Chicago Pneumatic CP716 [27/32] Garanţie limitată a producătorului
![Chicago Pneumatic CP716 [27/32] Garanţie limitată a producătorului](/views2/1385616/page27/bg1b.png)
CP716
Ciocan
GARANŢIE LIMITATĂ A PRODUCĂTORULUI
Garanţie Limitată: „Produsele” Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”)
sunt garantate să nu aibă defectelor materiale sau de fabricaţie pe durata
unui an de la data cumpărării. Această garanţie este valabilă numai
pentru produsele noi achiziţionate de la CP sau de la distribuitorii săi
autorizaţi. Bineînţeles, această Garanţie nu e valabilă pentru produse
care au fost folosite abuziv, maltratate, modicate, sau reparate de
altcineva decȃt CP sau Reprezentanţii de Service Autorizat. Dacă un
Produs CP se dovedeşte a avea un defect material sau de fabricaţie
în cursul a unui an de la data cumpărării, atunci returnaţi-l la oricare
Centru de Service al Întreprinderii CP sau Centru de Service Autorizat
al CP, expedierea ind plătită cu anticipaţie, includeţi numele şi adresa
dumneavoastră, dovada din care să rezulte data achiziţionării şi o scurtă
descriere a defectului. CP va repara sau înlocui gratuit, la latitudinea
sa, Produsele defectuoase. Reparaţiile sau înlocuirile sunt garantate în
aceeaşi manieră precizată mai sus pe restul duratei Garanţiei iniţiale.
Responsabilitatea CP şi despăgubirea dumneavoastră prin această
Garanţie sunt limitate exclusiv la repararea sau înlocuirea Produsului
defectuos. (Nu Există Alte Garanţii Explicite Sau Implicite Şi CP Nu Îşi
Asumă Responsabilitatea Pentru Daune Incidentale, Consecutive, Sau
Speciale, Sau De Orice Altă Natură, Costuri Sau Cheltuieli, Exceptȃnd
Numai Costurile Sau Cheltuielile De Reparaţie Sau Înlocuire Aşa Cum
S-a Precizat Mai Sus.)
Instrucţiuni originale
Copyright 2011, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Toate drepturile rezervate. Utilizarea sau copierea neautorizată a
conţinutului în totalitate sau în parte este interzisă. Aceasta se referă
în special la mărcile înregistrate, denumirile modelelor, etichetele
pieselor componente şi desene. Utilizaţi numai piese autorizate.
Daunele sau funcţionarea defectuoasă în urma utilizării de piese
neautorizate nu se supune Garanţiei sau Răspunderii pe Produs.
limba
(Romanian)
RO
Date Tehnice
Tijă de 0,401 inci (10 mm)
Presiunea Aerului 90 psi (6,3 bari)
Alezaj şi cursă: 3/4 x 2,25in. (19 x 58mm)
BPM: 3500
Valori Declarate pentru Zgomot şi Vibraţie*
Nivel de presiune sonoră 103 dB(A), precizie 3 dB(A), în conformitate
cu EN ISO 15744. Pentru a obţine puterea sonoră adăugaţi 11 dB(A).
Valoarea vibraţiei;
a= 5,5 m/s
2
, precizie k= 1,9 m/s
2
, re. ISO 28927-9
Valori Declarate pentru Zgomot şi Vibraţie
Toate valorile sunt valabile la data prezentei publicări. Pentru cele
mai recente informaţii, vizitaţi cp.com.
Aceste valori declarate au fost obţinute prin teste de laborator în
conformitate cu standardele precizate şi nu sunt adecvate pentru
evaluarea riscurilor. Valorile măsurate în locuri de muncă specice
pot mai mari decăt valorile declarate. Valorile de expunere efectivă
şi riscul de vătămare pentru un utilizator în particular sunt unice şi
depind de modul în care lucrează utilizatorul, piesa de lucru şi modul
în care a fost proiectată staţia de lucru, ca şi de timpul de expunere
şi de condiţia zică a utilizatorului. Subsemnaţii, Chicago Pneumatic,
nu răpundem pentru consecinţele utilizării valorilor declarate în locul
valorilor de expunere reală în cadrul evaluării riscului particular al
situaţiei unui loc de muncă pe care nu o putem controla.
Acest instrument poate produce sindromul de vibraţie mână-braţ
dacă utilizarea acestuia este efectuată în mod inadecvat. Puteţi găsi
un ghid de gestionare a vibraţiilor mână-braţ la www.pneurop.eu/
uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.
pdf. Vă recomandăm un program de monitorizare a sănătăţii pentru
a depista din timp simptomele care au legătură cu expunerea la
zgomot şi vibraţii, astfel încât procedurile de gestionare să poată
modicate în scopul prevenirii afecţiunilor viitoare.
MANUALUL UTILIZATORULUI
Tipul Uneltei:
Unealtă de putere cu tijă de 0,401 inci a utilizată cu daltă şi cu alte
accesorii de 0,401 inci. – Orice altă utilizare este interzisă.
Cerinţe ale Alimentării cu Aer
1. Alimentaţi unealta cu aer curat, uscat, la 90 psig (6,3 bari).
Presiuni mai mari reduc drastic viaţa uneltei.
2. Conectaţi unealta la alimentarea cu aer utilizănd ţevi, furtune şi
armături avănd dimensiunile arătate în diagrama de mai jos.
Ungere
1. Utilizaţi un ungător pentru coloana de aer cu ulei SAE #10, reglat
la două picături pe minut. Dacă nu se poate utiliza un ungător
pentru coloana de aer, adăugaţi ulei pentru motoare de aer în
admisie o dată pe zi.
2. Nu se recomandă utilizarea uleiurilor sintetice ca lubrianţi pentru
conducta de aer pentru că acestea pot avaria etanşările, inelurile
de cauciuc in formă de tor, furtunele, paletele de rotor şi coşul din
policarbonat pentru ulei/ltru.
Operare
1. Pentru a monta dalta, împingeţi bucla opritoare la o parte,
împingeţi dalta în cilindru, şi apoi daţi drumul la bucla opritoare.
2. Plasaţi muchia tăietoare a daltei pe piesa în lucru, apoi apăsaţi
declanşatorul.
Atenţie: Nu porniţi unealta fără daltă în cilindru, sau dacă
dalta poate împinsă afară din cilindru. Interiorul uneltei
poate avariat dacă pistonul loveşte pereţii cilindrului.
Întreţinere
1. Dezasamblaţi şi examinaţi unealta la ecare trei (3) luni, în cazul
în care unealta este utilizată zilnic. Înlocuiţi piesele deteriorate sau
uzate.
2. Piesele cu coecient de uzură ridicat sunt subliniate în lista
pieselor componente.
3. Praful sau depozitele vâscoase reduc puterea uneltei. Pentru
remediere, spălaţi unealta cu ulei de dizolvare a rezidurilor
lipicioase.. Dacă mediul exterior este într-o condiţie acceptabilă,
demontaţi unealta, înlocuiţi părţile uzate sau avariate, curăţaţi,
apoi re-asamblaţi şi lubricaţi unealta.
1/2" (12 mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
CA048361 (1/2")
CA048362 (1/2")
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
Содержание
- Air hammer 1
- Operator s manual 1
- Warning 1
- Local sales and service locations 2
- English 3
- Instruction manual 3
- Manufacturer s limited warranty 3
- Garantía limitade del fabricante 4
- Manual de instrucciones 4
- Modo de empleo 4
- Alimentation en air comprimé 5
- Caractéristiques 5
- Catégorie 5
- Entretien 5
- Fonctionnement 5
- Français french 5
- Guide d utilisation 5
- Limites de la garantie du fabricant 5
- Lubrification 5
- Marteau pneumatique 5
- Funzionamento 6
- Garanzia limitata del fabricante 6
- Manuale delle istruyioni 6
- Brugsanvisning 7
- Buller och vibrationsdeklaration 7
- Maskintyp 7
- Smörjning 7
- Svenska swedish 7
- Tekniska data 7
- Tillverkarens begränsede garanti 7
- Tryckluftsfordringar 7
- Tryckluftshammare 7
- Underhåll 7
- Anforderungen an die luftversorgung 8
- Befristete herstellergarantie 8
- Betrieb 8
- Betriebsanleitung 8
- Deutsch german 8
- Erklärung zu geräuschemission und vibration 8
- Machinentyp 8
- Preßlufthammer 8
- Schmierung 8
- Technische daten 8
- Wartung 8
- Funcionamento 9
- Garantia limitada do fabricante 9
- Manual de instruções 9
- Begrenset garanti fra produsenten 10
- Instruksjonshåndbod 10
- Krav til lufttilførsel 10
- Maskintype 10
- Opplysninger om støy og vibrasjon 10
- Pneumatisk hammer norsk norwegian 10
- Smøring 10
- Tekniske data 10
- Vedlikehold 10
- Bediening 11
- Beperkte garantie van de fabrikant 11
- Gebruiksaanwijzing 11
- Brugsanvisning 12
- Fabrikantens begrænsede garant 12
- Krav til luftforsyning 12
- Lufthammer dansk danish 12
- Maskintype 12
- Smøring 12
- Tekniske specifikationer 12
- Vedligeholdelse 12
- Ohjekirja 13
- Takuuehdot 13
- Заявленные шумовые и вибрационные характеристики 14
- Ограниченная гарантия изготовителя 14
- Русский russian 14
- Смазывание 14
- Технические данные 14
- Техническое обслуживание 14
- Тип машины 14
- Требования к снабжению воздухом 14
- Эксплуатация 14
- 使用说明手册 15
- 制造商有限产品保证 15
- 系列气锤 15
- Απαιτήσεις παροχής αέρα 16
- Δήλωση θορύβου κραδασμών 16
- Εγχειριδιο οδηγιων 16
- Λίπανση 16
- Λειτουργία 16
- Περιορισμενη ευθυνη κατασκευαστη 16
- Συντήρηση 16
- Σφυριά ελληνικά greek 16
- Τεχνικά δεδομένα 16
- Τύπος μηχανήματος 16
- Használati utasítás 17
- Korlátozott gyártói garancia 17
- Üzemeltetés 17
- Apkope 18
- Eļļošana 18
- Ierīces tips 18
- Izmantošana 18
- Lietošanas rokasrāmata 18
- Prasības gaisa pievadei 18
- Ražotāja ierobežotā garantija 18
- Tehniskie dati 18
- Trokšņa vibrāciju deklarācija 18
- Āmurs latviešu latvian 18
- Dane techniczne 19
- Działanie 19
- Instrukcja obsługi 19
- Konserwacja 19
- Młotek 19
- Ograniczona gwarancja producenta 19
- Określenie hałasu i wibracji 19
- Polski polish 19
- Smarowanie 19
- Typ maszyny 19
- Wymogi dotyczące dopływu powietrza 19
- Kladivo čeština czech 20
- Mazání 20
- Obsluha 20
- Omezená záruka výrobce 20
- Požadavky na přívod vzduchu 20
- Prohlášení o hluku a vibracích 20
- Příručka s instrukcemi 20
- Technické údaje 20
- Typ stroje 20
- Údržba 20
- Kladivo slovenčina slovak 21
- Mazanie 21
- Návod na obsluhu 21
- Obmedzená záruka výrobcu 21
- Požiadavky na prívod vzduchu 21
- Prevádzka 21
- Technické údaje 21
- Typ stroja 21
- Vyhlásenie o hluku a vibráciách 21
- Údržba 21
- Deklaracija o hrupu in vibracijah 22
- Delovanje 22
- Kladivo 22
- Mazanje 22
- Navodila za uporabo 22
- Omejena garancija proizvajalca 22
- Slovenščina slovenian 22
- Tehnični podatki 22
- Vrsta stroja 22
- Vzdrževanje 22
- Zahteve za dovod zraka 22
- Instrukcijų vadovas 23
- Lietuvių lithuanian 23
- Oro tiekimo reikalavimai 23
- Plaktukas 23
- Priežiūra 23
- Ribota gamintojo garantija 23
- Techniniai duomenys 23
- Tepimas 23
- Triukšmo ir virpesių deklaracija 23
- Veikimas 23
- Įrenginio tipas 23
- メンテナンス 24
- 取扱説明書 24
- 技術データ 24
- 操作 24
- 機器の種類 24
- 注油 24
- 給気の必要 24
- 製造者による限定保証 24
- 騒音と振動の表示 24
- Ограничена договорна гаранция на производителя 25
- Ръководство за употреба 25
- Чук 25
- Deklarisane vrijednosti za buku i vibracije 26
- Hrvatski croatian 26
- Održavanje 26
- Ograničeno jamstvo proizvođača 26
- Podmazivanje 26
- Tehnički podaci 26
- Tip stroja 26
- Upotreba 26
- Upute za uporabu 26
- Zahtjevi za opskrbom zraka 26
- Čekić 26
- Garanţie limitată a producătorului 27
- Manualul utilizatorului 27
- Operare 27
- Bakım 28
- Gürültü ve titreşim beyanı 28
- Hava kaynağı gereklilikleri 28
- I şletim 28
- Kullanim kilavuzu 28
- Makine tipi 28
- Teknik veriler 28
- Türkçe turkish 28
- Yağlama 28
- Çekiç 28
- Üreti ci sinirli garanti si 28
- 공기 공급 요구조건 29
- 기계 유형 29
- 기술 자료 29
- 보수유지 29
- 소음 및 진동 선언 29
- 안내 설명서 29
- 윤활 29
- 작동 29
- 제조사의 제한 보증 29
- 한국어 korean 29
- 해머 29
- Advarsel 31
- Advertencia 31
- Attention 31
- Attenzione 31
- Avertizare 31
- Bīdinājums 31
- Do not discard give to user 31
- Figyelem 31
- Opozorilo 31
- Ostrzeżenie 31
- Upozorenje 31
- Varning 31
- Varoitus 31
- Varovanie 31
- Varování 31
- Vorsicht 31
- Waarschuwing 31
- Įspėjimas 31
- Προειδοποιηση 31
- Предупреждение 31
- 警告 31
- 경고 31
- Advarsel 32
- Advertencia 32
- Attention 32
- Attenzione 32
- Avertizare 32
- Bīdinājums 32
- Do not discard give to user 32
- Figyelem 32
- Opozorilo 32
- Ostrzeżenie 32
- Upozorenje 32
- Varning 32
- Varoitus 32
- Varovanie 32
- Varování 32
- Vorsicht 32
- Waarschuwing 32
- Įspėjimas 32
- Προειδοποιηση 32
- Предупреждение 32
- 警告 32
- 경고 32
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic CP716 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP716 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP716 Схема
- Chicago Pneumatic CP717 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP717 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP717 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP717 Схема
- Chicago Pneumatic CP717 Kit Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP717 Kit Сертификат
- Chicago Pneumatic CP717 Kit Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP717 Kit Схема
- Chicago Pneumatic GV5 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic GV5 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic GV5 Схема
- Chicago Pneumatic RA1 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic RA1 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic RA1BL Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic RA1BL Сертификат
- Chicago Pneumatic RA1BL Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic RA1BL Схема