Telwin MASTERMIG 500 R.A. Инструкция по эксплуатации онлайн [4/80] 413786
![Telwin MASTERMIG 500 Инструкция по эксплуатации онлайн [4/80] 413785](/views2/1503501/page4/bg4.png)
INDEX
ENGLISH
pag. pag.
1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING .................... 4
5.3.1 Connection to the gas bottle ............................................................. 5
5.3.2 Connecting the welding current return cable..................................... 5
2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION......................................... 4
5.3.3 Connecting the torch......................................................................... 5
2.1 COMPACT WELDING MACHINE .............................................................. 4
5.3.4 Connection to the wire feeder (for model with
2.2 WELDING MACHINE WITH REMOVABLE WIRE PULLER OR SEPARATE . 5
external wire feeder) ......................................................................... 5
2.3 STANDARD ACCESSORIES ..................................................................... 5
5.3.5 Warnings ........................................................................................... 5
2.4 OPTIONAL ACCESSORIES ...................................................................... 5
5.4 LOADING THE WIRE REEL....................................................................... 5
3. TECHNICAL DATA .......................................................................................... 5
3.1 DATA PLATE............................................................................................... 5
6. WELDING: DESCRIPTION OF THE PROCEDURE........................................ 6
3.2 OTHER TECHNICAL DATA........................................................................ 5
6.1 PRELIMINARY OPERATIONS ................................................................... 6
6.2 WELDING .................................................................................................. 6
4. DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE ............................................... 5
6.3 ALUMINIUM WELDING.............................................................................. 6
4.1 CONTROL, ADJUSTMENT AND CONNECTION DEVICES ..................... 5
6.4 SPOT WELDING ....................................................................................... 6
6.5 RIVET WELDING ...................................................................................... 6
5. INSTALLATION................................................................................................ 5
6.6 METAL SHEET HARDENING ................................................................... 6
5.1 PREPARATION........................................................................................... 5
5.1.1 Assembling the return cable-clamp................................................... 5
7. MAINTENANCE............................................................................................... 6
5.2 HOW TO LIFT THE WELDING MACHINE.................................................. 5
7.1 ROUTINE MAINTENANCE ........................................................................ 6
5.2.1 CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY............................. 5
7.1.1 Torch.................................................................................................. 6
5.2.2 PLUG AND OUTLET......................................................................... 5
7.1.2 Wire feeder........................................................................................ 6
5.3 CONNECTION OF THE WELDING CABLES ............................................ 5
7.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE.......................................................... 6
5.3.6 Connection of G.R.A. -water-cooling unit -(only for R.A. version) ..... 5
CONTINUOUS WIRE WELDING MACHINE FOR MIG/MAG AND FLUX ARC
WELDING DESIGNED FOR INDUSTRIAL AND PROFESSIONAL USE.
Note: In the following text the term “welding machine" will be used.
- This welding machine complies with the requirements of the technical
1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC
standard for the product for use only and exclusively in industrial
WELDING
environments and for professional purposes. It is not guaranteed to meet
The operator should be properly trained to use the welding machine safely and
electromagnetic compatibility requirements in the home.
should be informed about the risks related to arc welding procedures, the
associated protection measures and emergency procedures.
(Refer also to the “IEC TECHNICAL SPECIFICATION or CLC/TS 62081”:
INSTALLATION AND USE OF EQUIPMENT FOR ARC WELDING).
EXTRA PRECAUTIONS
WELDING OPERATIONS:
- In environments with increased riskof electric shock;
- In confined spaces;
- In the presence of flammable or explosive materials;
- Avoid direct contact with the welding circuit: the no-load voltage supplied by
MUST BE evaluated in advance by an “Expert supervisor” and must always be
the welding machine can be dangerous under certain circumstances.
carried out in the presence of other people trained to intervene in
- When the welding cables are being connected or checks and repairs are
emergencies.
carried out the welding machine should be switched off and disconnected
Technical protection measures MUST BE taken as described in 5.10; A.7; A.9.
from the power supply outlet.
of the “IEC TECHNICAL SPECIFICATION or CLC/TS 62081”.
- Switch off the welding machine and disconnect it from the power supply outlet
- Welding MUST NOT be allowed if the welding machine or wire feeder is
before replacing consumable torch parts.
supported by the operator (e.g. using belts).
- Make the electrical connections and installation according to the safety rules
- The operator MUST NOT BE ALLOWED to weld in raised positions unless
and legislation in force.
safety platforms are used.
- The welding machine should be connected only and exclusively to a power
- VOLTAGE BETWEEN ELECTRODE HOLDERS OR TORCHES: working with
source with the neutral lead connected to earth.
more than one welding machine on a single piece or on pieces that are
- Make sure that the power supply plug is correctly connected to the earth
connected electrically may generate a dangerous accumulation of no-load
protection outlet.
voltage between two different electrode holders or torches, the value of which
- Do not use the welding machine in damp or wet places and do not weld in the
may reach double the allowed limit.
rain.
An expert coordinator must use measuring instruments to determine the
- Do not use cables with worn insulation or loose connections.
existence of a risk and should take suitable protection measures as detailed in
- If the welding machine has a liquid cooling unit the filling operations should be
5.9 of the “IEC TECHNICAL SPECIFICATION or CLC/TS 62081”.
carried out with the welding machine switched off and disconnected from the
power supply outlet.
RESIDUAL RISKS
- OVERTURNING: position the welding machine on a horizontal surface that
is able to support the weight: otherwise (e.g. inclined or uneven floors etc.)
- Do not weld on containers or piping that contains or has contained flammable
there is danger of overturning.
liquid or gaseous products.
- Do not operate on materials cleaned with chlorinated solvents or near such
- IMPROPER USE: it is hazardous to use the welding machine for any work other
substances.
than that for which it was designed (e.g. de-icing mains water pipes).
- Do not weld on containers under pressure.
- Remove all flammable materials (e.g. wood, paper, rags etc.) from the working
- MOVING THE WELDING MACHINE: Always secure the gas bottle, taking
area.
suitable precautions so that it cannot fall accidentally.
- Provide adequate ventilation or facilities for the removal of welding fumes
near the arc; a systematic approach is needed in evaluating the exposure
limits for the welding fumes, which will depend on their composition,
concentration and the length of exposure itself.
- Keep the gas bottle (if used) away from heat sources, including direct
The safety guards and moving parts of the covering of the welding machine and
sunlight.
of the wire feeder should be in their proper positions before connecting the
welding machine to the power supply.
,
*
)
- Use adequate electrical insulation with regard to the electrode, the work piece
WARNING! Any manual operation carried out on the moving parts of the wire
and any (accessible) earthed metal parts in the vicinity.
feeder, for example:
This is normally achieved by wearing gloves, shoes, head coverings and
- Replacing rollers and/or the wire guide;
clothing designed for this purpose and by using insulating platforms or mats.
- Inserting wire in the rollers;
- Always protect your eyes using masks or helmets with special actinic glass.
- Loading the wire reel;
Use special fire-resistant protective clothing and do not allow the skin to be
- Cleaning the rollers, the gears and the area underneath them;
exposed to the ultraviolet and infrared rays produced by the arc; other people
- Lubricating the gears.
in the vicinity of the arc should be protected by shields of non-reflecting
SHOULD BE CARRIED OUT WITH THE WELDING MACHINE SWITCHED OFF AND
curtains.
DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY OUTLET.
- Noise level: If particularly intensive welding operations cause a personal daily
exposure level (LEPd) that is greater than or equal to 85db(A), the use of
- Never lift the welding machine .
suitable personal protectors is compulsory.
2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION
2.1 COMPACT WELDING MACHINE (FIG. A1)
This welding machine is a power source used for arc welding and has been designed
specifically for MAG welding of carbon steel and low-alloy steel with either CO or
2
- The electromagnetic fields generated by the welding process may interfere
Argon/CO mixture shielding gas using solid or cored (tubular) electrode wires.
2
with the operation of electrical and electronic equipment.
They are also suitable for MIG welding of stainless steel using Argon gas + 1-2% oxygen
Users of vital electrical or electronic devices (e.g. pace-makers, respirators
and of aluminium with Argon gas using electrode wires with a composition suited to the
etc.) should consult a doctor before stopping in the vicinity of areas where this
piece to be welded.
welding machine is used.
A typical example of MIG brazing would be on galvanised sheet with copper alloy wire
Users of vital electrical or electronic devices should not use the welding
(e.g. copper-silicon or copper-aluminium) with pure Argon (99.9%) protective gas.
machine.
- 4 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 5 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 59 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 41 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 43 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 46 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 30 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 3 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 64 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 61 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 28 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 54 3
- Návod k použití a údržbě str 48 3
- Návod na použitie a údržbu str 51 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 56 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 5 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 66 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 38 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Entretien 12
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Wartung 15
- Datos técnicos 17
- Descripción de la soldadora 17
- Instalación 17
- Mantenimiento 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Dados técnicos 20
- Descrição da máquina de solda 20
- Instalação 20
- Introdução e descrição geral 20
- Manutenção 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Inhoud 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Installatie 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 24
- Onderhoud 24
- Beskrivelse af svejsemaskinen 26
- Installation 26
- Tekniske data 26
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 27
- Vedligeholdelse 27
- Asennus 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 29
- Hitsauskoneen kuvaus 29
- Tekniset tiedot tyyppikilpi 29
- Innholdsfortegnelse 30
- Beskrivelse av sveisebrennere 31
- Installasjon 31
- Introduksjon og generell beskrivelse 31
- Tekniske data 31
- Sveising beskrivelse av prosedyren 32
- Vedlikehold 32
- Innehållsförteckning 33
- Beskrivning av svetsen 34
- Installation 34
- Svetsning beskrivning av 34
- Tekniska data 34
- Tillvägagångssätt 34
- Underhåll 35
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 35
- Καταλογοσ περιεχομενων 35
- Εγκατασταση 36
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 36
- Περιγραφη του συγκολλητη 36
- Τεχνικα στοιχεια 36
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 37
- Συντηρηση 37
- Оглавление 38
- Введение и общее описание 39
- Описание сварочного аппарата 39
- Технические данные 39
- Установка 39
- Сварка описание процедуры 40
- Тех обслуживание 40
- Tartalomjegyzék 41
- A hegesztőgép leírása 42
- Hegesztés a folyamat leírása 42
- Műszaki adatok 42
- Összeszerelés 42
- Cuprins 43
- Karbantartás 43
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 43
- Română 43
- Sudurii cu arc 43
- Sudura descrierea procedeului 45
- Întreţinere 45
- Spis treści 46
- Dane techniczne 47
- Instalowanie 47
- Opis spawarki 47
- Spawanie opis procesu 47
- Konserwacja 48
- Obloukové svařování 48
- Základní bezpečnostní pokyny pro 48
- Česky 48
- Svařování popis pracovního postupu 50
- Údržba 50
- Inštalácia 52
- Popis zváracieho prístroja 52
- Technické údaje 52
- Úvod a základný popis 52
- Zváranie popis pracovného postupu 53
- Údržba 53
- Kazalo 54
- Namestitev 55
- Opis varilnega aparata 55
- Varjenje opis postopka 55
- Hrvatski 56
- Opis stroja za varenje 57
- Postavljanje stroja 57
- Tehnički podaci 57
- Uvod i opći opis 57
- Servisiranje 58
- Varenje opis procedure 58
- Instaliavimas 60
- Suvirinimas proceso aprašymas 60
- Suvirinimo aparato aprašymas 60
- Sisukord 61
- Keevitusaparaadi kirjeldus 62
- Paigaldamine 62
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 62
- Tehnilised andmed 62
- Hooldus 63
- Keevitus protseduuri kirjeldus 63
- Metināšana darba procedūras apraksts 65
- Metināšanas aparāta apraksts 65
- Uzstādīšana 65
- Tehniskā apkope 66
- Български 66
- Заваряване 66
- Общи правила за безопасност при дъгово 66
- Съдържание 66
- Заваряване описание на процедурата 68
- Инсталиране 68
- Описание на електрожена 68
- Поддръжка 69
- Torch technical data dati tecnici torcia 70
- Welding machine technical data dati tecnici saldatrice 70
- Fig a1 71
- Fig a2 71
- 1 1 1 2 2 2 2 76
- Max 220a 76
- Max 270a 76
- Welding machines output current versus switch positions regolazione della corrente di uscita della saldatrice 76
- Indicative values for welding current a valori orientativi correnti di saldatura a 77
- 44 ec europos direktyva gali buti laikomi plataus vartojimo prekemis bei yra parduodami tik es šalyse garantinis pažymejimas galioja tik tuo atveju jei yra lydimas fiskalinio cekio arba pristatymo dokumento i garantija nera itraukti nesklandumai susije su netinkamu prietaiso naudojimu aplaidumu ar prasta jo priežiura gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybes už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius 80
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 80
- Bg гаранция фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части които са се повредили заради некачествен материал или производствени дефекти до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината доказана с гаранционна карта върнатите машини дори и в гаранция трябва да бъдат изпратени със заплатен превоз и ще бъдат върнати с наложен платеж с изключение на машините които се считат за движимо имущество за постоянно ползване както е установено от европейската директива 1999 44 ес само ако машините са продавани в страни членки на европейския съюз гаранционната карта е валидна само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка нередностите произтичащи от лоша употреба или небрежност са изключени от гаранцията освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети 80
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 80
- Ee garantii tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast tagasi saadetavad masinad ka kehtiva garantiiga tuleb saata tasutud postimaksuga ja nende tagastamise saatekulud on kaubasaaja tasuda nagu kehtestatud teevad erandi masinad mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999 44 ec kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis kui müüdud üe liikmesriikides garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu või kättetoimetamiskviitungiga garantii ei hõlma riknemisi mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest 80
- Emc 2004 108 ec amdt 80
- En 60974 1 amdt en 60974 5 amdt 80
- En 60974 10 amdt 80
- Garantni list 80
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list sk záru i certificato di garanzia n garantibevis si certificat garancije f certificat de garantie s garantisedel hr d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts ro certificat de garanţie nl garantiebewijs в g гар pl certyfikat gwarancji dk garantibevis 80
- Lv garantija ražotajs garante mašinu labu darbspeju un apnemas bez maksas nomainit detalas kuras nodilst materiala sliktas kvalitates del vai ražošanas defektu del 12 menešu laika kopš sertifikata noradita mašinas ekspluatacijas sakuma datuma atpakal nosutamas mašinas pat to garantijas laika ir janosuta saskana ar franko osta noteikumiem un ražotajs tas atgriezis uz noradito ostu minetie nosacijumi neattiecas uz mašinam kuras saskana ar eiropas direktivu 1999 44 ec tiek uzskatitas par paterina preci bet tikai gadijuma ja tas tiek pardotas es dalibvalstis garantijas sertifikats ir speka tikai kopa ar kases ceku vai pavadzimi garantija neattiecas uz gadijumiem kad bojajumi ir radušies nepareizas izmantošanas noteikumu neieverošanas vai nolaidibas del turklat šaja gadijuma ražotajs nonem jebkadu atbildibu par tiešajiem un netiešajiem zaudejumiem 80
- Lvd 2006 95 ec amdt 80
- Mod mont мод 80
- Nr a r i q m 80
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 80
- Standard 80
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 80
- È č номер 80
- Čný list 80
- Űrlap mudel модел št br 80
- Анционна карта 80
- Директиве 80
Похожие устройства
- Telwin SUPERMIG 380 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации