Telwin MASTERMIG 500 R.A. [19/80] Indice
![Telwin MASTERMIG 500 R.A. [19/80] Indice](/views2/1503501/page19/bg13.png)
1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO ................................... 19
5.3.1 Ligação ao cilindro de gás................................................................... 20
5.3.2 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem ......................... 20
5.3.3 Ligação da tocha ............................................................................... 20
2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL........................................................... 20
5.3.4 Ligação ao alimentador de fio (modelo com alimentador
2.1 APARELHO DE SOLDAR COMPACTO ...................................................... 20
de fio externo)..................................................................................... 20
2.2 APARELHO DE SOLDA COM DISPOSITIVO ALIMENTADOR
5.3.5 Recomendações ................................................................................ 20
DE FIO REMOVÍVEL OU SEPARADO ........................................................ 20
2.3 ACESSÓRIOS DE SÉRIE........................................................................... 20
2.4 ACESSÓRIOS SOB ENCOMENDA............................................................ 20
5.4 CARREGAMENTO DA BOBINA DO ARAME ............................................ 20
3. DADOS TÉCNICOS.......................................................................................... 20
6. SOLDADURA: DESCRIÇÃO DO PROCEDIMENTO........................................ 21
3.1 PLACA DE DADOS ..................................................................................... 20
6.1 OPERAÇÕES PRELIMINARES.................................................................. 21
3.2 OUTROS DADOS TÉCNICOS ................................................................... 20
6.2 SOLDADURA ............................................................................................. 21
6.3 SOLDADURA EM ALUMÍNIO...................................................................... 21
4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE SOLDA.......................................................... 20
6.4 SOLDADURA POR PONTOS...................................................................... 21
4.1 DISPOSITIVOS DE CONTROLE, REGULAÇÃO E LIGAÇÃO..................... 20
6.5 REBITAGEM .............................................................................................. 21
6.6 PROCEDIMENTO DE RECONFORMAÇÃO DA CHAPA............................. 21
5. INSTALAÇÃO .................................................................................................. 20
5.1 INSTALAÇÃO ............................................................................................ 20
7. MANUTENÇÃO ............................................................................................... 21
5.1.1 Montagem do cabo de retorno-pinça ................................................. 20
7.1 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA..................................................................... 21
5.2 SISTEMA DE LEVANTAMENTO DA MÁQUINA DE SOLDA ....................... 20
7.1.1 Tocha................................................................................................. 21
5.2.1 LIGAÇÃO À REDE ............................................................................. 20
7.1.2 Alimentador de arame ....................................................................... 21
5.2.2 PLUGUE E TOMADA.......................................................................... 20
7.2 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA......................................................... 21
5.3 LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM .............................................. 20
5.3.6 Ligação do conjunto de arrefecimento da água G.R.A.
(somente para versão R.A.) ................................................................ 20
pág.
pág.
INDICE
PORTUGUESE
MÁQUINAS DE SOLDA A FIO CONTÍNUO PARA A SOLDAGEM A ARCO MIG/MAG E FLUX
maker, respiradores, etc...), devem consultar o médico antes de ficar na
PREVISTAS PARA USO INDUSTRIAL E PROFISSIONAL.
proximidade das áreas de utilização desta máquina de solda.
Nota: No texto a seguir será utilizada a frase “máquina de solda” .
Aos portadores de dispositivos elétricos ou eletrônicos vitais é
desaconselhado o uso desta máquina de solda.
1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO
O operador deve ser suficientemente informado sobre o uso seguro da máquina
de solda e informado sobre os riscos ligados aos procedimentos com soldagem
a arco, às relativas medidas de proteção e aos procedimentos de emergência.
(Consultar também a “ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA IEC ou CLC/TS 62081”:
INSTALAÇÃO E USO DAS APARELHAGENS PARA SOLDAGEM A ARCO).
- Esta máquina de solda satisfaz os requisitos do padrão técnico de produto
para o uso exclusivo em ambientes industriais e com finalidade profissional.
Não é garantida a correspondência à compatibilidade eletromagnética em
ambiente doméstico.
- Evitar os contatos diretos com o circuito de solda; a tensão em vazio fornecida
pela máquina de soldar pode ser perigosa em algumas circunstâncias.
CUIDADOS SUPLEMENTARES
- A conexão dos cabos de solda, as operações de verificação e de reparação
devem ser executadas com a máquina de soldar desligada e desconectada da
AS OPERAÇÕES DE SOLDAGEM:
rede de alimentação.
- Em ambiente a risco acrescido de choque elétrico;
- Desligar a máquina de soldar e desconectá-la da rede de alimentação antes de
- Em espaços confinados;
substituir as partes desgastadas pela tocha.
- Na presença de materiais inflamáveis ou explosivos;
- Efetuar a instalação elétrica de acordo com as normas e leis de prevenção e
DEVEM ser previamente avaliadas por um ”Responsável qualificado” e
acidentes em vigor.
executadas sempre na presença de outras pessoas instruídas para
- A máquina de soldar deve ser ligada exclusivamente a um sistema de
intervenções em caso de emergência.
alimentação com condutor de neutro ligado à terra.
DEVEM ser utilizados os equipamentos técnicos de proteção descritos no
- Certificar-se que a tomada de alimentação esteja ligada corretamente à terra
item n. 5.10; A.7; A.9. da ”ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA IEC ou CLC/TS
de proteção.
62081”.
- Não utilizar a máquina de solda em ambientes úmidos ou molhados ou com
- DEVE ser proibida a soldagem enquanto a máquina de solda ou o alimentador
chuva.
de fio for segurada pelo operador (p.ex. por meio de correias).
- Não utilizar fios com isolamento deteriorado ou com conexões afrouxadas.
- DEVE ser proibida a soldagem com operador suspenso do chão, salvo
- Na presença de uma unidade por arrefecimento a líquido as operações de
eventual uso de plataformas de segurança.
enchimento devem ser executadas com a máquina de soldar desligada e
- TENSÃO ENTRE PORTA ELETRODOS OU TOCHAS: trabalhando com mais
desconectada da rede de alimentação.
máquinas de solda sobre uma peça só ou sobre mais peças ligadas
eletricamente pode-se gerar uma soma perigosa de tensões em vazio entre
dois diferentes porta eletrodos ou tochas, a um valor que pode atingir o dobro
do limite permitido.
É necessário que um coordenador qualificado execute a medida instrumental
- Não soldar sobre reservatórios, recipientes ou tubulações que contenham ou
para determinar se existe um risco e possa adotar medidas de proteção
que contiveram produtos inflamáveis ou combustíveis líquidos ou gasosos.
adequadas como indicado no item 5.9 da ”ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA IEC ou
- Evitar de trabalhar sobre materiais limpos com solventes clorados ou nas
CLC/TS 62081”.
proximidades de tais substâncias.
- Não soldar recipientes sob pressão.
- Afastar da área de trabalho todas as substâncias inflamáveis (p.ex. madeira,
RISCOS RESÍDUOS
papel, panos, etc.).
- Verificar que haja uma circulação de ar adequada ou de equipamentos
- QUEDA: colocar a máquina de solda sobre uma superfície horizontal com
capazes de eliminar as fumaças de solda nas proximidades do arco; é
capacidade adequada à massa; caso contrário (p.ex. pisos inclinados,
necessário um controle sistemático para a avaliação dos limites à exposição
desnivelados, etc...) existe o perigo de queda.
das fumaças de solda em função da sua composição, concentração e
duração da própria exposição.
- USO IMPRÓPRIO: é perigoso o uso da máquina de solda para qualquer
- Manter o cilindro protegido de fontes de calor, inclusive a irradiação solar (se
usinagem diferente daquela prevista (ex. descongelamento de tubulações da
utilizada).
rede hídrica).
- DESLOCAMENTO DA MÁQUINA DE SOLDAR: fixar sempre o cilindro com
instrumentos idôneos capazes de impedir suas quedas acidentais.
,
)
*
- Adotar um isolamento elétrico apropriado em relação ao eletrodo, a peça em
usinagem e eventuais partes metálicas colocadas no piso nas proximidades
(acessíveis).
As proteções e as partes móveis do invólucro da máquina de solda e do
Isto é normalmente obtido com o uso de luvas, calçados, capacetes e
alimentador de fio devem estar na posição, antes de ligar a máquina de solda à
vestuários previstos para a finalidade e mediante o uso de estrados ou
rede de alimentação.
tapetes isolantes.
- Proteger sempre os olhos com vidros com filtros de luz montados nas
máscaras ou capacetes.Usar os vestuários protetores apropriados à prova
de fogo evitando de expor a epiderme aos raios ultravioletas e
infravermelhos produzidos pelo arco; a proteção deve ser estendida às
outras pessoas nas vizinhanças do arco através de barreiras ou cortinas não
ATENÇÃO! Qualquer intervenção manual em partes em movimento do
refletoras.
alimentador de fio, por exemplo:
- Ruído: Se devido às operações de solda muito intensas for verificado um
- Substituição de roletes e/ou guia de fio;
nível de exposição diária pessoal (LEPd) igual ou maior a 85db(A), é
- Introdução do fio nos roletes;
obrigatório o uso de instrumentos individuais de proteção adequada.
- Carregamento da bobina do fio;
- Limpeza dos roletes, das engrenagens e da área sob os mesmos;
- Lubrificação das engrenagens.
DEVE SER EFETUADA COM A MÁQUINA DE SOLDA DESLIGADA E
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
- Os campos eletromagnéticos gerados pelo processo de solda podem
- È proibido levantar a máquina de solda.
interferir com o funcionamento de aparelhagens elétricas e eletrônicas.
Os portadores de aparelhagens elétricas ou eletrônicas vitais (p.ex. Pace-
- 19 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 5 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 59 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 41 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 43 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 46 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 30 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 3 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 64 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 61 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 28 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 54 3
- Návod k použití a údržbě str 48 3
- Návod na použitie a údržbu str 51 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 56 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 5 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 66 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 38 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Entretien 12
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Wartung 15
- Datos técnicos 17
- Descripción de la soldadora 17
- Instalación 17
- Mantenimiento 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Dados técnicos 20
- Descrição da máquina de solda 20
- Instalação 20
- Introdução e descrição geral 20
- Manutenção 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Inhoud 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Installatie 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 24
- Onderhoud 24
- Beskrivelse af svejsemaskinen 26
- Installation 26
- Tekniske data 26
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 27
- Vedligeholdelse 27
- Asennus 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 29
- Hitsauskoneen kuvaus 29
- Tekniset tiedot tyyppikilpi 29
- Innholdsfortegnelse 30
- Beskrivelse av sveisebrennere 31
- Installasjon 31
- Introduksjon og generell beskrivelse 31
- Tekniske data 31
- Sveising beskrivelse av prosedyren 32
- Vedlikehold 32
- Innehållsförteckning 33
- Beskrivning av svetsen 34
- Installation 34
- Svetsning beskrivning av 34
- Tekniska data 34
- Tillvägagångssätt 34
- Underhåll 35
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 35
- Καταλογοσ περιεχομενων 35
- Εγκατασταση 36
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 36
- Περιγραφη του συγκολλητη 36
- Τεχνικα στοιχεια 36
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 37
- Συντηρηση 37
- Оглавление 38
- Введение и общее описание 39
- Описание сварочного аппарата 39
- Технические данные 39
- Установка 39
- Сварка описание процедуры 40
- Тех обслуживание 40
- Tartalomjegyzék 41
- A hegesztőgép leírása 42
- Hegesztés a folyamat leírása 42
- Műszaki adatok 42
- Összeszerelés 42
- Cuprins 43
- Karbantartás 43
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 43
- Română 43
- Sudurii cu arc 43
- Sudura descrierea procedeului 45
- Întreţinere 45
- Spis treści 46
- Dane techniczne 47
- Instalowanie 47
- Opis spawarki 47
- Spawanie opis procesu 47
- Konserwacja 48
- Obloukové svařování 48
- Základní bezpečnostní pokyny pro 48
- Česky 48
- Svařování popis pracovního postupu 50
- Údržba 50
- Inštalácia 52
- Popis zváracieho prístroja 52
- Technické údaje 52
- Úvod a základný popis 52
- Zváranie popis pracovného postupu 53
- Údržba 53
- Kazalo 54
- Namestitev 55
- Opis varilnega aparata 55
- Varjenje opis postopka 55
- Hrvatski 56
- Opis stroja za varenje 57
- Postavljanje stroja 57
- Tehnički podaci 57
- Uvod i opći opis 57
- Servisiranje 58
- Varenje opis procedure 58
- Instaliavimas 60
- Suvirinimas proceso aprašymas 60
- Suvirinimo aparato aprašymas 60
- Sisukord 61
- Keevitusaparaadi kirjeldus 62
- Paigaldamine 62
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 62
- Tehnilised andmed 62
- Hooldus 63
- Keevitus protseduuri kirjeldus 63
- Metināšana darba procedūras apraksts 65
- Metināšanas aparāta apraksts 65
- Uzstādīšana 65
- Tehniskā apkope 66
- Български 66
- Заваряване 66
- Общи правила за безопасност при дъгово 66
- Съдържание 66
- Заваряване описание на процедурата 68
- Инсталиране 68
- Описание на електрожена 68
- Поддръжка 69
- Torch technical data dati tecnici torcia 70
- Welding machine technical data dati tecnici saldatrice 70
- Fig a1 71
- Fig a2 71
- 1 1 1 2 2 2 2 76
- Max 220a 76
- Max 270a 76
- Welding machines output current versus switch positions regolazione della corrente di uscita della saldatrice 76
- Indicative values for welding current a valori orientativi correnti di saldatura a 77
- 44 ec europos direktyva gali buti laikomi plataus vartojimo prekemis bei yra parduodami tik es šalyse garantinis pažymejimas galioja tik tuo atveju jei yra lydimas fiskalinio cekio arba pristatymo dokumento i garantija nera itraukti nesklandumai susije su netinkamu prietaiso naudojimu aplaidumu ar prasta jo priežiura gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybes už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius 80
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 80
- Bg гаранция фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части които са се повредили заради некачествен материал или производствени дефекти до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината доказана с гаранционна карта върнатите машини дори и в гаранция трябва да бъдат изпратени със заплатен превоз и ще бъдат върнати с наложен платеж с изключение на машините които се считат за движимо имущество за постоянно ползване както е установено от европейската директива 1999 44 ес само ако машините са продавани в страни членки на европейския съюз гаранционната карта е валидна само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка нередностите произтичащи от лоша употреба или небрежност са изключени от гаранцията освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети 80
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 80
- Ee garantii tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast tagasi saadetavad masinad ka kehtiva garantiiga tuleb saata tasutud postimaksuga ja nende tagastamise saatekulud on kaubasaaja tasuda nagu kehtestatud teevad erandi masinad mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999 44 ec kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis kui müüdud üe liikmesriikides garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu või kättetoimetamiskviitungiga garantii ei hõlma riknemisi mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest 80
- Emc 2004 108 ec amdt 80
- En 60974 1 amdt en 60974 5 amdt 80
- En 60974 10 amdt 80
- Garantni list 80
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list sk záru i certificato di garanzia n garantibevis si certificat garancije f certificat de garantie s garantisedel hr d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts ro certificat de garanţie nl garantiebewijs в g гар pl certyfikat gwarancji dk garantibevis 80
- Lv garantija ražotajs garante mašinu labu darbspeju un apnemas bez maksas nomainit detalas kuras nodilst materiala sliktas kvalitates del vai ražošanas defektu del 12 menešu laika kopš sertifikata noradita mašinas ekspluatacijas sakuma datuma atpakal nosutamas mašinas pat to garantijas laika ir janosuta saskana ar franko osta noteikumiem un ražotajs tas atgriezis uz noradito ostu minetie nosacijumi neattiecas uz mašinam kuras saskana ar eiropas direktivu 1999 44 ec tiek uzskatitas par paterina preci bet tikai gadijuma ja tas tiek pardotas es dalibvalstis garantijas sertifikats ir speka tikai kopa ar kases ceku vai pavadzimi garantija neattiecas uz gadijumiem kad bojajumi ir radušies nepareizas izmantošanas noteikumu neieverošanas vai nolaidibas del turklat šaja gadijuma ražotajs nonem jebkadu atbildibu par tiešajiem un netiešajiem zaudejumiem 80
- Lvd 2006 95 ec amdt 80
- Mod mont мод 80
- Nr a r i q m 80
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 80
- Standard 80
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 80
- È č номер 80
- Čný list 80
- Űrlap mudel модел št br 80
- Анционна карта 80
- Директиве 80
Похожие устройства
- Telwin SUPERMIG 380 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации