Telwin MASTERMIG 500 R.A. [11/80] Introduction et description generale
![Telwin MASTERMIG 500 [11/80] Introduction et description generale](/views2/1503501/page11/bgb.png)
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE
___________________________________________________________________
2.1 POSTE DE SOUDAGE COMPACT (FIG. A1)
Ce poste de soudage est une source de courant pour le soudage à l'arc, spécifiquement
ATTENTION: Installer le poste de soudage sur une surface horizontale d'une
conçue pour le soudage MAG des aciers au carbone ou faiblement liés avec gaz de
portée correspondant à son poids pour éviter tout risque de déplacement ou de
protection CO ou mélanges Argon/CO utilisant des fils électrode pleins ou fourrés
2 2
renversement.
(tubulaires).
___________________________________________________________________
Il est en outre prévu pour le soudage MIG des aciers inoxydables avec gaz Argon + 1-
2% d'oxygène, et pour le soudage de l'aluminium avec gaz Argon avec utilisation de fils
5.2.1 BRANCHEMENT AU RÉSEAU D'ALIMENTATION SECTEUR
électrode adéquats à la pièce à souder.
- Avant de procéder aux raccordements électriques, contrôler que les informations
Le brasage MIG type s'effectue sur des tôles zinguées en utilisant des fils en alliage de
figurant sur la plaquette de la machine correspondent à la tension et à la fréquence
cuivre (ex. cuivre silicium ou cuivre aluminium) avec gaz de protection Argon pur
de réseau disponibles sur le lieu d'installation.
(99,9%).
- Le poste de soudage doit exclusivement être connecté à un système d'alimentation
avec conducteur de neutre branché à la terre.
2.2 POSTE DE SOUDAGE À SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT DU FIL AMOVIBLE
- Pour répondre aux exigences de la Norme EN 61000-3-11 (Flicker), il est conseillé
(FIG.A2)
de connecter le poste de soudage aux points d'interface du réseau d'alimentation
Poste de soudage à fil continu sur roulettes, triphasé, ventilé pour soudage MIG-
présentant une impédance inférieure à Zmax = 0.04 ohm.
MAG/FLUX et brasage avec système d'entraînement du fil amovible à 4 ROULEAUX.
Utilisation flexible avec différents types de matériaux (acier, acier inox, aluminium).
5.2.2 FICHE ET PRISE: brancher une fiche normalisée (3P + T per 3ph) de portée
adéquate au câble d'alimentation, et installer une prise de réseau munie de fusibles ou
Nombre élevé de step de réglage de la tension de l'arc.
d'un interrupteur automatique. La borne de terre prévue doit être reliée au conducteur
de terre (jaune-vert) de la ligne d'alimentation. Le tableau 1 (TAB.1) indique les valeurs
2.3 ACCESSOIRES DE SÉRIE
conseillées, exprimées en ampères, des fusibles retardés de ligne sélectionnés en
- torche (refroidie à l'eau pour la version R.A.):
fonction du courant nominal max. distribué par le poste de soudage et de la tension
- câble de retour avec pince de masse;
nominale d'alimentation.
- kit roues;
- Pour l'opération de changement de tension, accéder à l'intérieur du poste de
- adaptateur bouteille Argon;
soudage en enlevant le panneau, et préparer le bornier de changement de tension
- réducteur de pression;
de façon à ce que le branchement indiqué sur la plaquette signalétique corresponde
- alimentation du fil;
à la tension de réseau disponible.
- groupe de refroidissement à l'eau R.A. (version R.A. uniquement);
FIG. E
Remonter soigneusement le panneau au moyen des vis prévues.
2.4 ACCESSOIRES SUR DEMANDE :
Attention! Le poste de soudage a été configuré en usine à la tension de gamme
- carte électronique avec double temporisation;
disponible la plus élevée, par ex.:
- groupe câbles connexion générateur-entraînement (postes de soudage avec
U1 400V Ü Tension de prédisposition en usine.
système d'entraînement du fil amovible uniquement) ;
___________________________________________________________________
- groupe de refroidissement à l'eau R.A. (si prévu);
(accessoire de série sur version R.A.);
ATTENTION! La non-observation des règles indiquées ci-dessus annule
- Kit couvre-bobine (si prévu);
- kit soudage aluminium;
l'efficacité du système de sécurité prévu par le constructeur (classe I) et peut
- Kit soudage fil fourré;
entraîner des risques importants pour les personnes (risques de choc
électrique) et les appareils (risques d'incendie).
___________________________________________________________________
3. DONNÉES TECHNIQUES
3.1 PLAQUETTE D'INFORMATIONS
5.3 CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE
Les principales informations concernant les performances du poste de soudage sont
___________________________________________________________________
résumées sur la plaque des caractéristiques avec la signification suivante:
FIG. B
ATTENTION! TOUTES LES OPÉRATIONS DE CONNEXION DU CIRCUIT
1- Norme EUROPÉENNE de référence pour la sécurité et la construction des postes
DOIVENT ETRE EFFECTUÉES AVEC LE POSTE DE SOUDAGE ÉTEINT ET
de soudages pour soudage à l'arc.
DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
2- Symbole de la structure interne du poste de soudage.
___________________________________________________________________
3- Symbole du procédé de soudage prévu.
4- Symbole S: indique qu'il est possible d'effectuer des opérations de soudage dans un
Le tableau 1 (TAB. 1) indique les valeurs conseillées pour les câbles de soudage (en
milieu présentant des risques accrus de choc électrique (par ex. à proximité
2
mm ) en fonction du courant maximal distribué par le poste de soudage.
immédiate de grandes masses métalliques).
5- Symbole de la ligne d'alimentation.
1~: tension alternative monophasée;
5.3.1 Connexion à la bonbonne de gaz
3~: tension alternative triphasée.
- Bouteille de gaz à charger sur le plan d'appui de la bouteille du poste de soudage:
max 20Kg
6- Degré de protection de la structure.
- Visser le réducteur de pression sur la valve de la bonbonne de gaz en interposant la
7- Informations caractéristiques de la ligne d'alimentation:
réduction prévue fournie comme accessoire en cas d'utilisation de gaz Argon ou de
- U : tension alternative et fréquence d'alimentation du poste de soudage (limites
1
mélange Argon/CO .
admises ± 10%).
2
- Brancher le tuyau d'entrée du gaz au réducteur et serrer le collier fourni.
- l : courant maximal absorbé par la ligne.
1max
- Desserrer le manchon de réglage du réducteur de pression avant d'ouvrir la valve de
- I : courant d'alimentation efficace
1eff
la bouteille.
8- Performances du circuit de soudage:
- U : Tension maximale à vide (circuit de soudage ouvert).
0
5.3.2 Connexion câble de retour du courant de soudage
- I /U : Courant et tension correspondante normalisée pouvant être distribués par
2 2
Doit être connecté à la pièce à souder ou au banc métallique de support, le plus près
la machine durant le soudage.
possible du raccord en cours d'exécution. Le câble doit être connecté à la borne portant
- X: Rapport d'intermittence: indique le temps durant lequel la machine peut
le symbole (-).
distribuer le courant correspondant (même colonne). S'exprime en % sur la base
d'un cycle de 10 mn (par exemple: 60% = 6 minutes de travail, 4 minutes de pause;
5.3.3 Connexion torche
et ainsi de suite).
Insérer la torche dans son connecteur et serrer à fond le collier de serrage. La préparer
En cas de dépassement des facteurs d'utilisation (figurant sur la plaquette et
pour le premier chargement de fil en démontant la buse et le tuyau de contact pour
indiquant 40°), la protection thermique se déclenche et le poste de soudage se
faciliter la sortie.
place en veille tant que la température ne rentre pas dans les limites autorisées.
- A/V - A/V: indique la plage de régulation du courant de soudage (minimum -
5.3.4 Connexion au dispositif d'alimentation du fil (modèle avec alimentation du
maximum) à la tension d'arc correspondante.
fil externe)
9- Numéro d'immatriculation pour l'identification du poste de soudage (indispensable
Procéder aux connexions avec le générateur de courant (panneau postérieur):
en cas de nécessité d'assistance technique, demande pièces de rechange,
- câble du courant de soudage à la prise rapide (+);
recherche provenance du produit).
- câble de commande au connecteur prévu.
10- :Valeur des fusibles à commande retardée à prévoir pour la protection de
- Bien serrer les connecteurs pour éviter toute surchauffe et perte d'efficacité.
la ligne.
- Connecter le tuyau gaz arrivant du réducteur de pression de la bonbonne et serrer
11- Symboles se référant aux normes de sécurité dont la signification figure au chapitre
au moyen du collier prévu.
1 “Consignes générales de sécurité pour le soudage à l'arc ”.
Note: La plaquette représentée indique la signification des symboles et des chiffres; les
5.3.5 Recommandations
valeurs exactes des informations techniques du poste de soudage doivent être
- Tourner à fond les connecteurs des câbles de soudage dans les prises rapides (si
vérifiées directement sur la plaquette du poste de soudage.
prévues) pour garantir un contact électrique parfait; dans le cas contraire, les
connecteurs risquent de surchauffer et de se détériorer rapidement, entraînant une
3.2 AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES:
perte d'efficacité.
- POSTE DE SOUDAGE: voir tableau 1 (TAB.1)
- Utiliser des câbles de soudage les plus courts possibles.
- TORCHE: voir tableau 2 (TAB.2)
- Éviter d'utiliser des structures métalliques ne faisant pas partie de la pièce à souder
Le poids du poste de soudage est indiqué au tableau 1 (TAB.1).
en remplacement du câble de retour du courant de soudage: outre les dangers
présentés par cette intervention, cette dernière entraînerait également de mauvais
4.DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE
résultats de soudage.
4.1 DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGULATION ET DE CONNEXION (FIG. A)
5.3.6 Raccordement groupe de refroidissement à l'eau G.R.A. (version R.A.
uniquement)
5. INSTALLATION
- Fixer le groupe de refroidissement à la machine au moyen de la bride fournie.
___________________________________________________________________
- Raccorder les conduites d'eau aux raccords rapides.
ATTENTION!
- Allumer le groupe selon la procédure décrite dans le manuel fourni avec le groupe de
EFFECTUER EXCLUSIVEMENT LES OPÉRATIONS D'INSTALLATION ET TOUS
refroidissement.
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES AVEC LE POSTE DE SOUDAGE ÉTEINT
ET ISOLÉ DE LA LIGNE D'ALIMENTATION SECTEUR.
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT EXCLUSIVEMENT ÊTRE
5.4 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL DE POSTE DE SOUDAGE (FIG. F-F1)
EFFECTUÉS PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ.
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION DE CHARGEMENT DU FIL,
5.1 INSTALLATION (FIG. C)
ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE DÉBRANCHER DU RÉSEAU
Déballer la machine et procéder au montage des parties contenues.
D'ALIMENTATION.
___________________________________________________________________
5.1.1 Assemblage câble de retour - pince (FIG. D)
VÉRIFIER QUE LES GALETS D'ENTRAÎNEMENT DU FIL, LA GAINE GUIDE-FIL ET
LE TUBE DE CONTACT DE LA TORCHE CORRESPONDENT AU DIAMÈTRE ET AU
5.2 MODE DE SOULÈVEMENT DU POSTE DE SOUDAGE
TYPE DE FIL UTILISÉ ET SONT CORRECTEMENT MONTÉS. DURANT LES
Tous les postes de soudages décrits dans ce manuel n'est équipé de dispositifs de
PHASES D'ENFILAGE DU FIL, NE PAS PORTER DE GANTS DE PROTECTION.
soulèvement.
- Ouvrir le compartiment bobine.
- 11 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 5 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 59 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 41 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 43 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 46 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 30 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 3 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 64 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 61 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 28 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 54 3
- Návod k použití a údržbě str 48 3
- Návod na použitie a údržbu str 51 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 56 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 5 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 66 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 38 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Entretien 12
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Wartung 15
- Datos técnicos 17
- Descripción de la soldadora 17
- Instalación 17
- Mantenimiento 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Dados técnicos 20
- Descrição da máquina de solda 20
- Instalação 20
- Introdução e descrição geral 20
- Manutenção 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Inhoud 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Installatie 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 24
- Onderhoud 24
- Beskrivelse af svejsemaskinen 26
- Installation 26
- Tekniske data 26
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 27
- Vedligeholdelse 27
- Asennus 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 29
- Hitsauskoneen kuvaus 29
- Tekniset tiedot tyyppikilpi 29
- Innholdsfortegnelse 30
- Beskrivelse av sveisebrennere 31
- Installasjon 31
- Introduksjon og generell beskrivelse 31
- Tekniske data 31
- Sveising beskrivelse av prosedyren 32
- Vedlikehold 32
- Innehållsförteckning 33
- Beskrivning av svetsen 34
- Installation 34
- Svetsning beskrivning av 34
- Tekniska data 34
- Tillvägagångssätt 34
- Underhåll 35
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 35
- Καταλογοσ περιεχομενων 35
- Εγκατασταση 36
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 36
- Περιγραφη του συγκολλητη 36
- Τεχνικα στοιχεια 36
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 37
- Συντηρηση 37
- Оглавление 38
- Введение и общее описание 39
- Описание сварочного аппарата 39
- Технические данные 39
- Установка 39
- Сварка описание процедуры 40
- Тех обслуживание 40
- Tartalomjegyzék 41
- A hegesztőgép leírása 42
- Hegesztés a folyamat leírása 42
- Műszaki adatok 42
- Összeszerelés 42
- Cuprins 43
- Karbantartás 43
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 43
- Română 43
- Sudurii cu arc 43
- Sudura descrierea procedeului 45
- Întreţinere 45
- Spis treści 46
- Dane techniczne 47
- Instalowanie 47
- Opis spawarki 47
- Spawanie opis procesu 47
- Konserwacja 48
- Obloukové svařování 48
- Základní bezpečnostní pokyny pro 48
- Česky 48
- Svařování popis pracovního postupu 50
- Údržba 50
- Inštalácia 52
- Popis zváracieho prístroja 52
- Technické údaje 52
- Úvod a základný popis 52
- Zváranie popis pracovného postupu 53
- Údržba 53
- Kazalo 54
- Namestitev 55
- Opis varilnega aparata 55
- Varjenje opis postopka 55
- Hrvatski 56
- Opis stroja za varenje 57
- Postavljanje stroja 57
- Tehnički podaci 57
- Uvod i opći opis 57
- Servisiranje 58
- Varenje opis procedure 58
- Instaliavimas 60
- Suvirinimas proceso aprašymas 60
- Suvirinimo aparato aprašymas 60
- Sisukord 61
- Keevitusaparaadi kirjeldus 62
- Paigaldamine 62
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 62
- Tehnilised andmed 62
- Hooldus 63
- Keevitus protseduuri kirjeldus 63
- Metināšana darba procedūras apraksts 65
- Metināšanas aparāta apraksts 65
- Uzstādīšana 65
- Tehniskā apkope 66
- Български 66
- Заваряване 66
- Общи правила за безопасност при дъгово 66
- Съдържание 66
- Заваряване описание на процедурата 68
- Инсталиране 68
- Описание на електрожена 68
- Поддръжка 69
- Torch technical data dati tecnici torcia 70
- Welding machine technical data dati tecnici saldatrice 70
- Fig a1 71
- Fig a2 71
- 1 1 1 2 2 2 2 76
- Max 220a 76
- Max 270a 76
- Welding machines output current versus switch positions regolazione della corrente di uscita della saldatrice 76
- Indicative values for welding current a valori orientativi correnti di saldatura a 77
- 44 ec europos direktyva gali buti laikomi plataus vartojimo prekemis bei yra parduodami tik es šalyse garantinis pažymejimas galioja tik tuo atveju jei yra lydimas fiskalinio cekio arba pristatymo dokumento i garantija nera itraukti nesklandumai susije su netinkamu prietaiso naudojimu aplaidumu ar prasta jo priežiura gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybes už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius 80
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 80
- Bg гаранция фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части които са се повредили заради некачествен материал или производствени дефекти до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината доказана с гаранционна карта върнатите машини дори и в гаранция трябва да бъдат изпратени със заплатен превоз и ще бъдат върнати с наложен платеж с изключение на машините които се считат за движимо имущество за постоянно ползване както е установено от европейската директива 1999 44 ес само ако машините са продавани в страни членки на европейския съюз гаранционната карта е валидна само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка нередностите произтичащи от лоша употреба или небрежност са изключени от гаранцията освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети 80
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 80
- Ee garantii tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast tagasi saadetavad masinad ka kehtiva garantiiga tuleb saata tasutud postimaksuga ja nende tagastamise saatekulud on kaubasaaja tasuda nagu kehtestatud teevad erandi masinad mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999 44 ec kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis kui müüdud üe liikmesriikides garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu või kättetoimetamiskviitungiga garantii ei hõlma riknemisi mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest 80
- Emc 2004 108 ec amdt 80
- En 60974 1 amdt en 60974 5 amdt 80
- En 60974 10 amdt 80
- Garantni list 80
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list sk záru i certificato di garanzia n garantibevis si certificat garancije f certificat de garantie s garantisedel hr d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts ro certificat de garanţie nl garantiebewijs в g гар pl certyfikat gwarancji dk garantibevis 80
- Lv garantija ražotajs garante mašinu labu darbspeju un apnemas bez maksas nomainit detalas kuras nodilst materiala sliktas kvalitates del vai ražošanas defektu del 12 menešu laika kopš sertifikata noradita mašinas ekspluatacijas sakuma datuma atpakal nosutamas mašinas pat to garantijas laika ir janosuta saskana ar franko osta noteikumiem un ražotajs tas atgriezis uz noradito ostu minetie nosacijumi neattiecas uz mašinam kuras saskana ar eiropas direktivu 1999 44 ec tiek uzskatitas par paterina preci bet tikai gadijuma ja tas tiek pardotas es dalibvalstis garantijas sertifikats ir speka tikai kopa ar kases ceku vai pavadzimi garantija neattiecas uz gadijumiem kad bojajumi ir radušies nepareizas izmantošanas noteikumu neieverošanas vai nolaidibas del turklat šaja gadijuma ražotajs nonem jebkadu atbildibu par tiešajiem un netiešajiem zaudejumiem 80
- Lvd 2006 95 ec amdt 80
- Mod mont мод 80
- Nr a r i q m 80
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 80
- Standard 80
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 80
- È č номер 80
- Čný list 80
- Űrlap mudel модел št br 80
- Анционна карта 80
- Директиве 80
Похожие устройства
- Telwin SUPERMIG 380 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации