extinction
If checks are made inside the welding machine while it is live, this may cause
of the arc with subsequent post gas.
serious electric shock due to direct contact with live parts and/or injury due to
TIG mode with 4T sequence:
direct contact with moving parts.
- The first time the button is pressed it will strike the arc with a current of I . When the
BASE
- Inspect the welding machine regularly, with a frequency depending on use and the
button is released the current will increase to the welding current value; this value is
dustiness of the environment, and remove the dust deposited on the transformer,
also maintained when the button is released. When the button is pressed again the
reactance and rectifier using a jet of dry compressed air (max. 10 bar).
current decreases according to the SLOPE DOWN function to I . This is
BASE
- Do not direct the jet of compressed air on the electronic boards; these can be cleaned
maintained until the button is released to end the welding cycle and start the post gas
with a very soft brush or suitable solvents.
period.
- At the same time make sure the electrical connections are tight and check the wiring
TIG mode with 4T sequence and BI-LEVEL:
for damage to the insulation.
- The first time the button is pressed (P.T.) it will strike the arc with a current of I .
BASE
- At the end of these operations re-assemble the panels of the welding machine and
When the button is released the current increases to the welding current value; this
screw the fastening screws right down.
value will also be maintained as long as the button is released. Every time the button
- Never, ever carry out welding operations while the welding machine is open.
is pressed after that (the time between pressure and release should be short) the
current will vary between the BI-LEVEL parameter setting I and the main current
B
8. TROUBLESHOOTING
value I .
A
IN CASE OF UNSATISFACTORY FUNCTIONING, BEFORE SERVICING MACHINE
If the button is kept pressed down for a longer period of time the current will decrease
OR REQUESTING ASSISTANCE, CARRY OUT THE FOLLOWING CHECK:
to I . This is maintained until the button is released to end the welding cycle and
BASE
- Check that the welding current is correct for the diamter and electrode type in use.
start the post gas period (FIG. M).
- Check that when general switch is ON the relative lamp is ON. If this is not the case
then the problem is located on the mains (cables, plugs, outlets, fuses, etc.).
6.2 MMA WELDING
- Check that the yellow led (ie. thermal protection interruption- either over or
- It is most important that the user refers to the maker's instructions indicated on the
undervoltage or short circuit) is not lit.
stick electrode packaging. This will indicate the correct polarity of the stick
- Check that the nominal intermittance ratio is correct. In case there is a thermal
electrode and the most suitable current.
protection interruption, wait for the machine to cool down, check that the fan is
- The welding current must be regulated according to the diameter of the electrode in
working properly.
use and the type of the joint to be carried out: see below the currents corresponding
- Check the mains voltage: if the value is too high or too low the welding machine will be
to various electrode diameters:
stopped.
- Check that there is no short-circuit at the output of the machine: if this is the case
ø Electrode (mm) Welding current (A)
eliminate the incovenience.
min. max.
- Check that all connections of the welding circuit are correct, particularly that the work
1,6 25 - 50
clamp is well attached to the workpiece, with no interferring material or surface-
2 40 - 80
coverings (ie. Paint).
2,5 60 - 110
- Protective gas must be of appropriate type (Argon 99,5%) and quantity.
3,2 80 - 160
- The user must consider that, according to the electrode diameter, higher current
values must be used for flat welding, whereas for vertical or overhead welds lower
current values are necessary.
- As well as being determined by the chosen current intensity, the mechanical
- 7 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Pagina 1 p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Manual de instruções p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Hr scg lt ee lv bg p.1
- H ro pl cz sk si p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Tig ac dc hf lift mma p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Pagina 2 p.2
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Инструкции по работе и техобслуживанию 52 p.3
- Стр p.3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 64 p.3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 60 p.3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 96 p.3
- Instructions for use and maintenance pag 4 p.3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 12 p.3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 80 p.3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 8 p.3
- Pagina 3 p.3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 0 p.3
- Návod na použitie a údržbu str 72 p.3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 56 p.3
- Návod k použití a údržbě str 68 p.3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 84 p.3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 76 p.3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 2 p.3
- Betriebs und wartungsanleitung s 16 p.3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 36 p.3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 88 p.3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 92 p.3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.3
- Instruções de uso e manutenção pág 4 p.3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 p.3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 40 p.3
- Pagina 4 p.4
- Technical data p.5
- Pagina 5 p.5
- Description of the welding machine p.5
- Welding description of the procedure p.6
- Pagina 6 p.6
- Installation p.6
- Troubleshooting p.7
- Pagina 7 p.7
- Maintenance p.7
- Pagina 8 p.8
- Indice p.8
- Pagina 9 p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Pagina 10 p.10
- Installazione p.10
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.11
- Pagina 11 p.11
- Manutenzione p.11
- Sommaire p.12
- Pagina 12 p.12
- Pagina 13 p.13
- Description du poste de soudage p.13
- Soudage description du procédé p.14
- Pagina 14 p.14
- Installation p.14
- Recherche des pannes p.15
- Pagina 15 p.15
- Entretien p.15
- Pagina 16 p.16
- Inhaltsverzeichnis p.16
- Pagina 17 p.17
- Beschreibung der schweissmaschine p.17
- Installation p.18
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.18
- Pagina 18 p.18
- Wartung p.19
- Pagina 19 p.19
- Fehlersuche p.19
- Índice p.20
- Pagina 20 p.20
- Pagina 21 p.21
- Descripción de la soldadora p.21
- Soldadura descripción del procedimiento p.22
- Pagina 22 p.22
- Instalación p.22
- Busqueda de daños p.23
- Pagina 23 p.23
- Mantenimiento p.23
- Pagina 24 p.24
- Indice p.24
- Pagina 25 p.25
- Descrição do aparelho de soldar p.25
- Soldagem descrição do procedimento p.26
- Pagina 26 p.26
- Instalação p.26
- Pagina 27 p.27
- Manutenção p.27
- Busca defeitos p.27
- Pagina 28 p.28
- Inhoud p.28
- Pagina 29 p.29
- Beschrijving van de lasmachine p.29
- Pagina 30 p.30
- Lassen beschrijving van de procedure p.30
- Installatie p.30
- Probleemoplossingen p.31
- Pagina 31 p.31
- Onderhoud p.31
- Pagina 32 p.32
- Pagina 33 p.33
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.33
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.34
- Pagina 34 p.34
- Installation p.34
- Vedligeholdelse p.35
- Pagina 35 p.35
- Fejlfinding p.35
- Pagina 36 p.36
- Pagina 37 p.37
- Hitsauslaitteen kuvaus p.37
- Pagina 38 p.38
- Hitsausmenettely p.38
- Asennus p.38
- Vikahaku p.39
- Pagina 39 p.39
- Huolto p.39
- Pagina 40 p.40
- Innholdsfortegnelse p.40
- Pagina 41 p.41
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.41
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.42
- Pagina 42 p.42
- Installasjon p.42
- Feilsøking p.43
- Vedlikehold p.43
- Pagina 43 p.43
- Pagina 44 p.44
- Pagina 45 p.45
- Beskrivning av svetsen p.45
- Tillvägagångssätt p.46
- Svetsning beskrivning av p.46
- Pagina 46 p.46
- Installation p.46
- Underhåll p.47
- Pagina 47 p.47
- Felsökning p.47
- Καταλογοσ περιεχομενων p.48
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη p.48
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου p.48
- Pagina 48 p.48
- Τεχνικα στοιχεια p.48
- Περιγραφη του συγκολλητη p.49
- Pagina 49 p.49
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.50
- Åãêáôáóôáóç p.50
- Pagina 50 p.50
- Συντηρηση p.51
- Øáîéìï âëáâçó p.51
- Pagina 51 p.51
- Оглавление p.52
- Pagina 52 p.52
- Описание сварочного аппарата p.53
- Pagina 53 p.53
- Установка p.54
- Сварка описание процедуры p.54
- Pagina 54 p.54
- Тех обслуживание p.55
- Поиск неисправностей p.55
- Pagina 55 p.55
- Tartalomjegyzék p.56
- Pagina 56 p.56
- Pagina 57 p.57
- A hegesztő bemutatása p.57
- Üzembehelyezés p.58
- Pagina 58 p.58
- Hegesztés a folyamat leírása p.58
- Pagina 59 p.59
- Meghibásodások keresése p.59
- Karbantartás p.59
- Pagina 60 p.60
- Cuprins p.60
- Descrierea aparatului de sudură p.61
- Pagina 61 p.61
- Sudarea descrierea procedeului p.62
- Pagina 62 p.62
- Instalare p.62
- Întreţinere p.63
- Pagina 63 p.63
- Depistarea defectelor p.63
- Spis treści p.64
- Pagina 64 p.64
- Pagina 65 p.65
- Opis spawarki p.65
- Spawanie opis procesu p.66
- Pagina 66 p.66
- Instalacja p.66
- Pagina 67 p.67
- Konserwacja p.67
- Wyszukiwanie usterek p.67
- Pagina 68 p.68
- Popis svařovacího přístroje p.69
- Pagina 69 p.69
- Svařování popis pracovního postupu p.70
- Pagina 70 p.70
- Instalace p.70
- Údržba p.71
- Pagina 71 p.71
- Odstraňování poruch p.71
- Pagina 72 p.72
- Popis zváracieho prístroja p.73
- Pagina 73 p.73
- Zváranie popis pracovného postupu p.74
- Pagina 74 p.74
- Inštalácia p.74
- Wyszukiwanie usterek p.75
- Pagina 75 p.75
- Konserwacja p.75
- Pagina 76 p.76
- Kazalo p.76
- Pagina 77 p.77
- Varjenje opis postopka p.78
- Pagina 78 p.78
- Namestitev p.78
- Vzdrževanje p.79
- Pagina 79 p.79
- Iskanje okvar p.79
- Pagina 80 p.80
- Kazalo p.80
- Pagina 81 p.81
- Opis stroja za varenje p.81
- Varenje opis procedure p.82
- Postavljanje stroja p.82
- Pagina 82 p.82
- Servisiranje p.83
- Potraga za kvarovima p.83
- Pagina 83 p.83
- Turinys p.84
- Pagina 84 p.84
- Suvirinimo aparato aprašymas p.85
- Pagina 85 p.85
- Suvirinimas proceso aprašymas p.86
- Pagina 86 p.86
- Instaliavimas p.86
- Priežiūra p.87
- Pagina 87 p.87
- Gedimų paieška p.87
- Sisukord p.88
- Pagina 88 p.88
- Pagina 89 p.89
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.89
- Paigaldamine p.90
- Pagina 90 p.90
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.90
- Veaotsing p.91
- Pagina 91 p.91
- Hooldus p.91
- Saturs p.92
- Pagina 92 p.92
- Pagina 93 p.93
- Metināšanas aparāta apraksts p.93
- Pagina 94 p.94
- Metināšana darba procedūras apraksts p.94
- Uzstādīšana p.94
- Tehniskā apkope p.95
- Pagina 95 p.95
- Iespējamo problēmu risināšana p.95
- Съдържание p.96
- Pagina 96 p.96
- Технически данни p.97
- Увод и общо описание p.97
- Описание на електрожена p.97
- Pagina 97 p.97
- Pagina 98 p.98
- Инсталиране p.99
- Заваряване описание на процедурата p.99
- Pagina 99 p.99
- Pagina 100 p.100
- Pagina 101 p.101
- Поддръжка p.101
- Откриване на повреди p.101
- Tab tab p.102
- Pagina 102 p.102
- Fuse t a p.102
- En 60974 1 p.102
- Dati tecnici torcia technical specifications for the torch p.102
- Dati tecnici saldatrice welding machine technical data p.102
- Pagina 103 p.103
- Tig dc p.104
- Tig ac p.104
- Pagina 104 p.104
- Fig f1 p.104
- Tig dc p.105
- Tig ac p.105
- Pagina 105 p.105
- Pagina 106 p.106
- I o i o p.106
- Bi level 4t hf lift p.106
- Pagina 107 p.107
- Pagina 108 p.108
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 220 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Узнайте о ключевых характеристиках сварки, включая параметры электродуги, настройки и методы, которые влияют на качество сварного соединения.