Wilo Plavis 013-C — инструкция по установке и подключению устройства для отведения конденсата [24/60]
Превью страниц
Страница 24 /
60
![Wilo Plavis 015-C [24/60] Maintenance](/views2/1343702/page24/bg18.png)
24 WILO SE 09/2016
EN
7.1 Receipt of the product
Unwrap the product and remove the packaging
while ensuring respect for the environment.
7.2 Mechanical installation
WARNING! Risk of property damage!
Position the product horizontally on a level surface.
• Inspectthetankcleanliness;ifnecessary,cleanit
with water
• Select a location appropriate for the device’s dimen-
sionssothatthettingsareaccessible(g.1)
• Install the product in a dry, well ventilated place
away from frost. The product is not designed for
external use
• Do not install anything underneath the product in
caseofdrainageofcondensateviatheoverow
• Do not cover the product
NOTE:Thepumpset(g.1)oftheproductmay,
based on the location of use, be inserted into
the tank on the right or on the left (based on the
model).
• Unclipthecover(g.5)
• Movethepumpset(g.6)
• Reattachthecover(g.7)
• Inthecaseofwallxation:
Mark the drilling holes with a centre-to-centre dis-
tanceof75mm(Wilo-Plavis 011-C), 105 mm (Wilo-
Plavis 013-C) and 165 mm (Wilo-Plavis 015-C).
Use bolts that are customised for the material of
the wall.
Attach the product to the wall using 2 Ø 4 mm
screws.
7.3 Connection to piping network
• Inspectthetankcleanliness;ifnecessary,cleanit
with water
WARNING! Danger due to malfunction!
Non-compliantinletanddrainagettingscause
installation malfunctions. Flexible inlet and
drainage pipes must not in any case be jammed
or bent after assembly. The bending radius of the
drainage pipe must be greater than 60 mm.
WARNING!
The condensates from boilers are aggressive due
to their acidity. Always wear gloves and protec-
tive glasses for maintenance work.
Ensure the height of the lifting station does not
exceed the delivery head.
• Notch(basedonthemodel)theplugs(g.3,
item 5) for the inlet pipes of less than 32 mm
in diameter, or remove the plugs if the pipe is
between 32 and 40 mm in diameter.
A pipe with an 8 mm internal diameter is pro-
vided for the drainage of condensate (based on
the model).
• Connect the inlet pipe(s) for condensate to the
inputholes(g.3,item5).
• Connect the drainage pipe to the non-return
valve(g.3,item8)whiletryingnottomechani-
cally damage the product, the pipe must insert
freely into the non-return valve. If necessary,
detachthenon-returnvalve(g.8),connectthe
pipe, and reassemble the set on the product
7.4 Electrical connection
DANGER! Risk of electrocution!
The electrical connection will only pose a risk of
electrocution if it is not connected properly.
The electrical connection must only be carried
out by an electrician approved by the local
energy supplier and in compliance with the
applicable local regulations.
The system must be supplied with a circuit includ-
ing a residual differential current device (RCD), with
an allocated operating differential current that does
not exceed 30 mA.
• The system is ready to be connected.
The current type and the network supply voltage
must correspond with the indications on the rating
plate.
7.5 Connection of alarm cable (based on the model)
NOTE: Take into account the installation and
operating instructions for each device during
connection of the alarm cable.
Max contact load: see table § 5.1
Thealarmrelayisnormallydeliveredopen;the
contact closes when the alarm level is reached or
exceeded.
8. Commissioning
Function check
• Connect the mains plug
• Fill the product with clear water and ensure that
the product starts up when the high level is
reached(g.4,item11)
• Ensure that the product stops once the low level
isreached(g.4,item10)
For Wilo-Plavis 013-C and Wilo-Plavis 015-C:
In order to check the function of the alarm, discon-
necttheproductelectrically,lltheinstallation
withclearwateruntiloverow,andreconnectthe
product electrically. The visual alarm (and buzzer,
based on the model) is activated as well as the
alarm relay.
For Wilo-Plavis 015-C, the neutralisation plate
is used to separate the neutralisation beads and
the pump block.
• The product is ready to operate
9. Maintenance
Only qualied staff are authorised to perform
maintenance and repair work!
DANGER! Risk of death!
In case of work on electrical devices, there is a
danger of death by electrocution.
Before performing maintenance and repair work,
turn off the device/installation and protect it
from any unintentional restart. In general, only a
qualied electrical installer is authorised to repair
damaged connection cables.
NOTE: For safety reasons, the motor unit of the
condensate lifting station is not dismountable.
WARNING!
The condensates from boilers are aggressive due
to their acidity. Always wear gloves and protec-
tive glasses for maintenance work.
9.1 Cleaning the tank
The interior of the tank must be regularly cleaned
• Disassemble the condensate collecting tank
• Stopthecondensateinow
• Disconnect the product power supply
English
Содержание
205- Wilo plavis c
- Pioneering for you
- Wilo plavis 013 c
- Wilo plavis 015 c
- Wilo plavis 011 c
- Transport und zwischenlagerung
- Sicherheit
- Installation und elektrischer anschluss
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Beschreibung und funktion
- Angaben über das erzeugnis
- Allgemeines
- Wartung
- Inbetriebnahme
- Deutsch
- Deutsch
- Störungen ursachen und beseitigung
- Ersatzteile
- Entsorgung
- Transport and interim storage
- Safety
- Product information
- Intended use
- Installation and electrical connection
- General
- English
- Description and function
- Maintenance
- English
- Commissioning
- English
- Disposal
- Spare parts
- Faults causes and remedies
- Transport et stockage intermédiaire
- Sécurité
- Montage et raccordement électrique
- Informations produit
- Généralités
- Français
- Description et fonctionnement
- Applications
- Mise en service
- Français
- Entretien
- Pannes causes et remèdes
- Français
- Elimination
- Pièces de rechange
- Veiligheid
- Transport en tussentijdse opslag
- Toepassing
- Technische gegevens
- Nederlands
- Installatie en elektrische aansluiting
- Beschrijving en werking
- Algemeen
- Onderhoud
- Nederlands
- Inbedrijfname
- Storingen oorzaken en oplossingen
- Reserveonderdelen
- Nederlands
- Afvoer
- Trasporto e magazzinaggio
- Sicurezza
- Italiano
- Installazione e collegamenti elettrici
- Generalità
- Descrizione e funzionamento
- Dati e caratteristiche tecniche
- Campo d applicazione
- Messa in servizio
- Manutenzione
- Italiano
- Smaltimento
- Parti di ricambio
- Italiano
- Guasti cause e rimedi
- Emniyet
- Ürün bilgileri
- Türkçe
- Tanım ve işlev
- Nakliye ve ara depolama
- Montaj ve elektrik bağlantısı
- Kullanım amacı
- Türkçe
- Devreye alma
- Bakım
- Yedek parçalar
- Türkçe
- Arızalar nedenleri ve çözümleri
- Installation och elektrisk anslutning
- Beskrivning och funktion
- Användning
- Allmän information
- Transport och tillfällig lagring
- Säkerhet
- Svenska
- Produktdata
- Underhåll
- Svenska
- Idrifttagning
- Svenska
- Skrotning
- Reservdelar
- Problem orsaker och åtgärder
- Szállítás és közbenső raktározás
- Rendeltetésszerű használat
- Magyar
- Leírás és működés
- Biztonság
- Általános megjegyzések
- Termék műszaki adatai
- Telepítés és villamos csatlakoztatás
- Üzembe helyezés
- Magyar
- Karbantartás
- Üzemzavarok azok okai és elhárításuk
- Ártalmatlanítás
- Pótalkatrészek
- Magyar
- Polski
- Opis i działanie
- Montaż i podłączenie elektryczne
- Informacje ogólne
- Dane produktu
- Bezpieczeństwo
- Zastosowanie
- Transport i magazynowanie
- Uruchomienie
- Polski
- Konserwacja
- Utylizacja
- Usuwanie
- Usterki przyczyny usterek i ich
- Polski
- Części zamienne
- Údaje o výrobku
- Přeprava a skladování
- Popis a funkce
- Obecně
- Montáž a elektrické připojení
- Bezpečnost
- Česky
- Účel použití
- Česky
- Údržba
- Uvedení do provozu
- Česky
- Poruchy příčiny a odstraňování
- Náhradní díly
- Likvidace
- Транспортировка и промежуточное
- Техника безопасности
- Русский
- Описание и принцип работы
- Общая информация
- Область применения
- Монтаж и электроподключение
- Хранение
- Характеристики изделия
- Техническое обслуживание
- Русский
- Ввод в эксплуатацию
- Утилизация
- Устранения
- Русский
- Неисправности причины и способы
- Запасные части
- Дополнительная информация
- Plavis 011 c plavis 013 c plavis 015 c
- H herchenhein senior vice president group itq
- Eu eg konformitätserklärung eu ec declaration of conformity declaration de conformite ue ce
- Digital unterschrieben von holger herchenhein wilo com datum 2016 6 0 08 34 28 02 00
- Bg български език cs čeština
- Декларация за съотетствие eo es prohlášení o shodě
- Lt lietuvių kalba lv latviešu valoda
- Is íslenska it italiano
- Hr hrvatski hu magyar
- Fi suomen kieli ga gaeilge
- Ez izjava o sukladnosti ek megfelelőségi nyilatkozat
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus ec dearbhú comhlíonta
- Es español et eesti keel
- Ef overensstemmelseserklæring ηλωση συμμορφωσησ ek
- Eb leyfisyfirlýsing dichiarazione ce di conformità
- Eb atitikties deklaracija ek atbilstības deklarāciju
- Declaración ce de conformidad eü vastavusdeklaratsiooni
- Da dansk el ελληνικά
- Dikjarazzjoni ke ta konformità eg verklaring van overeenstemming
- Declaração ce de conformidade declaraţie de conformitate ce
- Ce uygunluk teyid belgesi
- Декларация о соответствии европейским нормам es vyhlásenie o zhode
- Tr türkçe
- Sl slovenščina sv svenska
- Ru русский язык sk slovenčina
- Pt português ro română
- No norsk pl polski
- Mt malti nl nederlands
- Eu overensstemmelseserklaeing deklaracja zgodności we
- Es izjava o skladnosti eg försäkran om överensstämmelse
- Wilo international
- Subsidiaries
- Pioneering for you
Похожие устройства
-
Wilo Plavis 011-CИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Wilo Plavis 015-CИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Carver PPG-8000Инструкция к устройству -
Carver PPG-6500Инструкция по работе -
Sturm RH2512MРуководство по работе с устройством -
CEM DT-156Инструкция по работе -
Ada tempro 300Инструкция по применению -
Milwaukee WCE 65Руководство по работе с устройством -
Milwaukee WCE 30Инструкция к устройству -
WWQ NB-1500GMИнструкция по применению -
Elitech мс 1600/2эдРуководство по использованию -
Elitech мс 1400/2эРуководство по эксплуатации
Подробная инструкция по установке и подключению устройства для отведения конденсата. Узнайте о необходимых мерах предосторожности и правильных методах установки.