Telwin MASTERMIG 500 R.A. [13/80] Inhaltsverzeichnis
![Telwin MASTERMIG 500 R.A. [13/80] Inhaltsverzeichnis](/views2/1503501/page13/bgd.png)
INHALTSVERZEICHNIS
DEUTSCH
pag. pag.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM
5.2.2 STECKER UND BUCHSE............................................................. 14
5.3 ANSCHLÜSSE DES SCHWEISSSTROMKREISES.............................. 14
LICHTBOGENSCHWEISSEN...................................................................... 13
5.3.1 Anschluß an die Gasflasche.......................................................... 14
5.3.2 Anschluß Schweißstrom-Rückleitungskabel ................................. 14
2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE
5.3.3 Brenneranschluß ........................................................................... 14
BESCHREIBUNG......................................................................................... 13
5.3.4 Verbindung mit der Drahtzuführung (beim Modell mit
2.1 KOMPAKTE SCHWEISSMASCHINE .................................................... 13
externer Drahtzufuhr) .................................................................... 14
2.2 SCHWEIßMASCHINE MIT ABNEHMBAREM ODER SEPARATEM
5.3.5 Empfehlungen ............................................................................... 14
DRAHTVORSCHUBSYSTEM ............................................................... 14
2.3 AUF ANFRAGE ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR........................................ 14
2.4 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR............................................................. 14
5.4 EINLEGEN DER DRAHTSPULE............................................................ 14
3. TECHNISCHE DATEN.................................................................................. 14
6. SCHWEISSEN: VERFAHRENSBESCHREIBUNG ...................................... 15
3.1 TYPENSCHILD ...................................................................................... 14
6.1 VORBEREITENDE SCHRITTE .............................................................. 15
3.2 SONSTIGE TECHNISCHE DATEN ........................................................ 14
6.2 SCHWEIßEN ......................................................................................... 15
6.3 ALUMINIUMSCHWEIßEN ...................................................................... 15
4. BESCHREIBUNG DER SCHWEISSMASCHINE......................................... 14
6.4 PUNKTSCHWEIßEN ............................................................................. 15
4.1 EINRICHTUNGEN FÜR STEUERUNG,
6.5 NIETUNG ............................................................................................... 15
EINSTELLUNG UND ANSCHLUSS....................................................... 14
6.6 ANLASSEN VON BLECHEN ................................................................. 15
5. INSTALLATION ............................................................................................ 14
7. WARTUNG ................................................................................................... 15
5.1 EINRICHTUNG....................................................................................... 14
7.1 PLANMÄSSIGE WARTUNG................................................................... 15
5.1.1 Zusammensetzen Stromrückleitungskabel und Klemme .............. 14
7.1.1 Brenner.......................................................................................... 15
5.2 ANHEBEN DER SCHWEISSMASCHINE .............................................. 14
7.1.2 Drahtzufuhr.................................................................................... 15
5.2.1 NETZANSCHLUSS ....................................................................... 14
5.3.6 Anschluss Wasserkühlaggregat G.R.A. (nur für die wassergekühlte
Ausführung)................................................................................... 14
ENDLOS-SCHWEISSMASCHINEN ZUM LICHTBOGENSCHWEISSEN MIT DEN
VERFAHREN MIG-MAG UND FLUX IN INDUSTRIE UND GEWERBE.
Anmerkung: Im folgenden Text wird der Begriff "Schweißmaschine" gebraucht.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM
- Diese Schweißmaschine genügt den Anforderungen der technischen
LICHTBOGENSCHWEISSEN
Produktstandards für den ausschließlichen Gebrauch im industriellen und
Der Bediener muß im sicheren Gebrauch der Schweißmaschine ausreichend
gewerblichen Umfeld.
unterwiesen sein. Er muß über die Risiken bei den Lichtbogenschweißverfahren,
Die elektromagnetische Verträglichkeit im Haushalt ist nicht sichergestellt.
über die Schutzvorkehrungen und das Verhalten im Notfall informiert sein.
(Siehe auch die ”TECHNISCHE SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS 62081”:
INSTALLATION UND GEBRAUCH VON LICHTBOGENSCHWEISSANLAGEN).
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
SCHWEISSARBEITEN:
- in Umgebungen mit erhöhter Stromschlaggefahr;
- Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem Schweißstromkreis; die von der
- in beengten Räumen;
Schweißmaschine bereitgestellte Leerlaufspannung ist unter bestimmten
- in Anwesenheit entflammbarer oder explosionsgefährlicher Stoffe;
Umständen gefährlich.
MUSS ein "verantwortlicher Fachmann" eine Abwägung der Umstände
- Das Anschließen der Schweißkabel, Prüfungen und Reparaturen dürfen nur
vornehmen. Diese Arbeiten dürfen nur in Anwesenheit weiterer Personen
ausgeführt werden, wenn die Schweißmaschine ausgeschaltet und vom
durchgeführt werden, die im Notfall eingreifen können.
Versorgungsnetz genommen ist.
MÜSSEN die technischen Schutzausrüstungen benutzt werden, die in 5.10;
- Bevor Verschleißteile des Brenners ausgetauscht werden, muß die
A.7; A.9. der ”TECHNISCHEN SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS 62081”
Schweißmaschine ausgeschaltet und vom Versorgungsnetz genommen
genannt sind.
werden.
- MUSS das Schweißen verboten werden, wenn die Schweißmaschine oder das
- Die Elektroinstallation ist im Einklang mit den einschlägigen Vorschriften und
Drahtvorschubsystem vom Bediener getragen werden (etwa an Riemen).
Unfallverhütungsbestimmungen vorzunehmen.
- MUSS das Schweißen untersagt werden, wenn der Bediener über Bodenhöhe
- Die Schweißmaschine darf ausschließlich an ein Versorgungsnetz mit
tätig wird, es sei denn, er benutzt eine Sicherheitsplattform.
geerdetem Nullleiter angeschlossen werden.
- SPANNUNG ZWISCHEN ELEKTRODENKLEMMEN ODER BRENNERN: Wird
- Stellen Sie sicher, daß die Strombuchse korrekt mit der Schutzerde verbunden
mit mehreren Schweißmaschinen an einem einzigen Werkstück oder an
ist.
mehreren, elektrisch miteinander verbundenen Werkstücken gearbeitet,
- Die Schweißmaschine darf nicht in feuchter oder nasser Umgebung oder bei
können sich die Leerlaufspannungen zwischen zwei verschiedenen
Regen benutzt werden.
Elektrodenklemmen oder Brennern gefährlich aufsummieren bis hin zum
- Keine Kabel mit verschlissener Isolierung oder gelockerten Verbindungen
Doppelten des zulässigen Grenzwertes.
benutzen.
Es ist erforderlich, daß ein fachkundiger Koordinator mit einem Gerät
- Ist eine Einheit zur Flüssigkeitskühlung vorhanden, darf diese nur bei
nachmißt, um festzustellen, ob das Risiko so groß ist, daß entsprechende
ausgeschalteter und vom Versorgungsnetz getrennter Schweißmaschine
Schutzmaßnahmen ergriffen werden müssen, wie in 5.9 der ”TECHNISCHEN
befüllt werden.
SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS 62081” beschrieben.
RESTRISIKEN
- Schweißen Sie nicht auf Containern, Gefäßen oder Rohrleitungen, die
- KIPPGEFAHR: Die Schweißmaschine ist auf einer waagerechten Fläche
entflammbare Flüssigkeiten oder Gase enthalten oder enthalten haben.
aufzustellen, die das Gewicht tragen kann; andernfalls (z. B. bei Bodengefälle,
- Arbeiten Sie nicht auf Werkstoffen, die mit chlorierten Lösungsmitteln
unregelmäßigem Untergrund etc) besteht Kippgefahr.
gereinigt worden sind. Arbeiten Sie auch nicht in der Nähe dieser
Lösungsmittel.
- UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH: Der Gebrauch der Schweißmaschine für
- Nicht an Behältern schweißen, die unter Druck stehen.
andere als die vorgesehenen Arbeiten ist gefährlich (z. B. Auftauen von
- Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier, Stofffetzen o. ä.).
Wasserleitungen).
- Sorgen Sie für ausreichenden Luftaustausch oder geeignete Hilfsmittel, um
die beim Schweißen in Lichtbogennähe freiwerdenden Rauchgase
- UMSETZEN DER SCHWEIßMASCHINE: Die Flasche ist stets mit geeigneten
abzuführen. Es ist systematisch zu untersuchen, welche Grenzwerte für die
Mitteln gegen Stürze zu sichern.
jeweilige Zusammensetzung, Konzentration und Einwirkungsdauer der
Schweißabgase gelten.
- Die Gasflasche (falls benutzt) muß vor Wärmequellen einschließlich
Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Die Schutzvorrichtungen und beweglichen Teile des Schweißmaschinenmantels
und des Drahtvorschubsystems müssen vor dem Anschluß der
Schweißmaschine an das Versorgungsnetz an Ort und Stelle angebracht sein.
,
)
*
- Sorgen Sie für eine funktionsgerechte elektrische Isolierung der Elektrode,
des Werkstückes und nahegelegener (zugänglicher) geerdeter Metallteile.
Dazu reicht es im Normalfall aus, zweckentsprechende Handschuhe,
VORSICHT! Vor jedem manuellen Eingriff an Bewegungsteilen des
Schuhwerk, Kopfbedeckung und Kleidung zu tragen, sowie Trittbretter und
Drahtvorschubsystems MUSS DIE SCHWEISSMASCHINE AUSGESCHALTET
isolierende Teppiche zu benutzen.
UND VON DER STROMVERSORGUNG GENOMMEN WERDEN. Beispiele:
- Schützen Sie stets die Augen mit Blendglas, das an Masken oder Helmen
- Austausch Rollen oder Drahtführung;
angebracht ist.
- Einsetzen des Drahtes in die Rollen;
Verwenden Sie funktionsgerechte feuerhemmende Schutzkleidung und
- Zuführen der Drahtspule;
vermeiden Sie es, die Haut der vom Lichtbogen ausgehenden UV- und
- Reinigung der Rollen, der Zahnräder und der darunter liegenden Bereiche;
Infrarotstrahlung auszusetzen; Schützen müssen sich mit Schirmen oder
- Schmieren der Zahnräder.
nicht reflektierenden Vorhängen auch Dritte, die sich in der Nähe des
Lichtbogens aufhalten.
- Das Anheben der Schweißmaschine ist untersagt.
- Lärmentwicklung: Wird bei besonders intensiven Schweißarbeiten ein täglich
auf die Person einwirkender Pegel von 85db(A) oder darüber erreicht (LEPd),
muß funktionsgerechte individuelle Schutzausrüstung benutzt werden.
2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
2.1 KOMPAKTE SCHWEISSMASCHINE (ABB. A1)
Diese Schweißmaschine ist eine Stromquelle für das Lichtbogenschweißen, die
speziell hergestellt wurde zum MAG-Schweißen von unlegierten und niedrig legierten
- Die beim Schweißvorgang erzeugten Magnetfelder können elektrische und
Stählen mit Voll- oder Kerndraht (Rohrelektroden) unter Schutzgas CO oder
2
elektronische Geräte stören.
Argon/CO -Gemischen.Sie eignet sich ferner zum MIG-Schweißen von rostfreien
2
Träger von lebenserhaltenden elektrischen oder elektronischen Geräten
Stählen mit Argon + 1-2% Sauerstoff und von Aluminium mit Argon. Benutzt werden
(Herzschrittmacher, Atemhilfen etc...) müssen ihren Arzt befragen, bevor sie
Drahtelektroden, deren Zusammensetzung dem Werkstück angemessen ist.
den Wirkradius dieser Schweißmaschine betreten.
Das MIG-Löten wird typischerweise bei verzinkten Blechen angewendet: Gearbeitet
Trägern von lebenserhaltenden elektrischen oder elektronischen
wird mit reinem Argon (99,9%) als Schutzgas und mit Drähten aus Kupferlegierungen
Einrichtungen wird vom Gebrauch dieser Schweißmaschine abgeraten.
(z. B. Kupfer-Silizium oder Kupfer-Aluminium)
- 13 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 5 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 59 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 41 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 43 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 46 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 30 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 3 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 64 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 61 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 28 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 54 3
- Návod k použití a údržbě str 48 3
- Návod na použitie a údržbu str 51 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 56 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 5 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 66 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 38 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Entretien 12
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Wartung 15
- Datos técnicos 17
- Descripción de la soldadora 17
- Instalación 17
- Mantenimiento 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Dados técnicos 20
- Descrição da máquina de solda 20
- Instalação 20
- Introdução e descrição geral 20
- Manutenção 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Inhoud 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Installatie 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 24
- Onderhoud 24
- Beskrivelse af svejsemaskinen 26
- Installation 26
- Tekniske data 26
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 27
- Vedligeholdelse 27
- Asennus 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 29
- Hitsauskoneen kuvaus 29
- Tekniset tiedot tyyppikilpi 29
- Innholdsfortegnelse 30
- Beskrivelse av sveisebrennere 31
- Installasjon 31
- Introduksjon og generell beskrivelse 31
- Tekniske data 31
- Sveising beskrivelse av prosedyren 32
- Vedlikehold 32
- Innehållsförteckning 33
- Beskrivning av svetsen 34
- Installation 34
- Svetsning beskrivning av 34
- Tekniska data 34
- Tillvägagångssätt 34
- Underhåll 35
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 35
- Καταλογοσ περιεχομενων 35
- Εγκατασταση 36
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 36
- Περιγραφη του συγκολλητη 36
- Τεχνικα στοιχεια 36
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 37
- Συντηρηση 37
- Оглавление 38
- Введение и общее описание 39
- Описание сварочного аппарата 39
- Технические данные 39
- Установка 39
- Сварка описание процедуры 40
- Тех обслуживание 40
- Tartalomjegyzék 41
- A hegesztőgép leírása 42
- Hegesztés a folyamat leírása 42
- Műszaki adatok 42
- Összeszerelés 42
- Cuprins 43
- Karbantartás 43
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 43
- Română 43
- Sudurii cu arc 43
- Sudura descrierea procedeului 45
- Întreţinere 45
- Spis treści 46
- Dane techniczne 47
- Instalowanie 47
- Opis spawarki 47
- Spawanie opis procesu 47
- Konserwacja 48
- Obloukové svařování 48
- Základní bezpečnostní pokyny pro 48
- Česky 48
- Svařování popis pracovního postupu 50
- Údržba 50
- Inštalácia 52
- Popis zváracieho prístroja 52
- Technické údaje 52
- Úvod a základný popis 52
- Zváranie popis pracovného postupu 53
- Údržba 53
- Kazalo 54
- Namestitev 55
- Opis varilnega aparata 55
- Varjenje opis postopka 55
- Hrvatski 56
- Opis stroja za varenje 57
- Postavljanje stroja 57
- Tehnički podaci 57
- Uvod i opći opis 57
- Servisiranje 58
- Varenje opis procedure 58
- Instaliavimas 60
- Suvirinimas proceso aprašymas 60
- Suvirinimo aparato aprašymas 60
- Sisukord 61
- Keevitusaparaadi kirjeldus 62
- Paigaldamine 62
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 62
- Tehnilised andmed 62
- Hooldus 63
- Keevitus protseduuri kirjeldus 63
- Metināšana darba procedūras apraksts 65
- Metināšanas aparāta apraksts 65
- Uzstādīšana 65
- Tehniskā apkope 66
- Български 66
- Заваряване 66
- Общи правила за безопасност при дъгово 66
- Съдържание 66
- Заваряване описание на процедурата 68
- Инсталиране 68
- Описание на електрожена 68
- Поддръжка 69
- Torch technical data dati tecnici torcia 70
- Welding machine technical data dati tecnici saldatrice 70
- Fig a1 71
- Fig a2 71
- 1 1 1 2 2 2 2 76
- Max 220a 76
- Max 270a 76
- Welding machines output current versus switch positions regolazione della corrente di uscita della saldatrice 76
- Indicative values for welding current a valori orientativi correnti di saldatura a 77
- 44 ec europos direktyva gali buti laikomi plataus vartojimo prekemis bei yra parduodami tik es šalyse garantinis pažymejimas galioja tik tuo atveju jei yra lydimas fiskalinio cekio arba pristatymo dokumento i garantija nera itraukti nesklandumai susije su netinkamu prietaiso naudojimu aplaidumu ar prasta jo priežiura gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybes už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius 80
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 80
- Bg гаранция фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части които са се повредили заради некачествен материал или производствени дефекти до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината доказана с гаранционна карта върнатите машини дори и в гаранция трябва да бъдат изпратени със заплатен превоз и ще бъдат върнати с наложен платеж с изключение на машините които се считат за движимо имущество за постоянно ползване както е установено от европейската директива 1999 44 ес само ако машините са продавани в страни членки на европейския съюз гаранционната карта е валидна само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка нередностите произтичащи от лоша употреба или небрежност са изключени от гаранцията освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети 80
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 80
- Ee garantii tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast tagasi saadetavad masinad ka kehtiva garantiiga tuleb saata tasutud postimaksuga ja nende tagastamise saatekulud on kaubasaaja tasuda nagu kehtestatud teevad erandi masinad mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999 44 ec kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis kui müüdud üe liikmesriikides garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu või kättetoimetamiskviitungiga garantii ei hõlma riknemisi mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest 80
- Emc 2004 108 ec amdt 80
- En 60974 1 amdt en 60974 5 amdt 80
- En 60974 10 amdt 80
- Garantni list 80
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list sk záru i certificato di garanzia n garantibevis si certificat garancije f certificat de garantie s garantisedel hr d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts ro certificat de garanţie nl garantiebewijs в g гар pl certyfikat gwarancji dk garantibevis 80
- Lv garantija ražotajs garante mašinu labu darbspeju un apnemas bez maksas nomainit detalas kuras nodilst materiala sliktas kvalitates del vai ražošanas defektu del 12 menešu laika kopš sertifikata noradita mašinas ekspluatacijas sakuma datuma atpakal nosutamas mašinas pat to garantijas laika ir janosuta saskana ar franko osta noteikumiem un ražotajs tas atgriezis uz noradito ostu minetie nosacijumi neattiecas uz mašinam kuras saskana ar eiropas direktivu 1999 44 ec tiek uzskatitas par paterina preci bet tikai gadijuma ja tas tiek pardotas es dalibvalstis garantijas sertifikats ir speka tikai kopa ar kases ceku vai pavadzimi garantija neattiecas uz gadijumiem kad bojajumi ir radušies nepareizas izmantošanas noteikumu neieverošanas vai nolaidibas del turklat šaja gadijuma ražotajs nonem jebkadu atbildibu par tiešajiem un netiešajiem zaudejumiem 80
- Lvd 2006 95 ec amdt 80
- Mod mont мод 80
- Nr a r i q m 80
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 80
- Standard 80
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 80
- È č номер 80
- Čný list 80
- Űrlap mudel модел št br 80
- Анционна карта 80
- Директиве 80
Похожие устройства
- Telwin SUPERMIG 380 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации