GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации онлайн [263/272] 320687
![GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации онлайн [263/272] 320687](/views2/1382130/page263/bg107.png)
263
KETTINGWIEL
Het aandrijvingskettingwiel is bijzonder kwetsbaar voor slijtage. Bij constatering van zichtbare tekens
van slijtage op de kettingwieltanden dient deze vervangen te worden. Versleten kettingwiel verkort de
levensduur van de zaagketting. Het kettingwiel dient door een geautoriseerde servicedienst vervangen
te worden.
REGELEN VAN CARBURATEUR
De carburateur van de zaag wordt fabrieks ingesteld maar bij wijziging van werkomstandigheden kan
het afregelen nodig zijn. Alvorens de carburateur af te regelen, verzeker u zich of een nieuwe lucht- en
brandstoffilter gemonteerd werd en of het juiste mengsel van brandstof gegoten werd.
Regel de carburateur met de gemonteerde geleider en ketting af.
Ɣ Draai beide regelschroeven (L en H) (16) tot het einde vast (niet te sterk) (afb. G).
Ɣ Draai eerst beide regelschroeven (16) op de navolgende wijze los:
- Schroef L: 11/2 ± ¼ van de omdraaiing
- Schroef H: 11/4 ± ¼ van de omdraaiing
Ɣ Zet de motor aan en laat het met de half ingedrukte gashendel (11) opwarmen.
Ɣ Na het opwarmen van de motor verminder de druk op de gashendel (11) en laat de motor met laag
toerental lopen.
Ɣ Draai langzaam de schroef (L) naar rechts tot de stand waarin het lage toerental maximaal wordt en
vervolgens draai naar links met ¼ van de omdraaiing.
Ɣ Draai de schroef van laag toerental (T) (17) naar links totdat de ketting stopgezet wordt. Indien het lage
toerental te laag is, draai de schroef naar rechts (afb. G).
Vermijd het aanraken van de demper. Hete demper kan brandwonden veroorzaken.
KETTINGREM
De beschreven zaag is voorzien van automatische rem die bij de terugslag tijdens het snijden met de zaag
de ketting stopzet. De rem komt automatisch in werking als gevolg van interactie tussen de schijnkracht
en het gewichtje in de behuizing van de rem. De kettingrem kan ook handmatig in werking worden gezet
door de remhendel (6) in de richting van de geleider (20) te verschuiven. Het aanzetten van de kettingrem
stopt de beweging van de ketting binnen 0,12 sec.
CONTROLE VAN REMFUNCTIE
Telkens alvorens met het werk te beginnen, controleer de remwerking.
Ɣ Plaats de werkende zaag op de grond en door 1 – 2 seconden laat de motor op het hoogste toerental bij
volledige opening van de gashendel werken.
Ɣ Duw de remhendel (6) naar voren. De ketting dient onmiddellijk stopgezet te worden.
Ɣ Indien de ketting langzaam stopt of helemaal niet stopt, vervang de remband en koppelingstrommel
voordat de zaag opnieuw te gebruiken.
Ɣ Om de rem vrij te maken, trek de remhendel (6) in de richting van hoofdhandgreep (12) totdat een
karakteristiek geluid van blokkade hoorbaar is.
Het is zeer belangrijk om de werking van de kettingrem en de scherpte van de ketting vóór elk
gebruik van de zaag te controleren. Dankzij zulke handelingen kan de eventuele terugslag op een
veilig niveau blijven.
CONTROLE VAN REMACTIVATIE
Alvorens deze controle uit te voeren, zet de motor van de zaag uit.
Ɣ Houd de zaag aan de voorste handgreep (5) en hoofdhandgreep (12) vast en plaats ong. 35 cm boven
het houten element.
Ɣ Maak de voorste handgreep (5) vrij en laat de geleider onder eigen gewicht naar voren buigen en het
houten element aanraken (afb. H).
Ɣ Bij het aanraken met het houten element dient de zaagrem in werking komen (remhendel (6) wordt
vanzelf naar voren verschuift).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa spalinowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 9
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 16
- Ochrona środowiska ce 18
- Parametry techniczne 18
- Gwarancja i serwis 20
- Detailed safety regulations 21
- Petrol chain saw 21
- Translation of the original instruction manual 21
- Preparation for operation 24
- Operation settings 26
- Operation and maintenance 30
- Environment protection 32
- Technical parameters 32
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 33
- Motorkettensäge 33
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 33
- Betriebsvorbereitung 37
- Betrieb einstellungen 38
- Bedienung und wartung 44
- Technische parameter 46
- Umweltschutz 46
- Перевод оригинальной инструкции 47
- Правила техники безопасности 47
- Цепная бензопила 47
- Подготовка к работе 51
- Работа настройка 52
- Техническое обслуживание 57
- Защита окружающей среды 59
- Технические параметры 59
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 60
- Переклад інструкції з оригіналу 61
- Пилка ланцюгова бензинова 61
- Підготовка до роботи 65
- Порядок роботи робочі налаштування 66
- Зберігання та обслуговування 72
- Охорона середовища 74
- Технічні характеристики 74
- Eredeti használati utasítás fordítása 75
- Motoros láncfűrész 75
- Részletes biztonsági előírások 75
- Felkészülés az üzembehelyezésre 78
- Munkavégzés beállítások 80
- Kezelés karbantartás 84
- Környezetvédelem 87
- Műszaki jellemzők 87
- Ferastrau mecanic cu lant 88
- Prescriptii amanuntite de securitate 88
- Traducere a instrucţiunilor originale 88
- Pregatirea pentru lucru 91
- Lucrul asamblarile 93
- Deservirea si intretinerea 98
- Parametrii tehnici 100
- Protejarea mediului 100
- Benzínová řetězová pila 101
- Podrobné bezpečnostní pokyny 101
- Překlad původního návodu k používání 101
- Příprava k práci 104
- Provoz nastavení 106
- Péče a údržba 110
- Technické parametry 112
- Ochrana životního prostředí 113
- Právo na provádění změn je vyhrazeno 113
- Benzínová reťazová píla 114
- Detailné bezpečnostné predpisy 114
- Preklad pôvodného návodu na použitie 114
- Pred uvedením do prevádzky 117
- Práca nastavenia 119
- Ošetrovanie a údržba 124
- Ochrana životného prostredia 126
- Technické parametre 126
- Bencinska verižna žaga 127
- Prevod izvirnih navodil 127
- Specifični varnostni predpisi 127
- Priprava na uporabo 130
- Uporaba nastavitve 132
- Oskrba in hranjenje 136
- Tehnični parametri 138
- Varovanje okolja 138
- Benzininis grandininis pjūklas 139
- Detalios saugumo taisyklės 139
- Originalios instrukcijos vertimas 139
- Pasiruošimas darbui 142
- Darbas nustatymai 144
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 148
- Aplinkos apsauga ir 150
- Techniniai duomenys 150
- Detalizētie drošības noteikumi 151
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 151
- Ķēdesι zāģis ar iekšdedzes dzinēju 151
- Sagatavošanās darbam 154
- Darbs iestatījumi 156
- Apkope un apkalpošana 160
- Tehniskie parametri 162
- Vides aizsardzība 162
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 163
- Bensiinimootoriga kettsaag 163
- Täiendavad ohutusjuhised 163
- Ettevalmistus tööks 166
- Töötamine seadistamine 167
- Hooldus ja hoidmine 172
- Keskkonnakaitse 174
- Tehnilised parameetrid 174
- Бензинов верижен трион 175
- Подробни правила за безопасност 175
- Превод на оригиналната инструкция 175
- Подготовка за работа 179
- Работа настройки 180
- Обслужване и поддръжка 186
- Опазване на околната среда 188
- Технически параметри 188
- Benzinska lančana pila 189
- Detaljni propisi o sigurnosti 189
- Prijevod originalnih uputa 189
- Priprema za rad 192
- Rad postavke 194
- Rukovanje i održavanje 198
- Tehnički parametri 200
- Zaštita okoliša 200
- Benzinska lančana testera 202
- Opšte mere bezbednosti 202
- Prevod orginalnog uputstva 202
- Prprema za rad 205
- Rad postavke 207
- Rukovanje i održavanje 212
- Tehničke karakteristike 214
- Zaštita sredine 214
- Βενζινοκινητο αλυσοπριονο 215
- Κανονεσ ασφαλειασ 215
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 215
- Προετοιμασια για εργασια 219
- Εργασια συντονισμοσ 220
- Τεχνικη συντηρηση 226
- Προστασια περιβαλλοντοσ 228
- Τεχνικεσ παραμετροι 228
- Motosierra de combustible 229
- Normas de seguridad detalladas 229
- Traducción del manual original 229
- Preparación para trabajar 232
- Trabajo configuración 234
- Uso y mantenimiento 239
- Parametros técnicos 241
- Protección medioambiental 241
- Motosega a catena 242
- Norme particolari di sicurezza 242
- Traduzione delle istruzioni originali 242
- Preparazione al funzionamento 246
- Funzionamento regolazioni 247
- Servizio e manutenzione 252
- Caratteristiche tecniche 255
- Protezione dell ambiente 255
- Benzine kettingzaag 58g950 256
- Veiligheidsvoorschriften 256
- Vertaling van de originele handleiding van de 256
- Werkvoorbereiding 260
- Werk instellingen 261
- Bediening en onderhoud 266
- Technische parameters 268
- Milieubescherming 269
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации