Telwin MASTERMIG 500 R.A. [20/80] Introdução e descrição geral
![Telwin MASTERMIG 500 R.A. [20/80] Introdução e descrição geral](/views2/1503501/page20/bg14.png)
2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL
ATENÇÃO! Colocar a máquina de solda numa superfície plana de
2.1 APARELHO DE SOLDAR COMPACTO (FIG. A1)
capacidade adequada ao peso para evitar sua queda ou deslocamentos
Este aparelho de soldar é uma fonte de corrente para a soldadura por arco, realizado
perigosos.
especificamente para a soldadura MAG dos aços de carbono ou ligados fracamente
___________________________________________________________________
com gás de protecção CO ou misturas Argônio/CO com a utilização de fios eléctrodo
2 2
cheios ou com núcleo (tubulares).
5.2.1 LIGAÇÃO À REDE
São também adequados à soldadura MIG dos aços inoxidáveis com gás Argônio + 1-
- Antes de efetuar qualquer ligação elétrica, verificar que os dados da placa da
2% oxigénio e do alumínio com gás Argôniom com a utilização de fios eléctrodo de
máquina de solda correspondam à tensão e freqüência de rede disponíveis no local
análises adequada à peça a soldar.
de instalação.
A brasagem MIG pode ser efectuada tipicamente em chapas zincadas com fios em liga
- A máquina de solda deve ser ligada exclusivamente a um sistema de alimentação
de cobre (p. ex. cobre silício ou cobre-alumínio) com gás de protecção Argónio puro
com condutor de neutro ligado à terra.
(99,9%).
- Para cumprir os requisitos da Norma EN 61000-3-11 (Flicker) aconselha-se a
conexão do aparelho de soldar aos pontos de interface da rede de alimentação que
apresentam uma impedância menor de Zmax = 0.04ohm.
5.2.2 PLUGUE E TOMADA: ligar ao cabo de alimentação um plugue normalizado, ( 3P
+ T - 3ph) com capacidade adequada e instalar uma tomada de rede dotada de fusíveis
ou interruptor automático; o terminal apropriado de terra deve ser ligado ao condutor de
terra (amarelo-verde) da linha de alimentação. A tabela 1 (TAB.1) contém os valores
recomendados em ampères dos fusíveis retardados de linha escolhidos de acordo
com a max. corrente nominal distribuída pela máquina de solda, e à tensão nominal de
2.3 ACESSÓRIOS DE SÉRIE:
alimentação.
- tocha (arrefecida a água na versão R.A);
- Para as operações de troca tensão (somente para versão trifásica) acessar a parte
- cabo de retorno completo com pinça de massa;
interna da máquina de solda, removendo o painel e preparar o quadro de bornes de
- kit de rodas;
troca de tensão de maneira que haja correspondência entre a ligação indicada na
- adaptador do cilindro de Argónio;
placa de sinalização apropriada e a tensão de rede disponível.
- redutor de pressão;
FIG. E
- alimentador de fio;
Remontar cuidadosamente o painel utilizando os parafusos apropriados.
- grupo de resfriamento água R.A. (somente para versão R.A.);
ATENÇÃO! A máquina de solda é preparada na fábrica com a tensão mais
elevada da série disponível, por exemplo:
2.4 ACESSÓRIOS SOB ENCOMENDA:
U 400V <= Tensão de preparação na fábrica.
- placa electrónica com temporização dupla;
1
-
_____________________________________________________________________________________________________________________
- grupo de resfriamento água R.A. (se previsto)
(acessório de série na versão R.A.);
ATENÇÃO! A falta de observação das regras acima citadas torna ineficiente
- Kit cobertura bobina (se previsto);
o sistema de segurança previsto pelo fabricante (classe I) com conseqüentes
- Kit de soldadura alumínio;
graves riscos para as pessoas (p.ex. choque elétrico) e para as coisas (p.ex.
- Kit de soldadura fio com alma;
incêndio).
_____________________________________________________________________________________________________________________
3.DADOS TÉCNICOS
3.1 PLACA DE DADOS
5.3 LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM
Os principais dados relativos ao uso e às prestações da máquina de solda são
_____________________________________________________________________________________________________________________
resumidos na placa de características com o seguinte significado:
FIG. B
ATENÇÃO! ANTES DE EXECUTAR AS SEGUINTES LIGAÇÕES VERIFICAR
1- Norma EUROPÉIA de referência para a segurança e a fabricação das máquina de
QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE
solda a arco.
DE ALIMENTAÇÃO.
2- Símbolo da estrutura interna da máquina de solda.
_____________________________________________________________________________________________________________________
3- Símbolo do procedimento de soldagem previsto.
A Tabela 1 (TAB. 1) contém os valores recomendados para os cabos de soldagem (em
4- Símbolo S: indica que podem ser executadas operações de soldagem num
2
mm ) de acordo com a corrente máxima distribuída pela máquina de solda.
ambiente com risco acrescido de choque elétrico (p.ex. muito próximo de grandes
massas metálicas).
5.3.1 Ligação ao cilindro de gás
5- Símbolo da linha de alimentação:
- Garrafa de gás carregável no plano de apoio da garrafa da máquina de soldar: max
1~: tensão alternada monofásica;
20 kg.
3~: tensão alternada trifásica.
- Aparafusar o redutor de pressão à válvula do cilindro de gás intercalando a redução
6- Grau de proteção do invólucro.
apropriada fornecida como acessório, quando for utilizado gás Argônio ou mistura
7- Dados característicos da linha de alimentação:
Argônio/CO .
- U : Tensão alternada e freqüência de alimentação da máquina de solda (limites
2
1
- Ligar o tubo de entrada do gás ao redutor e apertar a braçadeira fornecida.
admitidos ±10%).
- Afrouxar o aro de regulação do redutor de pressão antes de abrir a válvula do
- I : Corrente máxima absorvida da linha.
1 max
cilindro.
- I : :Corrente efetiva de alimentação.
1eff
8- Prestações do circuito de soldagem:
5.3.2 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem
- U : tensão máxima em vazio (circuito de soldagem aberto).
0
Deve ser ligado à peça a soldar ou à bancada metálica onde está apoiada, o mais
- I /U : Corrente e tensão correspondente normalizada que podem ser distribuídas
2 2
próximo possível da junta que está sendo executada.Este cabo deve ser ligadoao
pela máquina de solda durante a soldagem.
borne com o símbolo (-).
- X : Relação de intermitência: indica o tempo durante o qual a máquina de solda
pode distribuir a corrente correspondente (mesma coluna). Expressa-se em %, na
5.3.3 Ligação da tocha
base de um ciclo de 10min (p.ex. 60% = 6 minutos de trabalho, 4 minutos de
Engatar a tocha no conector dedicado à mesma apertando manualmente a fundo o aro
parada; e assim por diante).
de bloqueio. Prepará-la para o primeiro carregamento do arame, desmontando o bico e
No caso em que fatores de utilização (de placa, referidos a 40°C ambiente) sejam
o tubo de contato, para facilitar a saída.
ultrapassados se determinará a intervenção da proteção térmica (a máquina de
solda permanece em stand-by até quando a sua temperatura retorna nos limites
5.3.4 Ligação ao alimentador de fio (modelo com alimentador de fio externo)
admitidos .
- Executar as ligações com o gerador de corrente (painel traseiro):
- A/V-A/V: Indica a série de regulação da corrente de soldagem (mínimo - máximo)
- cabo de corrente de soldagem ao engate rápido (+);
à correspondente tensão de arco.
- cabo de comando no conector apropriado.
9- Número de matrícula para a identificação da máquina de solda (indispensável para
- Prestar atenção que os conectores estejam bem apertados a fim de evitar
a assistência técnica, pedido de peças de reposição, busca da origem do produto).
superaquecimentos e perda de eficiência.
10- :Valor dos fusíveis com acionamento retardado que devem ser instalados
- Ligar o tubo de gás proveniente do redutor de pressão do cilindro e apertar com a
para proteger a linha.
braçadeira fornecida.
11- Símbolos referidos a normas de segurança cujo significado está contido no
capítulo 1 “Segurança geral para a soldagem a arco”.
5.3.5 Recomendações
Nota: O exemplo de placa reproduzido é indicativo do significado dos símbolos e dos
- Virar a fundo os conectores dos cabos de soldagem nos engates rápidos (se
dígitos; os valores exatos dos dados técnicos da máquina de solda em seu poder
presentes), para garantir um perfeito contato elétrico; em caso contrário haverá
devem ser detectados diretamente na placa da própria máquina de solda.
superaquecimentos dos próprios conectores com a relativa deterioração dos
mesmos e a perda de eficiência.
3.2 OUTROS DADOS TÉCNICOS:
- Utilizar os cabos de soldagem mais curtos possíveis.
- MÁQUINA DE SOLDA: ver tabela 1 (TAB. 1)
- Evitar de utilizar estruturas metálicas que não fazem parte da peça em usinagem,
- TOCHA: ver tabela 2 (TAB. 2)
em substituição do cabo de retorno da corrente de soldagem; isto pode ser perigoso
O peso da máquina de solda está descrito na tabela 1 (TAB. 1).
para a segurança e dar resultados insatisfatórios para a soldagem.
4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE SOLDA
4.1 DISPOSITIVOS DE CONTROLE, REGULAÇÃO E LIGAÇÃO (FIG. A)
5. INSTALAÇÃO
___________________________________________________________________
ATENÇÃO! EXECUTAR TODAS AS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO E
LIGAÇÕES ELÉTRICAS COM A MÁQUINA DE SOLDA RIGOROSAMENTE
5.4 CARREGAMENTO DA BOBINA DO ARAME (FIG. F-F1)
_____________________________________________________________________________________________________________________
DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS DEVEM SER EXECUTADAS EXCLUSIVAMENTE POR
ATENÇÃO! ANTES DE INICIAR AS OPERAÇÕES DE CARGA DO ARAME,
PESSOAL ESPECIALIZADO OU QUALIFICADO.
CERTIFICAR-SE QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E
___________________________________________________________________
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
_____________________________________________________________________________________________________________________
5.1 INSTALAÇÃO (FIG. C)
VERIFICAR QUE OS ROLOS DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO DE ARAME, A LUVA
Desembalar a máquina de solda, efetuar a montagem das partes separadas,
GUIA DE ARAME E O TUBO DE CONTATO DA TOCHA ESTEJAM
contidas na embalagem.
CORRESPONDENTES AO DIÂMETRO E À NATUREZA DO ARAME QUE SE
DESEJA UTILIZAR E QUE ESTEJAM MONTADOS CORRETAMENTE. DURANTE AS
5.1.1 Montagem do cabo de retorno-pinça (FIG. D)
FASES DE ENFIAMENTO DO FIO NÃO VESTIR LUVAS DE PROTECÇÃO.
5.2 SISTEMA DE LEVANTAMENTO DA MÁQUINA DE SOLDA
- Abrir o vão do carretel.
Todas as máquinas de solda descritas neste manual são equipadas com sistemas de
- Posicionar a bobina de arame no carretel, mantendo a ponta do arame para cima;
levantamento.
certificar-se que a ponta de puxar do carretel esteja corretamente alojada no furo
___________________________________________________________________
previsto (1a).
- Liberar o/os contra-rolo/s de pressão e afastá-lo/s do/s rolo/s inferior/es (2a).
2.2 APARELHO DE SOLDAR COM DISPOSITIVO ALIMENTADOR DE FIO
REMOVÍVEL (FIG.A2)
Aparelho de soldar com fio contínuo com carrinho, trifásico, ventilado, para a soldadura
MIG-MAG/FLUX e por brasagem, com dispositivo alimentador de fio removível com 4
ROLOS. Flexibilidade de uso com vários tipos de materiais tais como aço, aço inox,
alumínio. Número elevado de step de regulação da tensão do arco.
grupo de cabos de interligação gerador-alimentador (somente para aparelho de
soldar com dispositivo alimentador de fio que pode ser removido);
5.3.6 Ligação do conjunto de arrefecimento da água G.R.A. (somente para versão
R.A.)
- Fixar o G.R.A. à máquina por meio do suporte fornecido.
- Unir as tubagens da água aos engates rápidos.
- Ligar o G.R.A. seguindo o procedimento descrito no manual fornecido com o
conjunto de arrefecimento.
- 20 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 5 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 59 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 41 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 43 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 46 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 30 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 3 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 64 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 61 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 28 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 54 3
- Návod k použití a údržbě str 48 3
- Návod na použitie a údržbu str 51 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 56 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 5 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 66 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 38 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Entretien 12
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Wartung 15
- Datos técnicos 17
- Descripción de la soldadora 17
- Instalación 17
- Mantenimiento 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Dados técnicos 20
- Descrição da máquina de solda 20
- Instalação 20
- Introdução e descrição geral 20
- Manutenção 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Inhoud 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Installatie 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 24
- Onderhoud 24
- Beskrivelse af svejsemaskinen 26
- Installation 26
- Tekniske data 26
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 27
- Vedligeholdelse 27
- Asennus 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 29
- Hitsauskoneen kuvaus 29
- Tekniset tiedot tyyppikilpi 29
- Innholdsfortegnelse 30
- Beskrivelse av sveisebrennere 31
- Installasjon 31
- Introduksjon og generell beskrivelse 31
- Tekniske data 31
- Sveising beskrivelse av prosedyren 32
- Vedlikehold 32
- Innehållsförteckning 33
- Beskrivning av svetsen 34
- Installation 34
- Svetsning beskrivning av 34
- Tekniska data 34
- Tillvägagångssätt 34
- Underhåll 35
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 35
- Καταλογοσ περιεχομενων 35
- Εγκατασταση 36
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 36
- Περιγραφη του συγκολλητη 36
- Τεχνικα στοιχεια 36
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 37
- Συντηρηση 37
- Оглавление 38
- Введение и общее описание 39
- Описание сварочного аппарата 39
- Технические данные 39
- Установка 39
- Сварка описание процедуры 40
- Тех обслуживание 40
- Tartalomjegyzék 41
- A hegesztőgép leírása 42
- Hegesztés a folyamat leírása 42
- Műszaki adatok 42
- Összeszerelés 42
- Cuprins 43
- Karbantartás 43
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 43
- Română 43
- Sudurii cu arc 43
- Sudura descrierea procedeului 45
- Întreţinere 45
- Spis treści 46
- Dane techniczne 47
- Instalowanie 47
- Opis spawarki 47
- Spawanie opis procesu 47
- Konserwacja 48
- Obloukové svařování 48
- Základní bezpečnostní pokyny pro 48
- Česky 48
- Svařování popis pracovního postupu 50
- Údržba 50
- Inštalácia 52
- Popis zváracieho prístroja 52
- Technické údaje 52
- Úvod a základný popis 52
- Zváranie popis pracovného postupu 53
- Údržba 53
- Kazalo 54
- Namestitev 55
- Opis varilnega aparata 55
- Varjenje opis postopka 55
- Hrvatski 56
- Opis stroja za varenje 57
- Postavljanje stroja 57
- Tehnički podaci 57
- Uvod i opći opis 57
- Servisiranje 58
- Varenje opis procedure 58
- Instaliavimas 60
- Suvirinimas proceso aprašymas 60
- Suvirinimo aparato aprašymas 60
- Sisukord 61
- Keevitusaparaadi kirjeldus 62
- Paigaldamine 62
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 62
- Tehnilised andmed 62
- Hooldus 63
- Keevitus protseduuri kirjeldus 63
- Metināšana darba procedūras apraksts 65
- Metināšanas aparāta apraksts 65
- Uzstādīšana 65
- Tehniskā apkope 66
- Български 66
- Заваряване 66
- Общи правила за безопасност при дъгово 66
- Съдържание 66
- Заваряване описание на процедурата 68
- Инсталиране 68
- Описание на електрожена 68
- Поддръжка 69
- Torch technical data dati tecnici torcia 70
- Welding machine technical data dati tecnici saldatrice 70
- Fig a1 71
- Fig a2 71
- 1 1 1 2 2 2 2 76
- Max 220a 76
- Max 270a 76
- Welding machines output current versus switch positions regolazione della corrente di uscita della saldatrice 76
- Indicative values for welding current a valori orientativi correnti di saldatura a 77
- 44 ec europos direktyva gali buti laikomi plataus vartojimo prekemis bei yra parduodami tik es šalyse garantinis pažymejimas galioja tik tuo atveju jei yra lydimas fiskalinio cekio arba pristatymo dokumento i garantija nera itraukti nesklandumai susije su netinkamu prietaiso naudojimu aplaidumu ar prasta jo priežiura gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybes už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius 80
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 80
- Bg гаранция фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части които са се повредили заради некачествен материал или производствени дефекти до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината доказана с гаранционна карта върнатите машини дори и в гаранция трябва да бъдат изпратени със заплатен превоз и ще бъдат върнати с наложен платеж с изключение на машините които се считат за движимо имущество за постоянно ползване както е установено от европейската директива 1999 44 ес само ако машините са продавани в страни членки на европейския съюз гаранционната карта е валидна само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка нередностите произтичащи от лоша употреба или небрежност са изключени от гаранцията освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети 80
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 80
- Ee garantii tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast tagasi saadetavad masinad ka kehtiva garantiiga tuleb saata tasutud postimaksuga ja nende tagastamise saatekulud on kaubasaaja tasuda nagu kehtestatud teevad erandi masinad mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999 44 ec kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis kui müüdud üe liikmesriikides garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu või kättetoimetamiskviitungiga garantii ei hõlma riknemisi mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest 80
- Emc 2004 108 ec amdt 80
- En 60974 1 amdt en 60974 5 amdt 80
- En 60974 10 amdt 80
- Garantni list 80
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list sk záru i certificato di garanzia n garantibevis si certificat garancije f certificat de garantie s garantisedel hr d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts ro certificat de garanţie nl garantiebewijs в g гар pl certyfikat gwarancji dk garantibevis 80
- Lv garantija ražotajs garante mašinu labu darbspeju un apnemas bez maksas nomainit detalas kuras nodilst materiala sliktas kvalitates del vai ražošanas defektu del 12 menešu laika kopš sertifikata noradita mašinas ekspluatacijas sakuma datuma atpakal nosutamas mašinas pat to garantijas laika ir janosuta saskana ar franko osta noteikumiem un ražotajs tas atgriezis uz noradito ostu minetie nosacijumi neattiecas uz mašinam kuras saskana ar eiropas direktivu 1999 44 ec tiek uzskatitas par paterina preci bet tikai gadijuma ja tas tiek pardotas es dalibvalstis garantijas sertifikats ir speka tikai kopa ar kases ceku vai pavadzimi garantija neattiecas uz gadijumiem kad bojajumi ir radušies nepareizas izmantošanas noteikumu neieverošanas vai nolaidibas del turklat šaja gadijuma ražotajs nonem jebkadu atbildibu par tiešajiem un netiešajiem zaudejumiem 80
- Lvd 2006 95 ec amdt 80
- Mod mont мод 80
- Nr a r i q m 80
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 80
- Standard 80
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 80
- È č номер 80
- Čný list 80
- Űrlap mudel модел št br 80
- Анционна карта 80
- Директиве 80
Похожие устройства
- Telwin SUPERMIG 380 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации