Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFT — tIG-svetsning: Tekniker och tips för effektiv svetsning [47/108]
![Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFT [47/108] Underhåll](/views2/1341866/page47/bg2f.png)
tunga metallerna koppar, nickel, titan och deras legeringar. som garanterar en enkel start och förhindrar arr elektroden fastnar vid stycket.
För TIG-svetsning i DC med elektroden ansluten till polen (-) använder man sig i
allmänhet av en elektrod med 2% torium (rött färgat band) eller en elektrod med 2%
6.2.1 Svetsning
cerium (grått färgat band).
- Håll masken FRAMFÖR ANSIKTET, slå elektrodspetsen mot arbetsstycket som när
Tungstenselektroden måste vässas axiellt mot slipstenen, se FIG. L, spetsen måste
du tänder en tändsticka. Detta är rätt sätt att tända svetsbågen.
vara perfekt koncentrisk för att undvika att bågen förskjuts. Det är viktigt att slipningen
VARNING: slå inte elektroden mot arbetsstycket. Detta kan skada elektroden och
sker i elektrodens längdriktning. Detta arbetsmoment ska upprepas med jämna
försvåra tändningen.
mellanrum beroende på användningen och på hur sliten elektroden är, liksom när
- Håll avståndet till arbetsstycket så konstant som möjligt när bågen tänds. Detta
elektroden oavsiktligen blivit förorenad, oxiderad eller använd på ett felaktigt sätt. Vid
avstånd är lika med elektrodens diameter. Håll samma avstånd under hela arbetet.
TIG-svetsning i DC kan svetsen fungera i 2 takter (2T) eller 4 takter (4T).
Vinkeln mellan elektroden och arbetsstycket skall vara 20-30 grader.
- För elektroden bakåt i slutet av fogen, så att svetskratern fylls. Lyft snabbt elektroden
6.1.3 TIG AC-svetsning
från smältan så att bågen släcks (SVETSFOGENS UTSEENDE - FIG. N).
Denna typ av svetsning gör det möjligt att svetsa på metaller som aluminium och
magnesium, som bildar en skyddande och isolerande oxid på ytan. Genom att vända
om svetsströmmens polaritet kan man “bryta sönder” lagret av oxid på ytan med hjälp av
7. UNDERHÅLL
en teknik som kallas “jonblästring”. Spänningen är alternerande positiv (EP) och
_____________________________________________________________________________________________________________________
negativ (EN) på tungstenselektroden. Under tiden EP avlägsnas oxiden från ytan
(“rengörning” eller “betning”), vilket gör det möjligt för ett smältbad att bildas. Under
VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR AVSTÄNGD OCH
tiden EN sker en maximal termisk påsvetsning på stycket vilket möjliggör svetsningen.
FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI UTFÖR ARBETSSKEDENA FÖR
Möjligheten att variera parametern balance i AC gör det möjligt att minska tiden för
UNDERHÅLL.
_____________________________________________________________________________________________________________________
strömmen EP till ett minimum, vilket i sin tur tillåter en snabbare svetsning.
Man kan variera balance-värdet från 20% till 90% (procentandel av EN i förhållande till
7.1 ORDINARIE UNDERHÅLL
den totala tiden). Högre balance-värden tillåter snabbare svetsning, större penetration,
ARBETSSKEDENA FÖR ORDINARIE UNDERHÅLL KAN UTFÖRAS AV
en mer koncentrerad båge, ett smalare smältbad och begränsad upphettning av
OPERATÖREN.
elektroden. Lägre värden tillåter en bättre rengörning av stycket. Om man använder ett
för lågt balance-värde, ger detta upphov till att bågen och den desoxiderade delen av
7.1.1 Skärbrännare
stycket breddas, till att elektroden överhettas och att det följdaktligen bildas en kula på
- Undvik att placera skärbrännaren och dess kabel på varma ytor. Isoleringsmaterialen
spetsen, och till att enkelheten att tända bågen och bågens inriktning försämras. Om
kommer då att smälta och skärbrännaren kommer snabbt att bli oanvändbar.
man använder för höga balance-värden bildas ett “smutsigt” smältbad med mörka
- Kontrollera med jämna mellanrum att slangar och gasanslutningar håller tätt.
delar. Tabell (TAB. 4) sammanfattar effekterna av variationen av svetsparametrarna vid
- Välj elektrodhållartång och tånghållarchuck noggrannt i enlighet med den valda
svetsning i AC.
elektrodens diameter, detta för att undvika överhettning, dålig spridning av gasen och
Vid funktionssättet TIG AC kan svetsen fungera i 2 takter (2T) eller i 4 takter (4T).
följdaktligen dålig funktion.
För övrigt är instruktionerna gällande tillvägagångssättet för svetsning gällande.
- Kontrollera, åtminstone en gång om dagen, huruvida skärbrännarens yttersta delar
I tabell (TAB. 3) indikeras ungefärliga värden för svetsning på aluminium. Den elektrod
är slitna, samt att de är korrekt monterade: munstycke, elektrod, elektrodhållartång,
som är mest lämplig att använda är en ren tungstenselektrod (grönt färgband).
gasfördelare.
6.1.4 Tillvägagångssätt
7.2 EXTRA UNDERHÅLL
- Ställ in svetsströmmen på önskat värde med hjälp av ratten, anpassa eventuellt
ARBETSSKEDENA FÖR EXTRA UNDERHÅLL FÅR BARA UTFÖRAS AV KUNNIG
strömmen under svetsningen till den reella termiska påsvetsning som är nödvändig.
OCH KVALIFICERAD PERSONAL INOM DET ELEKTRISKA OCH MEKANISKA
- Tryck på knappen på skärbrännaren. Kontrollera att gasen flödar ut från
OMRÅDET.
skärbrännaren på ett korrekt sätt och justera tiden för efter-gas om det behövs.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Denna tid ska ställas in efter arbetsförhållandena, det är särskilt viktigt att
senareläggningen av gasflödet gör det möjligt för elektroden och smältbadet att
VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR AVSTÄNGD OCH
svalna efter svetsningens slut, utan att de kommer i kontakt med atmosfären
FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI AVLÄGSNAR SVETSENS PANELER
(oxidering och förorening).
OCH PÅBÖRJAR ARBETET I DESS INRE.
Funktionssätt TIG med sekvens i 2T:
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Tryck knappen på skärbrännaren ända in, tänd bågen och håll ett avstånd på 2-3 mm
Eventuella kontroller som utförs i svetsens inre när denna är under spänning kan
från stycket.
ge upphov till allvarlig elektrisk stöt p.g.a. direkt kontakt med komponenter under
- För att avbryta svetsningen ska man släppa knappen på skärbrännaren, vilket ger
spänning och/eller skador p.g.a. direkt kontakt med organ i rörelse.
upphov till att strömmen trappas ned gradvis (om funktionen SLOPE DOWN är
- Inspektera svetsens inre med jämna mellanrum, beroende på hur mycket den
inkopplad) eller till att bågen slocknar omedelbart med påföljande efter-gas.
används och i hur dammig miljö. Avlägsna damm som ansamlats på transformatorn,
Funktionssätt TIG med sekvens i 4T:
reaktansen och likriktaren med hjälp av en stråle torr tryckluft (max 10 bar).
- Första gången man trycker på knappen tänds bågen med en ström I . När man
BASE
- Undvik att rikta tryckluftsstrålen mot de elektroniska korten, rengör eventuellt dessa
släpper knappen stiger strömmen till värdet för svetsströmmen, detta värde
med en mycket mjuk borste eller med för detta lämpliga lösningsmedel.
upprätthålls även när man släppt knappen. När man trycker på knappen igen,
- Kontrollera samtidigt att de elektriska anslutningarna är ordentligt åtdragna och att
minskar strömmen i enlighet med funktionen SLOPE DOWN ned till I . Denna
BASE
kablarnas isolering inte uppvisar någon skada.
strömnivå upprätthålls sedan tills man släpper knappen, vilket avslutar svetscykeln
- Efter att underhållsarbetet avslutats ska maskinens paneler monteras dit igen, drag
och påbörjar perioden för efter-gas.
åt skruvarna för fixering ordentligt.
Funktionssätt TIG med sekvens i 4T och BI-LEVEL:
- Undvik absolut att utföra svetsarbete när svetsen är öppen.
- Första gången man trycker på knappen (P.T.) tänds bågen med en ström I . När
BASE
man släpper knappen stiger strömmen till värdet för svetsströmmen, detta värde
upprätthålls även när man släppt knappen. Varje gång man sedan trycker på
8. FELSÖKNING
knappen (den tid som förflyter mellan det att man trycker in och släpper knappen
måste vara kort) varierar strömmen mellan det värde som ställts in för parametern
BÖRJA MED ATT KONTROLLERA FÖLJANDE OM NÅGOT VERKAR VARA FEL.
BI-LEVEL I och värdet för huvudströmmen I .
KONTAKTA SERVICE ELLER LÄMNA IN AGGREGATET FÖR ÖVERSYN OM DETTA
B A
INTE HJÄLPER.
Om man håller knappen intryckt längre, sjunker strömmen till I . Denna strömnivå
BASE
- Kontrollera att svetsströmmen är rätt inställd för elektrodens typ och diameter.
upprätthålls sedan tills man släpper knappen, vilket avslutar svetscykeln och
- Kontrollera att huvudströmbrytaren är tillslagen och att lampan lyser. Om lampan
påbörjar perioden för efter-gas (FIG. M).
inte lyser ligger felet i nätdelen (kablar, stickpropp, vägguttag, säkringar, mêm).
- Kontrollera att den gula lysdioden som visar att termoskyddet mot över eller
6.2 MMA-SVETSNING
underspänning eller kortslutning inte har utlösts.
- Det är mycket viktigt att operatören följer anvisningarna på elektrodförpackningen.
- Försäkra dig om att det nominella intermittensförhållandet respekteras. Om
Här anges vilken polaritet elektroderna skall ha, och vid vilken ström de bör
termostatskyddet utlöses vänta tills maskinen kylts ned på naturligt sätt. Kontrollera
användas.
att fläkten fungerar.
- Strömmen i svetskretsen måste regleras beroende på elektrodens diameter och
- Kontrollera nätspänningen: om värdet är för högt eller för lågt blockeras svetsen.
vilken typ av svetsfog man vill åstadkomma. Nedanstående tabell visar
Kontrollera att det inte är kortslutning vid maskinens utgång. Om så är fallet måste
svetsströmmar för olika elektroddiametrar:
felet åtgärdas.
- Kontrollera att alla anslutningar till svetskretsen är riktigt gjorda, särskilt att klämman
Elektrod-ø (mm) Svetsström (A)
sitter ordentligt fast vid arbetsstycket, som måste vara fritt från ytbehandling
min. max.
(têex färg och lack).
1,6 25 - 50
- Att den använda skyddsgasen är av rätt typ (Argon 99,5%) och att den tillförs i rätt
2 40 - 80
mängd.
2,5 60 - 110
3,2 80 - 160
- Tänk på att för en given elektroddiameter skall högre strömstyrka användas vid
horisontalsvetsning, medan lägre strömmar skall användas för vertikala svetsfogar
eller svetsning från undersidan.
- Svetsfogens mekaniska egenskaper beror, förutom på den valda strömmens
intensitet, på andra svetsparametrar som bågens längd, svetshastighet och position,
elektrodernas diameter och kvalitet (för en korrekt förvaring ska elektroderna
placeras skyddade från fukt i de tillhörande förpackningarna eller behållarna).
- Svetsningens egenskaper beror även på svetsens värde för ARC-FORCE
(dynamiskt beteende). Denna parameter kan ställas in från panelen, alternativt från
fjärrkontrollen med 2 potentiometrar.
- Observera att höga värden för ARC-FORCE ger större penetration och gör det möjligt
att svetsa i vilken position som helst, i allmänhet med basiska elektroder. Låga värden
för ARC-FORCE ger en mjukare båge utan stänk, vilket är det vanliga med
rutilelektroder.
Svetsen är dessutom försedd med anordningar för HOT START och ANTI STICK,
- 47 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Pagina 1 p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Manual de instruções p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Hr scg lt ee lv bg p.1
- H ro pl cz sk si p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Tig ac dc hf lift mma p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Pagina 2 p.2
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Инструкции по работе и техобслуживанию 52 p.3
- Стр p.3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 64 p.3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 60 p.3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 96 p.3
- Instructions for use and maintenance pag 4 p.3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 12 p.3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 80 p.3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 8 p.3
- Pagina 3 p.3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 0 p.3
- Návod na použitie a údržbu str 72 p.3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 56 p.3
- Návod k použití a údržbě str 68 p.3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 84 p.3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 76 p.3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 2 p.3
- Betriebs und wartungsanleitung s 16 p.3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 36 p.3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 88 p.3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 92 p.3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.3
- Instruções de uso e manutenção pág 4 p.3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 p.3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 40 p.3
- Pagina 4 p.4
- Technical data p.5
- Pagina 5 p.5
- Description of the welding machine p.5
- Welding description of the procedure p.6
- Pagina 6 p.6
- Installation p.6
- Troubleshooting p.7
- Pagina 7 p.7
- Maintenance p.7
- Pagina 8 p.8
- Indice p.8
- Pagina 9 p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Pagina 10 p.10
- Installazione p.10
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.11
- Pagina 11 p.11
- Manutenzione p.11
- Sommaire p.12
- Pagina 12 p.12
- Pagina 13 p.13
- Description du poste de soudage p.13
- Soudage description du procédé p.14
- Pagina 14 p.14
- Installation p.14
- Recherche des pannes p.15
- Pagina 15 p.15
- Entretien p.15
- Pagina 16 p.16
- Inhaltsverzeichnis p.16
- Pagina 17 p.17
- Beschreibung der schweissmaschine p.17
- Installation p.18
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.18
- Pagina 18 p.18
- Wartung p.19
- Pagina 19 p.19
- Fehlersuche p.19
- Índice p.20
- Pagina 20 p.20
- Pagina 21 p.21
- Descripción de la soldadora p.21
- Soldadura descripción del procedimiento p.22
- Pagina 22 p.22
- Instalación p.22
- Busqueda de daños p.23
- Pagina 23 p.23
- Mantenimiento p.23
- Pagina 24 p.24
- Indice p.24
- Pagina 25 p.25
- Descrição do aparelho de soldar p.25
- Soldagem descrição do procedimento p.26
- Pagina 26 p.26
- Instalação p.26
- Pagina 27 p.27
- Manutenção p.27
- Busca defeitos p.27
- Pagina 28 p.28
- Inhoud p.28
- Pagina 29 p.29
- Beschrijving van de lasmachine p.29
- Pagina 30 p.30
- Lassen beschrijving van de procedure p.30
- Installatie p.30
- Probleemoplossingen p.31
- Pagina 31 p.31
- Onderhoud p.31
- Pagina 32 p.32
- Pagina 33 p.33
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.33
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.34
- Pagina 34 p.34
- Installation p.34
- Vedligeholdelse p.35
- Pagina 35 p.35
- Fejlfinding p.35
- Pagina 36 p.36
- Pagina 37 p.37
- Hitsauslaitteen kuvaus p.37
- Pagina 38 p.38
- Hitsausmenettely p.38
- Asennus p.38
- Vikahaku p.39
- Pagina 39 p.39
- Huolto p.39
- Pagina 40 p.40
- Innholdsfortegnelse p.40
- Pagina 41 p.41
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.41
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.42
- Pagina 42 p.42
- Installasjon p.42
- Feilsøking p.43
- Vedlikehold p.43
- Pagina 43 p.43
- Pagina 44 p.44
- Pagina 45 p.45
- Beskrivning av svetsen p.45
- Tillvägagångssätt p.46
- Svetsning beskrivning av p.46
- Pagina 46 p.46
- Installation p.46
- Underhåll p.47
- Pagina 47 p.47
- Felsökning p.47
- Καταλογοσ περιεχομενων p.48
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη p.48
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου p.48
- Pagina 48 p.48
- Τεχνικα στοιχεια p.48
- Περιγραφη του συγκολλητη p.49
- Pagina 49 p.49
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.50
- Åãêáôáóôáóç p.50
- Pagina 50 p.50
- Συντηρηση p.51
- Øáîéìï âëáâçó p.51
- Pagina 51 p.51
- Оглавление p.52
- Pagina 52 p.52
- Описание сварочного аппарата p.53
- Pagina 53 p.53
- Установка p.54
- Сварка описание процедуры p.54
- Pagina 54 p.54
- Тех обслуживание p.55
- Поиск неисправностей p.55
- Pagina 55 p.55
- Tartalomjegyzék p.56
- Pagina 56 p.56
- Pagina 57 p.57
- A hegesztő bemutatása p.57
- Üzembehelyezés p.58
- Pagina 58 p.58
- Hegesztés a folyamat leírása p.58
- Pagina 59 p.59
- Meghibásodások keresése p.59
- Karbantartás p.59
- Pagina 60 p.60
- Cuprins p.60
- Descrierea aparatului de sudură p.61
- Pagina 61 p.61
- Sudarea descrierea procedeului p.62
- Pagina 62 p.62
- Instalare p.62
- Întreţinere p.63
- Pagina 63 p.63
- Depistarea defectelor p.63
- Spis treści p.64
- Pagina 64 p.64
- Pagina 65 p.65
- Opis spawarki p.65
- Spawanie opis procesu p.66
- Pagina 66 p.66
- Instalacja p.66
- Pagina 67 p.67
- Konserwacja p.67
- Wyszukiwanie usterek p.67
- Pagina 68 p.68
- Popis svařovacího přístroje p.69
- Pagina 69 p.69
- Svařování popis pracovního postupu p.70
- Pagina 70 p.70
- Instalace p.70
- Údržba p.71
- Pagina 71 p.71
- Odstraňování poruch p.71
- Pagina 72 p.72
- Popis zváracieho prístroja p.73
- Pagina 73 p.73
- Zváranie popis pracovného postupu p.74
- Pagina 74 p.74
- Inštalácia p.74
- Wyszukiwanie usterek p.75
- Pagina 75 p.75
- Konserwacja p.75
- Pagina 76 p.76
- Kazalo p.76
- Pagina 77 p.77
- Varjenje opis postopka p.78
- Pagina 78 p.78
- Namestitev p.78
- Vzdrževanje p.79
- Pagina 79 p.79
- Iskanje okvar p.79
- Pagina 80 p.80
- Kazalo p.80
- Pagina 81 p.81
- Opis stroja za varenje p.81
- Varenje opis procedure p.82
- Postavljanje stroja p.82
- Pagina 82 p.82
- Servisiranje p.83
- Potraga za kvarovima p.83
- Pagina 83 p.83
- Turinys p.84
- Pagina 84 p.84
- Suvirinimo aparato aprašymas p.85
- Pagina 85 p.85
- Suvirinimas proceso aprašymas p.86
- Pagina 86 p.86
- Instaliavimas p.86
- Priežiūra p.87
- Pagina 87 p.87
- Gedimų paieška p.87
- Sisukord p.88
- Pagina 88 p.88
- Pagina 89 p.89
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.89
- Paigaldamine p.90
- Pagina 90 p.90
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.90
- Veaotsing p.91
- Pagina 91 p.91
- Hooldus p.91
- Saturs p.92
- Pagina 92 p.92
- Pagina 93 p.93
- Metināšanas aparāta apraksts p.93
- Pagina 94 p.94
- Metināšana darba procedūras apraksts p.94
- Uzstādīšana p.94
- Tehniskā apkope p.95
- Pagina 95 p.95
- Iespējamo problēmu risināšana p.95
- Съдържание p.96
- Pagina 96 p.96
- Технически данни p.97
- Увод и общо описание p.97
- Описание на електрожена p.97
- Pagina 97 p.97
- Pagina 98 p.98
- Инсталиране p.99
- Заваряване описание на процедурата p.99
- Pagina 99 p.99
- Pagina 100 p.100
- Pagina 101 p.101
- Поддръжка p.101
- Откриване на повреди p.101
- Tab tab p.102
- Pagina 102 p.102
- Fuse t a p.102
- En 60974 1 p.102
- Dati tecnici torcia technical specifications for the torch p.102
- Dati tecnici saldatrice welding machine technical data p.102
- Pagina 103 p.103
- Tig dc p.104
- Tig ac p.104
- Pagina 104 p.104
- Fig f1 p.104
- Tig dc p.105
- Tig ac p.105
- Pagina 105 p.105
- Pagina 106 p.106
- I o i o p.106
- Bi level 4t hf lift p.106
- Pagina 107 p.107
- Pagina 108 p.108
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 220 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Lär dig om TIG-svetsningstekniker, inklusive användning av elektroder och inställningar för att uppnå perfekta svetsfogar. Få tips för att undvika vanliga misstag.