Telwin MASTERMIG 500 R.A. [10/80] Sommaire
![Telwin MASTERMIG 500 [10/80] Sommaire](/views2/1503501/page10/bga.png)
POSTES DE SOUDAGE À FIL CONTINU POUR LE SOUDAGE À L'ARC MIG/MAG Les porteurs d'appareils électriques ou électroniques médicaux (par ex.,
ET FLUX PRÉVUS POUR UNE UTILISATION INDUSTRIELLE ET stimulateurs cardiaques, respirateurs, etc.) doivent consulter leur médecin
PROFESSIONNELLE. traitant avant de stationner à proximité des zones d'utilisation du poste de
Remarque: le terme "poste de soudage" sera ensuite utilisé dans le texte. soudage. L'utilisation du poste de soudage est déconseillée aux porteurs
d'appareils électriques ou électroniques médicaux.
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE
SOUDAGE À L'ARC
L'opérateur doit être informé de façon adéquate sur l'utilisation en toute sécurité
- Ce poste de soudage est conforme à la norme technique de produit pour une
du poste de soudage, ainsi que sur les risques liés aux procédés de soudage à
utilisation exclusive dans un environnement industriel et de type
l'arc, les mesures de précaution et les procédures d'urgence devant être
professionnel.
adoptées.
La conformité à la compatibilité électromagnétique en milieu domestique
(Se reporter également à la ”SPÉCIFICATION TECHNIQUE CEI ou CLC/TS 62081:
n'est pas garantie.
INSTALLATION ET UTILISATION DES APPAREILS POUR LE SOUDAGE À L'ARC).
PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES
TOUTE OPÉRATION DE SOUDAGE:
- Éviter tout contact direct avec le circuit de soudage; dans certains cas, la
- dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique;
tension à vide fournie par le poste de soudage peut être dangereuse.
- dans des lieux fermés;
- Éteindre le poste de soudage et le débrancher de la prise secteur avant de
- en présence de matériaux inflammables ou comportant des risques
procéder au branchement des câbles de soudage et aux opérations de
d'explosion;
contrôle et de réparation.
DOIT être soumise à l'approbation préalable d'un ”Responsable expert”, et
- Éteindre le poste de soudage et le débrancher de la prise secteur avant de
toujours effectuée en présence d'autres personnes formées pour
remplacer les pièces de la torche sujettes à usure.
intervenir en cas d'urgence.
- L'installation électrique doit être effectuée conformément aux normes et à la
Les moyens techniques de protection décrits aux points 5.10; A.7; A.9. de la
législation sur la prévention des accidents du travail.
”SPÉCIFICATION TECHNIQUE CLC/TS (CEI) 62081” DOIVENT être adoptés.
- Le poste de soudage doit exclusivement être connecté à un système
- NE JAMAIS procéder au soudage si le poste de soudage ou le dispositif
d'alimentation avec conducteur de neutre relié à la terre.
d'alimentation du fil est maintenu par l'opérateur (par ex. au moyen de
- S'assurer que la prise d'alimentation est correctement reliée à la terre.
courroies).
- Ne pas utiliser le poste de soudage dans des lieux humides, sur des sols
- Tout soudage par l'opérateur en position surélevée est interdit, sauf en cas
mouillés ou sous la pluie.
d'utilisation de plates-formes de sécurité.
- Ne pas utiliser de câbles à l'isolation défectueuse ou aux connexions
- TENSION ENTRE PORTE-ÉLECTRODE OU TORCHES: toute intervention
desserrées.
effectuée avec plusieurs postes de soudage sur la même pièce ou sur
- En cas d'utilisation d'un système de refroidissement liquide, le remplissage
plusieurs pièces connectées électriquement peut entraîner une accumulation
d'eau doit être effectué avec le poste de soudage à l'arrêt et débranché du
de tension à vide dangereuse entre deux porte-électrode ou torches pouvant
réseau d'alimentation électrique.
atteindre le double de la limite admissible.
Il est indispensable qu'un coordinateur expert procède à la mesure des
instruments pour déterminer la présence effective de risques, et adopte des
mesures de protection adéquates, comme indiqué au point 5.9 de la
SPÉCIFICATION TECHNIQUE CLC/TS 62081.
- Ne pas souder sur emballages, récipients ou tuyauteries contenant ou ayant
contenu des produits inflammables liquides ou gazeux.
- Éviter de souder sur des matériaux nettoyés avec des solvants chlorurés ou à
proximité de ce type de produit.
RISQUES RÉSIDUELS
- Ne pas souder sur des récipients sous pression.
- RENVERSEMENT: Installer le poste de soudage sur une surface horizontale
- Ne laisser aucun matériau inflammable à proximité du lieu de travail (par
de portée adéquate pour éviter tout risque de renversement (par ex. en cas de
exemple bois, papier, chiffons, etc.).
sol incliné ou irrégulier, etc.).
- Prévoir un renouvellement d'air adéquat des locaux ou installer à proximité de
l'arc des appareils assurant l'élimination des fumées de soudage; une
- UTILISATION INCORRECTE: il est dangereux d'utiliser le poste de soudage
évaluation systématique des limites d'exposition aux fumées de soudage en
pour d'autres applications que celles prévues (ex.: décongélation des
fonction de leur composition, de leur concentration et de la durée de
tuyauteries du réseau hydrique.).
l'exposition elle-même est indispensable.
- Protéger la bonbonne de gaz des sources de chaleur, y compris des rayons UV
- DÉPLACEMENT DU POSTE DE SOUDAGE: toujours assurer la bonbonne de
(si prévue).
gaz avec des moyens adéquats pour éviter toute chute accidentelle.
,
)
*
- Prévoir un isolement électrique adéquat de l'électrode, de la pièce en cours de
Les protections et les parties mobiles de la structure du poste de soudage et du
traitement, et des éventuelles parties métalliques se trouvant à proximité
dispositif d'alimentation du fil doivent être installées avant de brancher le poste
(accessibles). Cet isolement est généralement assuré au moyen de gants, de
de soudage au réseau secteur.
chaussures de sécurité et autres spécifiquement prévus, ainsi que de plate-
formes ou de tapis isolants.
- Toujours protéger les yeux au moyen de verres inactiniques spéciaux montés
sur le masque ou le casque. Utiliser des gants et des vêtements de protection
afin d'éviter d'exposer l'épiderme aux rayons ultraviolets produits par l'arc.
ATTENTION! TOUTE INTERVENTION MANUELLE EFFECTUÉE SUR LES
Ces mesures de protection doivent également être étendues à toute personne
PARTIES EN MOUVEMENT DU DISPOSITIF D'ALIMENTATION DU FIL, COMME
se trouvant à proximité de l'arc au moyen d'écrans ou de rideaux non
PAR EXEMPLE:
réfléchissants.
- Remplacement des rouleaux et/ou du guide-fil;
- Bruit: si, du fait d'opérations de soudage particulièrement intensives, le
- Introduction du fil dans les rouleaux;
niveau d'exposition quotidienne personnelle (LEPd) est égal ou supérieur à
- Chargement de la bobine de fil;
85db (A), l'utilisation de moyens de protection individuelle adéquats est
- Nettoyage des rouleaux, des engrenages et de la partie située en dessous
obligatoire.
de ces derniers;
- Lubrification des engrenages
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE AVEC LE POSTE DE SOUDAGE ÉTEINT ET
DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
- Il est interdit de soulever le poste de soudage.
- Les champs électromagnétiques produits par le processus de soudage
peuvent interférer avec le fonctionnement des appareils électriques et
électroniques.
SOMMAIRE
FRANÇAIS
pag. pag.
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L'ARC...... 10
5.3.1 Connexion à la bonbonne de gaz .................................................... 11
5.3.2 Connexion câble de retour du courant de soudage ......................... 11
5.3.3 Connexion torche............................................................................. 11
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE......................................... 11
5.3.4 Connexion au dispositif d'alimentation du fil (modèle avec
2.1 POSTE DE SOUDAGE COMPACT ........................................................... 11
alimentation du fil externe)............................................................... 11
2.2 POSTE DE SOUDAGE AVEC ENTRAÎNEMENT DU FIL AMOVIBLE
5.3.5 Recommandations ........................................................................... 11
OU SÉPARÉ.............................................................................................. 11
5.3.6 Raccordement groupe de refroidissement à l'eau G.R.A.
2.3 ACCESSOIRES DE SERIE....................................................................... 11
(version R.A. uniquement)................................................................ 11
2.4 ACCESSOIRES EN OPTION.................................................................... 11
5.4 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL DE POSTE DE SOUDAGE ...... 12
3. DONNÉES TECHNIQUES............................................................................... 11
6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ................................................... 12
3.1 PLAQUETTE D'INFORMATIONS.............................................................. 11
6.1 OPÉRATIONS PRÉALABLES................................................................... 12
3.2 AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES ............................................... 11
6.2 SOUDAGE ................................................................................................ 12
6.3 SOUDAGE D’ALUMINIUM........................................................................ 12
4. DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE.................................................... 11
6.4 SOUDAGE PAR POINTS .......................................................................... 12
4.1 DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGULATION ................................. 11
6.5 CLOUTAGE............................................................................................... 12
ET DE CONNEXION ....................................................................................... 11
6.6 PROCEDE DE REVENU DE LA TOLE ..................................................... 12
5. INSTALLATION ............................................................................................... 11
7. ENTRETIEN .................................................................................................... 12
5.1 INSTALLATION ......................................................................................... 11
7.1 ENTRETIEN DE ROUTINE....................................................................... 12
5.1.1 Assemblage câble de retour - pince................................................. 11
7.1.1Torche ............................................................................................... 12
5.2 MODE DE SOULÈVEMENT DU POSTE DE SOUDAGE ......................... 11
7.1.2 Dispositif d'alimentation du fil........................................................... 12
5.2.1 BRANCHEMENT AU RÉSEAU D'ALIMENTATION SECTEUR........ 11
7.2 ENTRETIEN CORRECTIF........................................................................ 12
5.2.2 FICHE ET PRISE............................................................................. 11
5.3 CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE ........................................... 11
- 10 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 5 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 59 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 41 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 43 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 46 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 30 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 3 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 64 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 61 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 28 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 54 3
- Návod k použití a údržbě str 48 3
- Návod na použitie a údržbu str 51 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 56 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 5 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 66 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 38 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Entretien 12
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Wartung 15
- Datos técnicos 17
- Descripción de la soldadora 17
- Instalación 17
- Mantenimiento 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Dados técnicos 20
- Descrição da máquina de solda 20
- Instalação 20
- Introdução e descrição geral 20
- Manutenção 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Inhoud 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Installatie 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 24
- Onderhoud 24
- Beskrivelse af svejsemaskinen 26
- Installation 26
- Tekniske data 26
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 27
- Vedligeholdelse 27
- Asennus 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 29
- Hitsauskoneen kuvaus 29
- Tekniset tiedot tyyppikilpi 29
- Innholdsfortegnelse 30
- Beskrivelse av sveisebrennere 31
- Installasjon 31
- Introduksjon og generell beskrivelse 31
- Tekniske data 31
- Sveising beskrivelse av prosedyren 32
- Vedlikehold 32
- Innehållsförteckning 33
- Beskrivning av svetsen 34
- Installation 34
- Svetsning beskrivning av 34
- Tekniska data 34
- Tillvägagångssätt 34
- Underhåll 35
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 35
- Καταλογοσ περιεχομενων 35
- Εγκατασταση 36
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 36
- Περιγραφη του συγκολλητη 36
- Τεχνικα στοιχεια 36
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 37
- Συντηρηση 37
- Оглавление 38
- Введение и общее описание 39
- Описание сварочного аппарата 39
- Технические данные 39
- Установка 39
- Сварка описание процедуры 40
- Тех обслуживание 40
- Tartalomjegyzék 41
- A hegesztőgép leírása 42
- Hegesztés a folyamat leírása 42
- Műszaki adatok 42
- Összeszerelés 42
- Cuprins 43
- Karbantartás 43
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 43
- Română 43
- Sudurii cu arc 43
- Sudura descrierea procedeului 45
- Întreţinere 45
- Spis treści 46
- Dane techniczne 47
- Instalowanie 47
- Opis spawarki 47
- Spawanie opis procesu 47
- Konserwacja 48
- Obloukové svařování 48
- Základní bezpečnostní pokyny pro 48
- Česky 48
- Svařování popis pracovního postupu 50
- Údržba 50
- Inštalácia 52
- Popis zváracieho prístroja 52
- Technické údaje 52
- Úvod a základný popis 52
- Zváranie popis pracovného postupu 53
- Údržba 53
- Kazalo 54
- Namestitev 55
- Opis varilnega aparata 55
- Varjenje opis postopka 55
- Hrvatski 56
- Opis stroja za varenje 57
- Postavljanje stroja 57
- Tehnički podaci 57
- Uvod i opći opis 57
- Servisiranje 58
- Varenje opis procedure 58
- Instaliavimas 60
- Suvirinimas proceso aprašymas 60
- Suvirinimo aparato aprašymas 60
- Sisukord 61
- Keevitusaparaadi kirjeldus 62
- Paigaldamine 62
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 62
- Tehnilised andmed 62
- Hooldus 63
- Keevitus protseduuri kirjeldus 63
- Metināšana darba procedūras apraksts 65
- Metināšanas aparāta apraksts 65
- Uzstādīšana 65
- Tehniskā apkope 66
- Български 66
- Заваряване 66
- Общи правила за безопасност при дъгово 66
- Съдържание 66
- Заваряване описание на процедурата 68
- Инсталиране 68
- Описание на електрожена 68
- Поддръжка 69
- Torch technical data dati tecnici torcia 70
- Welding machine technical data dati tecnici saldatrice 70
- Fig a1 71
- Fig a2 71
- 1 1 1 2 2 2 2 76
- Max 220a 76
- Max 270a 76
- Welding machines output current versus switch positions regolazione della corrente di uscita della saldatrice 76
- Indicative values for welding current a valori orientativi correnti di saldatura a 77
- 44 ec europos direktyva gali buti laikomi plataus vartojimo prekemis bei yra parduodami tik es šalyse garantinis pažymejimas galioja tik tuo atveju jei yra lydimas fiskalinio cekio arba pristatymo dokumento i garantija nera itraukti nesklandumai susije su netinkamu prietaiso naudojimu aplaidumu ar prasta jo priežiura gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybes už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius 80
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 80
- Bg гаранция фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части които са се повредили заради некачествен материал или производствени дефекти до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината доказана с гаранционна карта върнатите машини дори и в гаранция трябва да бъдат изпратени със заплатен превоз и ще бъдат върнати с наложен платеж с изключение на машините които се считат за движимо имущество за постоянно ползване както е установено от европейската директива 1999 44 ес само ако машините са продавани в страни членки на европейския съюз гаранционната карта е валидна само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка нередностите произтичащи от лоша употреба или небрежност са изключени от гаранцията освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети 80
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 80
- Ee garantii tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast tagasi saadetavad masinad ka kehtiva garantiiga tuleb saata tasutud postimaksuga ja nende tagastamise saatekulud on kaubasaaja tasuda nagu kehtestatud teevad erandi masinad mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999 44 ec kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis kui müüdud üe liikmesriikides garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu või kättetoimetamiskviitungiga garantii ei hõlma riknemisi mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest 80
- Emc 2004 108 ec amdt 80
- En 60974 1 amdt en 60974 5 amdt 80
- En 60974 10 amdt 80
- Garantni list 80
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list sk záru i certificato di garanzia n garantibevis si certificat garancije f certificat de garantie s garantisedel hr d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts ro certificat de garanţie nl garantiebewijs в g гар pl certyfikat gwarancji dk garantibevis 80
- Lv garantija ražotajs garante mašinu labu darbspeju un apnemas bez maksas nomainit detalas kuras nodilst materiala sliktas kvalitates del vai ražošanas defektu del 12 menešu laika kopš sertifikata noradita mašinas ekspluatacijas sakuma datuma atpakal nosutamas mašinas pat to garantijas laika ir janosuta saskana ar franko osta noteikumiem un ražotajs tas atgriezis uz noradito ostu minetie nosacijumi neattiecas uz mašinam kuras saskana ar eiropas direktivu 1999 44 ec tiek uzskatitas par paterina preci bet tikai gadijuma ja tas tiek pardotas es dalibvalstis garantijas sertifikats ir speka tikai kopa ar kases ceku vai pavadzimi garantija neattiecas uz gadijumiem kad bojajumi ir radušies nepareizas izmantošanas noteikumu neieverošanas vai nolaidibas del turklat šaja gadijuma ražotajs nonem jebkadu atbildibu par tiešajiem un netiešajiem zaudejumiem 80
- Lvd 2006 95 ec amdt 80
- Mod mont мод 80
- Nr a r i q m 80
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 80
- Standard 80
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 80
- È č номер 80
- Čný list 80
- Űrlap mudel модел št br 80
- Анционна карта 80
- Директиве 80
Похожие устройства
- Telwin SUPERMIG 380 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации