Telwin MASTERMIG 500 R.A. [5/80] Technical data
![Telwin MASTERMIG 500 R.A. [5/80] Technical data](/views2/1503501/page5/bg5.png)
2.2 WELDING MACHINE WITH REMOVABLE WIRE FEEDER (FIG.A2)
Continuous wire, three-phase, fan-cooled welding machine on wheels, for MIG-
MAG/FLUX welding and brazing, with 4-ROLLER, removable wire feeder. Flexibility of
use with different types of materials such as steel, stainless steel and aluminium. Large
number of arc voltage adjustment steps.
generator - wire feeder connecting cables assembly (only for welding machine with
removable wire feeder);
5.3.6 Connection of G.R.A. -water-cooling unit -(only for R.A. version)
- Secure the G.R.A. to the machine by means of the bracket supplied.
- Connect the water piping to the quick-couplers.
- Switch ON the G.R.A. following the procedure described in the manual supplied with
the cooling unit.
5.2.2 PLUG AND OUTLET: connect a normalised plug (3P + T for 3ph) having
sufficient capacity- to the power cable and prepare a mains outlet fitted with fuses or an
automatic circuit-breaker; the special earth terminal should be connected to the earth
conductor (yellow-green) of the power supply line. Table 1 (TAB.1) shows the
recommended delayed fuse sizes in amps, chosen according to the max. nominal
current supplied by the welding machine, and the nominal voltage of the main power
2.3 STANDARD ACCESSORIES:
supply.
- torch (water-cooled in the R.A. version);
- To carry out voltage change operations, take off the panel to gain access to the inside
- return cable complete with earth clamp;
of the machine, and prepare the voltage change terminal board so that the
- wheels kit;
connection indicated on the special indicator plate corresponds to the available
- ARGON bottle adapter;
power supply voltage.
- pressure reducing valve;
FIG. E
- wire feeder;
Reassemble the panel carefully using the appropriate screws.
- R.A. water cooling unit (only for the R.A. version);
Warning!
In the factory the machine is set at the highest voltage of the available range,
2.4 OPTIONAL ACCESSORIES
e.g.
- electronics board with dual timer;
U 400V Ü Voltage setting at the factory.
1
-
___________________________________________________________________
- R.A. water cooling unit (where present);
(standard accessory on R.A. version);
WARNING!
- Reel cover kit (where present);
Failure to observe the above rules will make the (Class 1) safety system installed
- Aluminium welding kit;
by the manufacturer ineffective with consequent serious risks to persons (e.g.
- Flux-core wire welding kit;
electric shock) and objects (e.g. fire).
___________________________________________________________________
3. TECHNICAL DATA
3.1 DATA PLATE
5.3 CONNECTION OF THE WELDING CABLES
The most important data regarding use and performance of the welding machine are
___________________________________________________________________
summarised on the rating plate and have the following meaning:
FIG. B
WARNING! BEFORE MAKING THE FOLLOWING CONNECTIONS MAKE
1- EUROPEAN standard of reference, for safety and construction of arc welding
SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM
machines.
THE POWER SUPPLY OUTLET.
2- Symbol for internal structure of the welding machine.
___________________________________________________________________
3- Symbol for welding procedure provided.
4- Symbol S: indicates that welding operations may be carried out in environments with
2
Table 1 (TAB. 1) gives the recommended values for the welding cables (in mm )
heightened risk of electric shock (e.g. very close to large metallic volumes).
depending on the maximum current supplied by the welding machine.
5- Symbol for power supply line:
1~: single phase alternating voltage;
5.3.1 Connection to the gas bottle
3~: 3-phase alternating voltage.
- Gas bottle can be loaded on welding machine bottle support platform: max 20 kg.
6- Protection rating of the covering.
- Screw the pressure reducing valve onto the gas bottle valve, inserting the
7- Technical specifications for power supply line:
appropriate adapter supplied as an accessory, for when the gas used is Argon or
- U : Alternating voltage and power supply frequency of welding machine (allowed
1
an Argon /CO mixture.
2
limit ±10%).
- Connect the gas inlet pipe to the pressure-reducing valve and tighten the band
- I : Maximum current absorbed by the line.
1 max
supplied.
- I : : effective current supplied.
- Loosen the adjustment ring nut on the pressure-reducing valve before opening the
1eff
8- Performance of the welding circuit:
bottle valve.
- U : maximum no-load voltage (open welding circuit).
0
5.3.2 Connecting the welding current return cable
- I /U : current and corresponding normalised voltage that the welding machine can
2 2
This is connected to the piece being welded or to the metal bench supporting it, as close
supply during welding.
as possible to the join being made.
- X : Duty cycle: indicates the time for which the welding machine can supply the
This cable is connected to the terminal with the symbol (-).
corresponding current (same column). It is expressed as %, based on a 10 min.
cycle (e.g. 60% = 6 minutes working, 4 minutes pause, and so on).
5.3.3 Connecting the torch
If the usage factors (on the plate, referring to a 40°C environment) are exceeded,
Engage the torch with its dedicated connector by tightening the locking ring manually as
the thermal safeguard will trigger (the welding machine will remain in standby until
far down as it will go. Prepare the wire for loading the first time by dismantling the nozzle
its temperature returns within the allowed limits).
and the contact tube to ease its exit.
- A/V-A/V: shows the range of adjustment for the welding current (minimum
maximum) at the corresponding arc voltage.
5.3.4 Connection to the wire feeder (for model with external wire feeder)
9- Manufacturer's serial number for welding machine identification (indispensable for
- Make the connections with the electrical generator (rear panel):
technical assistance, requesting spare parts, discovering product origin).
- welding current cable to quick connection (+);
10- : Size of delayed action fuses to be used to protect the power line.
- control cable to appropriate connector.
11- Symbols referring to safety regulations, whose meaning is given in chapter 1
- Make sure the connectors are firmly tightened in order to prevent overheating and
“General safety considerations for arc welding”.
loss of efficiency.
Note: The data plate shown above is an example to give the meaning of the symbols and
- Connect the gas pipe from the pressure-reducing valve on the bottle and lock it with
numbers; the exact values of technical data for the welding machine in your possession
the clip supplied.
must be checked directly on the data plate of the welding machine itself.
5.3.5 Warnings
3.2 OTHER TECHNICAL DATA
- Turn the welding cable connectors right down into the quick connections (if present),
- WELDING MACHINE: see table 1 (TAB.1)
to ensure a perfect electrical contact; otherwise the connectors themselves will
- TORCH: see table 2 (TAB.2)
overheat, resulting in their rapid deterioration and loss of efficiency.
The welding machine weight is shown in table 1 (TAB. 1).
- The welding cables should be as short as possible.
- Do not use metal structures which are not part of the workpiece to substitute the
4.DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE
return cable of the welding current: this could jeopardise safety and result in poor
welding.
4.1 CONTROL, ADJUSTMENT AND CONNECTION DEVICES (FIG. A)
5. INSTALLATION
___________________________________________________________________
WARNING! CARRY OUT ALL INSTALLATION OPERATIONS AND
ELECTRICAL CONNECTIONS WITH THE WELDING MACHINE COMPLETELY
SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY OUTLET.
5.4 LOADING THE WIRE REEL (FIG. F-F1)
THE ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE MADE ONLY AND EXCLUSIVELY BY
___________________________________________________________________
AUTHORISED OR QUALIFIED PERSONNEL.
___________________________________________________________________
WARNING! BEFORE STARTING THE OPERATIONS TO LOAD THE WIRE
5.1 PREPARATION (FIG. C)
MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED
Unpack the welding machine, assemble the separate parts contained in the package.
FROM THE MAIN POWER SUPPLY OUTLET.
___________________________________________________________________
5.1.1 Assembling the return cable-clamp (FIG. D)
MAKE SURE THAT THE WIRE FEEDER ROLLERS, THE WIRE GUIDE HOSE AND
THE CONTACT TIP OF THE TORCH MATCH THE DIAMETER AND TYPE OF WIRE
5.2 HOW TO LIFT THE WELDING MACHINE
TO BE USED AND MAKE SURE THAT THESE ARE FITTED CORRECTLY. WHEN
None of the welding machines described in this manual is equipped with a lifting device.
INSERTING AND THREADING THE WIRE DO NOT WEAR PROTECTIVE GLOVES.
___________________________________________________________________
- Open the reel compartment door.
- Position the wire reel on the spindle, holding the end of the wire upwards; make sure
WARNING! Position the welding machine on a flat surface with sufficient
the tab for pulling the spindle is correctly seated in its hole (1a).
carrying capacity for its weight, to prevent it from tipping or moving hazardously.
- Release the pressure counter-roller/s and move it/them away from the lower roller/s
___________________________________________________________________
(2a).
- Make sure the puller roller is suitable for the wire being used (2b).
5.2.1 CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY
- Free the end of the wire and remove the distorted end with a clean cut and no burr;
- Before making any electrical connection, make sure the rating data of the welding
turn the reel anti-clockwise and thread the end of the wire into the wire-guide infeed,
machine correspond to the mains voltage and frequency available at the place of
pushing it 50-100mm into the wire guide of the torch fitting (2c).
installation.
- Re-position the counter-roller/s, adjusting the pressure to an intermediate value, and
- The welding machine should only be connected to a power supply system with the
make sure that the wire is correctly positioned in the groove of the lower roller (3).
neutral conductor connected to earth.
- Use the adjustment screw located at the centre of the spindle to apply a slight braking
- To comply with the requirements of the EN 61000-3-11 (Flicker) standard we
pressure on the spindle itself (1b).
recommend connecting the welding machine to interface points of the power supply
- Remove the nozzle and contact tip (4a).
that have an impedance of less than Zmax = 0.04 ohm.
- 5 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 5 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 59 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 41 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 43 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 46 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 30 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 3 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 64 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 61 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 28 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 54 3
- Návod k použití a údržbě str 48 3
- Návod na použitie a údržbu str 51 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 56 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 5 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 66 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 38 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Entretien 12
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Wartung 15
- Datos técnicos 17
- Descripción de la soldadora 17
- Instalación 17
- Mantenimiento 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Dados técnicos 20
- Descrição da máquina de solda 20
- Instalação 20
- Introdução e descrição geral 20
- Manutenção 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Inhoud 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Installatie 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 24
- Onderhoud 24
- Beskrivelse af svejsemaskinen 26
- Installation 26
- Tekniske data 26
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 27
- Vedligeholdelse 27
- Asennus 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 29
- Hitsauskoneen kuvaus 29
- Tekniset tiedot tyyppikilpi 29
- Innholdsfortegnelse 30
- Beskrivelse av sveisebrennere 31
- Installasjon 31
- Introduksjon og generell beskrivelse 31
- Tekniske data 31
- Sveising beskrivelse av prosedyren 32
- Vedlikehold 32
- Innehållsförteckning 33
- Beskrivning av svetsen 34
- Installation 34
- Svetsning beskrivning av 34
- Tekniska data 34
- Tillvägagångssätt 34
- Underhåll 35
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 35
- Καταλογοσ περιεχομενων 35
- Εγκατασταση 36
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 36
- Περιγραφη του συγκολλητη 36
- Τεχνικα στοιχεια 36
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 37
- Συντηρηση 37
- Оглавление 38
- Введение и общее описание 39
- Описание сварочного аппарата 39
- Технические данные 39
- Установка 39
- Сварка описание процедуры 40
- Тех обслуживание 40
- Tartalomjegyzék 41
- A hegesztőgép leírása 42
- Hegesztés a folyamat leírása 42
- Műszaki adatok 42
- Összeszerelés 42
- Cuprins 43
- Karbantartás 43
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 43
- Română 43
- Sudurii cu arc 43
- Sudura descrierea procedeului 45
- Întreţinere 45
- Spis treści 46
- Dane techniczne 47
- Instalowanie 47
- Opis spawarki 47
- Spawanie opis procesu 47
- Konserwacja 48
- Obloukové svařování 48
- Základní bezpečnostní pokyny pro 48
- Česky 48
- Svařování popis pracovního postupu 50
- Údržba 50
- Inštalácia 52
- Popis zváracieho prístroja 52
- Technické údaje 52
- Úvod a základný popis 52
- Zváranie popis pracovného postupu 53
- Údržba 53
- Kazalo 54
- Namestitev 55
- Opis varilnega aparata 55
- Varjenje opis postopka 55
- Hrvatski 56
- Opis stroja za varenje 57
- Postavljanje stroja 57
- Tehnički podaci 57
- Uvod i opći opis 57
- Servisiranje 58
- Varenje opis procedure 58
- Instaliavimas 60
- Suvirinimas proceso aprašymas 60
- Suvirinimo aparato aprašymas 60
- Sisukord 61
- Keevitusaparaadi kirjeldus 62
- Paigaldamine 62
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 62
- Tehnilised andmed 62
- Hooldus 63
- Keevitus protseduuri kirjeldus 63
- Metināšana darba procedūras apraksts 65
- Metināšanas aparāta apraksts 65
- Uzstādīšana 65
- Tehniskā apkope 66
- Български 66
- Заваряване 66
- Общи правила за безопасност при дъгово 66
- Съдържание 66
- Заваряване описание на процедурата 68
- Инсталиране 68
- Описание на електрожена 68
- Поддръжка 69
- Torch technical data dati tecnici torcia 70
- Welding machine technical data dati tecnici saldatrice 70
- Fig a1 71
- Fig a2 71
- 1 1 1 2 2 2 2 76
- Max 220a 76
- Max 270a 76
- Welding machines output current versus switch positions regolazione della corrente di uscita della saldatrice 76
- Indicative values for welding current a valori orientativi correnti di saldatura a 77
- 44 ec europos direktyva gali buti laikomi plataus vartojimo prekemis bei yra parduodami tik es šalyse garantinis pažymejimas galioja tik tuo atveju jei yra lydimas fiskalinio cekio arba pristatymo dokumento i garantija nera itraukti nesklandumai susije su netinkamu prietaiso naudojimu aplaidumu ar prasta jo priežiura gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybes už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius 80
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 80
- Bg гаранция фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части които са се повредили заради некачествен материал или производствени дефекти до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината доказана с гаранционна карта върнатите машини дори и в гаранция трябва да бъдат изпратени със заплатен превоз и ще бъдат върнати с наложен платеж с изключение на машините които се считат за движимо имущество за постоянно ползване както е установено от европейската директива 1999 44 ес само ако машините са продавани в страни членки на европейския съюз гаранционната карта е валидна само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка нередностите произтичащи от лоша употреба или небрежност са изключени от гаранцията освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети 80
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 80
- Ee garantii tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast tagasi saadetavad masinad ka kehtiva garantiiga tuleb saata tasutud postimaksuga ja nende tagastamise saatekulud on kaubasaaja tasuda nagu kehtestatud teevad erandi masinad mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999 44 ec kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis kui müüdud üe liikmesriikides garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu või kättetoimetamiskviitungiga garantii ei hõlma riknemisi mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest 80
- Emc 2004 108 ec amdt 80
- En 60974 1 amdt en 60974 5 amdt 80
- En 60974 10 amdt 80
- Garantni list 80
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list sk záru i certificato di garanzia n garantibevis si certificat garancije f certificat de garantie s garantisedel hr d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts ro certificat de garanţie nl garantiebewijs в g гар pl certyfikat gwarancji dk garantibevis 80
- Lv garantija ražotajs garante mašinu labu darbspeju un apnemas bez maksas nomainit detalas kuras nodilst materiala sliktas kvalitates del vai ražošanas defektu del 12 menešu laika kopš sertifikata noradita mašinas ekspluatacijas sakuma datuma atpakal nosutamas mašinas pat to garantijas laika ir janosuta saskana ar franko osta noteikumiem un ražotajs tas atgriezis uz noradito ostu minetie nosacijumi neattiecas uz mašinam kuras saskana ar eiropas direktivu 1999 44 ec tiek uzskatitas par paterina preci bet tikai gadijuma ja tas tiek pardotas es dalibvalstis garantijas sertifikats ir speka tikai kopa ar kases ceku vai pavadzimi garantija neattiecas uz gadijumiem kad bojajumi ir radušies nepareizas izmantošanas noteikumu neieverošanas vai nolaidibas del turklat šaja gadijuma ražotajs nonem jebkadu atbildibu par tiešajiem un netiešajiem zaudejumiem 80
- Lvd 2006 95 ec amdt 80
- Mod mont мод 80
- Nr a r i q m 80
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 80
- Standard 80
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 80
- È č номер 80
- Čný list 80
- Űrlap mudel модел št br 80
- Анционна карта 80
- Директиве 80
Похожие устройства
- Telwin SUPERMIG 380 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации