Yamaha PSR-50 Инструкция по эксплуатации онлайн
Содержание
- Portrtohe 1
- Yamaha 1
- Al mismo tiempo el instrumento 2
- Attentivement ce manuel en procédant 2
- Ausschöpfen zu können gehen sie zu 2
- Avec l instrument de manière pratique 2
- Chendes tasteninstrument mit modernster 2
- Clavier faisant appel aux toutes derni 2
- Congratulations 2
- Contents 2
- Direkt am portatone aus um sich mit 2
- Elektronik 2
- Enhorabuena 2
- Félicitations 2
- Gracias por haber adquirido un portatone 2
- Herzlichen glückwunsch 2
- Ihm vertraut zu machen 2
- Il s agit d un instrument de musique à 2
- In this manual carefully while actually 2
- Instrument des satisfactions opti 2
- Le sugerimos que siga cuidadosamente 2
- Lo último de la tecnología electrónica 2
- Los passos de este manual mientras toca 2
- Males nous vous suggérons de lire 2
- Modern keyboard with a design based 2
- Nous vous remercions d avoir 2
- Nächst diese anleitung sorgfältig durch 2
- On the latest electronics technology 2
- Par étapes et en faisant connaissance 2
- Para asegurarse el máximo de satisfacción 2
- Playing the instrument 2
- Portatone this portatone is an ultra 2
- Probieren sie dabei gleich alle punkte 2
- Sélectionné le portatone de yamaha 2
- Table des matières 2
- Thank you for purchasing a yamaha 2
- Tion we suggest you follow the steps 2
- To be sure you get maximum satisfac 2
- Ultramoderno con un diseño basado en 2
- Um alle gebotenen möglichkeiten voll 2
- Um ein vollkommen neuartiges bahnbre 2
- Wir bedanken uns für den kauf des 2
- Yamaha este portatone es un teclado 2
- Yamaha portatone es handelt sich hier 2
- Ères innovations de la technologie 2
- Électronique afin de tirer de ce nouvel 2
- 5 v monozellen nicht mitgeliefert mög 3
- Adaptador de manera que cuando 3
- Adaptateurs en option 3
- Adquiera un adaptador de potencia 3
- Antes de tocar 3
- Anzünderbuchse ihres wagens den 3
- Asegúrese de que sea el modelo pa 4 3
- Ausschließlich den netzadapter pa 4 3
- Autobatterieadapter ca 1 3
- Automóvil 3
- Avant de jouer 3
- Batería de automóvil ca 1 se conecta a la 3
- Batería de automóvil el adaptador para 3
- Baterías de la parte inferior del instrumento e 3
- Before playing 3
- Cia pa 4 está disponible para corriente 3
- Clavija del encendedor de cigarrillos del 3
- Corriente doméstica el adaptador de poten 3
- Darauf daß er einrastet 3
- Das por separado asegurándose de que las 3
- De tamaño d r 20 o equivalentes vendi 3
- Dentro del compartimiento volver a colocar 3
- Des instrumentes ab und legen sie sechs 3
- Doméstica no debe utilizarse ningún otro 3
- Extraer la cubierta del compartimiento de 3
- Für betrieb über die autobatterie verwenden 3
- Für netzstrom verwenden sie für netzbetrieb 3
- Im inneren angegebenen polarität ein bringen 3
- Insertar seis baterías alcalinas de 1 5 v sum 1 3
- Inserting batteries 3
- Insertion des piles 3
- La cubierta asegurándose de que se fije firme 3
- Lichst alkali batterieri unter beachtung der 3
- Mente en su posición 3
- Nehmen sie den batteriefachdeckel am boden 3
- Optional power adaptors 3
- Polaridades sean correctas como se indica 3
- Sie den deckel wieder an und achten sie 3
- Sie zum anschluß an die zigaretten 3
- Vor dem spielen 3
- I bezeichnung der teile 4
- I nomenclatura 4
- I nomenclature 4
- Nomenclature 4
- Arranque y arranque sincronizado 5
- Barra de relleno 5
- Baß akkord automatik schalter 5
- Baß akkord automatik teil 5
- Baß akkord lautstärkeregler 5
- Cd hauptlautstärkeregler 5
- Control de tono 5
- Controles de volumen de bajo acorde 5
- D ein aus schalter 5
- Fill in schalter 5
- Fill in taste 5
- Händeklatsch schalter 5
- Interfaz de cinta 5
- Interruptor de conexión 5
- Intro finale schalter 5
- Introducción terminación 5
- Keyboard percussion schalter 5
- Lower manual bereich 5
- Manualbereich 5
- Melody plus 5
- Midi betriebsartenschalter 5
- Musik programmierer 5
- On off de orquesta 5
- On off de solo 5
- Orchester ein aus schalter 5
- Orchester lautstärkeregler 5
- Orchester sustain schalter 5
- Orchester teil 5
- Orchesterstimmen schalter 5
- Orquesta a inferior 5
- Parada 5
- Pcm rhythmus teil 5
- Percusión del teclado 5
- Programador musical 5
- Rhythmus lautstärkeregler 5
- Rhythmus schalter 5
- Schalter für orchester auf lower 5
- Schalter zum hinzufügen eines harmoni 5
- Sección de acorde y bajo automático 5
- Sección de orquesta 5
- Sección de ritmo pcm 5
- Sección de solo 5
- Sección del teclado inferior 5
- Selector de modalidad midi 5
- Selectores de acorde y bajo automático 5
- Selectores de palmadas 5
- Selectores de relleno 5
- Selectores de ritmo 5
- Selectores de voces de orquesta 5
- Selectores de voces de solo 5
- Sierenden tons 5
- Sinfónico estéreo 5
- Solo ein aus schalter 5
- Solo lautstärkeregler 5
- Solo sustain schalter 5
- Solo teil 5
- Solostimmen schalter 5
- Sostenido de la orquesta 5
- Sostenido de solo 5
- Stereo symphonic schalter 5
- Stoppschalter 5
- Synchro start und start schalter 5
- Temporegler 5
- Tonband interface 5
- Tonhöhenregler 5
- Transposerregler 5
- Variación 5
- Variationsschalter 5
- Volumen de orquesta 5
- Volumen de solo 5
- Volumen del ritmo 5
- Volumen principal 5
- Í ttanspositor 5
- Adjust the volume 6
- Début de l exécution 6
- Empezando a tocar 6
- Essai d une mélodie 6
- Orchester teil 6
- Orchestra section 6
- Play a melody 6
- Position de marche 6
- Réglage du volume 6
- Sección de orquesta 6
- Section orchestrale 6
- Starten der wiedergabe 6
- Starting to play 6
- Switch on 6
- Adding sustain 7
- Cada lado de los selectores se indica un 7
- De las teclas puede añadirse a cada una de las 7
- De un lado a otro por ejemplo de jazz 7
- Del instrumento deseado entre el grupo de 7
- Drücken sie den gewünschten schalter im 7
- Durch den sustain effekt können sie die töne 7
- Durch drücken des stereo symphonic 7
- Effekt läßt sich allen stimmen hinzufügen 7
- Effet de prolongement 7
- Effet stéréo 7
- El efecto de sostenido que hace que las notas 7
- Er auch durch betätigen des pedals an einem 7
- Erhält man einen konzertsaal ähnlichen 7
- Essai d autres voix 7
- Gedrückt ergibt sich ein ähnlicher effekt wie 7
- Gewählte stimmen an jeder schalter ist mit 7
- Klavier erzeugt werden kann 7
- Lector sustain 2 para obtener un efecto 7
- Liegende schalter erneut gedrückt werden 7
- Luces indicarán qué voz es la seleccionada a 7
- Muß der neben dem leuchtenden indikator 7
- Nachklingen lassen nachdem sie ihre finger 7
- Nic escuchará un sonido mas expansivo 7
- Nombre de voz diferente para cambiar la voz 7
- Orchester teil ein indikator zeigt die 7
- Organ a piano pulse de nuevo el 7
- Para tocar una voz diferente pulse el selector 7
- Schalters erhält man ein breiteres klangfeld 7
- Se prolonguen después de separar sus dedos 7
- Selector próximo a la luz encendida 7
- Selectores de voces de orchestra las 7
- Si presiona el selector stereo sympho 7
- Similar al que proporciona el pedal de 7
- Sostenido de un piano 7
- Sustain effekt wird der sustain schalter 2 7
- Try other voices 7
- Umschalten zwischen diesen beiden stimmen 7
- Un sostenido tipo sala de conciertos y el se 7
- Voces pulse el selector sustain 1 para 7
- Von den tasten genommen haben dieser 7
- Wird der sustain schalter 1 gedrückt 7
- Z b jazz organ und piano zum 7
- Zum umschalten auf eine andere stimme 7
- Zwei instrumentennamen gekennzeichnet 7
- Mehr stimmenvielfalt 8
- Obtaining more voice 8
- Obteniendo mayor 8
- Section solo psr 60 8
- Solo section psr 60 8
- Variedad de voces 8
- Variety 8
- Variété des voix 8
- Advanced class 2 keyboard split 9
- Choisissez un rythme 9
- Choose a rhythm 9
- Classe avancée 2 séparation du 9
- Clavier 9
- Der eingebaute 9
- Drummer 9
- Exemple 9
- Incorporado 9
- Pcm rhythm section 9
- Pcm rhythmus teil 9
- Schlagzeuger 9
- Sección de ritmo pcm 9
- Section du rythme pcm 9
- Tambour incorporé 9
- Using the built in 9
- Utilisation du 9
- Utilizando el batería 9
- Adjustments 10
- Am tempo regler ein 10
- Arranque sincronizado 10
- Bei eingeschaltetem rhythmus zeigen diese 10
- Beim anschlägen der ersten tasten ein 10
- Cuando el ritmo está sonando las luces de 10
- Der rhythmus jedoch nicht durch anschlägen 10
- Después de seleccionar un ritmo pulse el 10
- Drücken sie nach der rhythmuswahl den 10
- Durch aufblinken des ganz links befindlichen 10
- Einer taste gestartet wurde so ist das tempo 10
- Einer zweitaktigen schlagzeugeinleitung 10
- El control rhythm volume le 10
- En vez de utilizar start puede hacer 10
- Golpe de tambor de dos compases 10
- Haya pulsado el selector synchro start 10
- Indicando la velocidad del tempo 10
- Intro ending schalters gestartet 10
- Intro und finale 10
- Introducción terminación 10
- La izquierda del teclado activarán los 10
- Lancez le rythme 10
- Lautstärke 10
- Lichen tasten des keyboards kann dann die 10
- Lämpchen das tempo an wenn der 10
- Making use of the beat lamps 10
- Mo izquierdo iluminada en rojo parpadeará 10
- Momento en que pulse por primera vez 10
- Mostrarle la velocidad del tempo cuando se 10
- Permite ajustar el volumen del ritmo en 10
- Pero todavía no haya iniciado ud el ritmo 10
- Pulsando una tecla la luz de ritmo del extre 10
- Que este ritmo comience utilizando el 10
- Relación al volumen de la melodía 10
- Rhythm volume regler ein 10
- Rhythmus auch durch drücken des 10
- Rhythmusbegleitung eingeschaltet werden 10
- Ritmo se iluminan sucesivamente para 10
- Réglages 10
- Selector de arranque start 10
- Selector el ritmo comenzará después de un 10
- Selector intro ending al pulsar este 10
- Setzen so drücken sie den synchro 10
- Si desea que el ritmo comience desde el 10
- Soll die rhythmusbegleitung automatisch 10
- Sonidos del ritmo 10
- Start schalter 10
- Start schalter mit den 19 links befind 10
- Start the rhythm 10
- Statt mit dem start schalter kann der 10
- Stellen sie das lautstärkeverhältnis 10
- Stellen sie die rhythmusgeschwindigkeit 10
- Synchro start 10
- Synchro start schalter gedrückt wurde 10
- Takt lämpchens rot zu erkennen 10
- Tar la velocidad del ritmo 10
- Una tecla las 19 teclas comenzando por 10
- Utilice el control de tempo para ajus 10
- Utilice el selector synchro start 10
- Utilisation des témoins de mesure 10
- Volumen 10
- Werden der rhythmus beginnt dann nach 10
- Zwischen rhythmus und melodie am 10
- A drummer by tapping the keys with your 11
- A handclap effect that keeps perfect time 11
- A short drum solo hold the fill in selector 11
- Adding a handclap to the rhythm 11
- Ajout de claquements de mains au 11
- Angegeben 11
- Anschlägen der tasten selbst als schlagzeuger 11
- Appuyez sur le sélecteur keyboard 11
- Arrêter le rythme immédiatement appuyez 11
- Automatically after playing a 2 bar ending 11
- Automáticamente después de tocar una frase de 11
- Aux joies de jouer à la batterie en tapotant 11
- Añadiendo palmadas al ritmo 11
- Batería golpeando las teclas con sus dedos 11
- Batterie continue 11
- Be enjoyed 11
- Bei antippen eines fill in schalters wird 11
- Bei gleichzeitigem drücken beider schalter 11
- Betätigen mit den weißen tasten stehen 11
- Clavier des percussions psr 60 11
- Continuará 11
- Cussionsinstrumente sind über den tasten 11
- D exécution celui ci s arrête automatique 11
- D exécution sera interrompu par un court 11
- De mains est obtenu 11
- De percusión digital pcm los tipos de 11
- Der rhythmus durch ein kurzes schlagzeugsolo 11
- Down and the drum solo continues 11
- Effekt 11
- Effet de claquement de mains qui sera 11
- Einem zweitaktigen finale um den rhyth 11
- Eingeschaltetem rhythmus gedrückt so 11
- El ritmo está activado el ritmo se detendrá 11
- El ritmo inmediatamente pulse el selector 11
- El selector de fill in y el solo de batería 11
- Ending alors que le rythme est en cours 11
- Ending para su final musical 11
- Enfoncez simultanément ces deux 11
- Erhält man noch einen dritten händeklatsch 11
- Fectamente sincronizado con el ritmo a cual 11
- Fill ins 11
- Fingers twenty one pcm digital percussion 11
- For your musical finale 11
- Getting more realism with drum 11
- Handclap y si se pulsan simultáneamente 11
- If you press the intro ending selector 11
- If you tap any of the fill in selectors the 11
- Ihnen dann insgesamt 21 pcm digital 11
- Immediately press the stop selector 11
- Indicados por los símbolos próximos a las 11
- Indicated by symbols next to the relevant 11
- Jedem rhythmus kann ein im tempo dazu 11
- Keyboard percussion psr 60 11
- Kinds of percussion instrument sounds are 11
- Klatchen 11
- Las teclas blancas tienen asignadas 21 sonidos 11
- Les touches vingt et un sons de percus 11
- Länger gedrückt halten erklingen mehrere 11
- Mains sont disponibles et si vous 11
- Ment après deux mesures si vous voulez 11
- Mus sofort zu stoppen drücken sie den 11
- Noch authentischerer klang durch 11
- Obtenez plus de réalisme avec des 11
- Obteniendo más realismo con los 11
- Passendes händeklatchen hinzugefügt werden 11
- Percusión del teclado psr 60 11
- Percussion et vous pouvez goûter 11
- Percussionsklänge zur verfügung die per 11
- Phrase if you wish to stop the rhythm 11
- Pour vos finales 11
- Press the keyboard percussion 11
- Puede añadirse un efecto de palmadas per 11
- Puede obtenerse un tercer efecto de palmadas 11
- Pulse el selector keyboard percussion 11
- Que está sonando se verá interrumpido por 11
- Quiera de los ritmos hay dos selectores de 11
- Rellenos de batería 11
- Remplissages à la batterie 11
- Rhythm being played will be interrupted by 11
- Rhythms there are two handclap 11
- Rhythmus mit zusätzlichem hände 11
- Rythme 11
- Schalter gedrückt so können sie sich durch 11
- Schalters für das finale 11
- Schlagzeugsoli 11
- Schlagzeugsoli nacheinander 11
- Selector and you can enjoy playing like 11
- Selectors and if they are depressed 11
- Si acciona un selector de fill in el ritmo 11
- Si pulsa el selector intro ending cuando 11
- Si vous appuyez légèrement sur un des 11
- Si vous enfoncez le sélecteur intro 11
- Simultaneously a third handclap effect can 11
- Sions digitales pcm sont assignés aux 11
- Solo à la batterie si vous maintenez le 11
- Sonido de instrumentos de percusión están 11
- Sont indiqués par des symboles à côté des 11
- Sounds are assigned to the white keys the 11
- Stop schalter 11
- Stoppt der rhythmus automatisch nach 11
- Sur la touche stop 11
- Sélecteur fill in enfoncé le solo à la 11
- Sélecteurs fill in le fythme en cours 11
- Sélecteurs un troisième effet de claquement 11
- Teclas correspondientes 11
- Terminación de dos compases si desea detener 11
- Touches blanches les types de percussions 11
- Touches concernées 11
- Toujours en mesure deux claquements de 11
- Un solo de batería corto mantenga pulsado 11
- Unterbrochen wenn sie die fill in schalters 11
- Using the intro ending selector 11
- Utilisez le sélecteur intro ending 11
- Utilizando el selector intro 11
- Verwendung des intro ending 11
- Vous pouvez ajouter à tous les rythmes un 11
- When the rhythm is on the rhythm will stop 11
- Wird der intro ending schalter bei 11
- Wird der keyboard percussion 11
- With the beat can be added to any of the 11
- Y podrá disfrutar tocando como un 11
- Zwei handclap schalter sind vorhanden 11
- Accompagnements 12
- Accompaniments 12
- Acompañamientos 12
- Adding 12
- Auto bass chord section 12
- Automatiques 12
- Añadiendo 12
- Begleitung 12
- Hinzufügen von 12
- Iiiiiiiiiiihiiiiiii 12
- Obtention des 12
- Section basses accords 12
- A su izquierda 13
- Ajuste el volumen para acoplarse al nivel 13
- Akkord auf c 13
- Am tempo regler im rhythmus teil 13
- An den bass volume und chord 13
- Automatischen begleitung aus baßlinie 13
- Beispiel 13
- Bereich angeschlagen so ertönt der 13
- Blanca a su izquierda 13
- Con el acompañamiento automático que 13
- Con la siguiente tecla negra y tecla blanca 13
- Consta de la línea de bajo y del ritmo 13
- Control de tempo de la sección de ritmo 13
- Cuando se pulsa una selección de teclas 13
- De bass volume y chord volume 13
- Del acorde y bajo automático 13
- Der gesamtlautstärke angepaßt werden 13
- Drücken sie den fingered chord 13
- Drücken sie die c taste zusammen mit den 13
- Drücken sie die c taste zusammen mit der 13
- Einen septimenakkord auf c 13
- Ejemplo 13
- El acorde resultante será tocado junto 13
- Entsprechende akkord zusammen mit einer 13
- Fije el tempo 13
- Fije el volumen 13
- Für einen c moll akkord 13
- General utilizando los controles independientes 13
- In der einfingerakkord funktion 13
- La tecla c junto con la siguiente tecla 13
- Lautstärke einstellen 13
- Links daneben liegenden schwarzen taste 13
- Links daneben liegenden schwarzen und 13
- Links daneben liegenden weißen taste für 13
- Localizadas en la sección de teclado inferior 13
- Menor pulse simplemente la tecla c junto 13
- Moll septimen und moll septimenakkorde 13
- Negra a su izquierda 13
- Obteniendo acordes de menor séptima y 13
- Para obtener un acorde de c menor pulse 13
- Para obtener un acorde de c séptima 13
- Para obtener un acorde de c séptima pulse 13
- Pulse el selector de fingered chord 13
- Schalter 13
- Seleccionado 13
- Seleccióne el tempo que desee utilizando el 13
- Sie das tempo wunschgemäß einstellen 13
- Séptima menor en la modalidad de acorde de 13
- Tempo einstellen 13
- Un solo dedo 13
- Und gewählten rhythmus 13
- Volume reglern kann die lautstärke 13
- Weißen tasten für einen moll septimen 13
- Werden mehrere tasten in lower manual 13
- Acompañamiento de ritmo diferente existen 14
- Acorde el acompañamiento seguirá sonando 14
- Akkord funktion eingeschaltet ist so leuchtet 14
- Armonizantes a cada nota de melodía que 14
- Asi pues no tiene que mantener pulsadas las 14
- Baß akkord automatik funktion drücken 14
- Control 14
- Control de tono 14
- Cuando esté activado el acorde de un solo 14
- De acorde y bajo automático pulse el selector 14
- De duet o y luego toque una melodía con 14
- De melodía que ud toque psr 60 pulse el 14
- De ritmo si desea una línea de bajo y un 14
- Dedo o el acorde digitado la luz de 14
- Dedo s de las teclas después de tocar un 14
- Den tasten genommen haben dies erleichtert 14
- Dert werden 14
- Die melodie mit ihrer rechten und die akkorde 14
- Die speicher lampe wenn in diesem fall ein 14
- Diese funktion arbeitet zusammen mit der 14
- Durch drücken des variation schalters 14
- Erheblich den akkordwechsel zum aus 14
- Esta función opera juntamente con la función 14
- Este efecto 14
- Im rhythmus teil erhalten sie unterschied 14
- Liche baßlinie und rhythmusbegleitung alle 14
- Melodieton ist dann ein harmonisierender 14
- Melodieton zwei harmonisierende töne 14
- Melody plus duevtrio 14
- Melody plus duonrio 14
- Memoria se iluminará automáticamente 14
- Memory 14
- Memory schalter 14
- Mit ihrer linken hand zu jedem gespielten 14
- Mémoire 14
- Patrones de ritmo 14
- Patrones diferentes para cada uno de los 14
- Psr 60 so erhält man zu jedem gespielten 14
- Pulse el selector de memory para cancelar 14
- Pulse el selector de vari ation de la sección 14
- Rhythmus eingeschaltet ist spielt die beglei 14
- Régulateur de hauteur 14
- Schalten dieses effekts drücken sie den 14
- Se añadirá una nota armonizante a cada nota 14
- Selector de trio y se añadirán dos notas 14
- Si hay un ritmo activado cuando separe su 14
- Sie den duet schalter spielen sie dann 14
- Su mano derecha y los acordes con la izquierda 14
- Teclas para cambiar de un acorde a otro 14
- Ton zu hören 14
- Tonhöhenreglers 14
- Transposer and pitch 14
- Transposer und 14
- Transposeur et du 14
- Transpositor y el 14
- Tung noch weiter nachdem sie ihre finger von 14
- Ud toque 14
- Using the 14
- Utilisation du 14
- Utilizando el 14
- Variation 14
- Verwendung des 14
- Vorhandenen rhythmusfiguren können geän 14
- Wenn die einfinger akkord oder finger 14
- Wird der trio schalter gedrückt 14
- About the music programmer 15
- Contrôle de la hauteur 15
- Memory system 15
- Memory systems 15
- Music programmer psr 60 15
- Musik programmierung psr 60 15
- Musique 15
- Notes relativès au programmeur de 15
- Pitch control 15
- Programador musical psr 60 15
- Programmeur de musique 15
- Psr 60 15
- Sistema de memoria 15
- Système mémoire 15
- Verwendung des 15
- Am d g em am 16
- Chord sequence programming 16
- D accords 16
- H l jll j l 16
- Modalités 1 16
- Mui il ma e 16
- Paso 1 16
- Programmation séquences 16
- Schritt 1 16
- Step 1 16
- Accords 17
- Acordes para una pieza musical que conste 17
- Acordes pulse el selector de off de music 17
- Acordes ver pág 16 para la melodía 17
- Además si se cambia el ritmo o si se 17
- Ahora la progresión de acordes se ha 17
- Al acompañamiento de reproducción de 17
- Almacenado en la memoria 17
- B chord playback 17
- B reproduction en playback des 17
- Back schalter 17
- Begleitakkorden zu spielen zur melodie 17
- Bestehenden musikstücks programmiert 17
- Capacidad de la pista para acordes 17
- Capacidad de registro 17
- Cherkapazität überschreitet sind die 17
- Chervorgangs auf pausen auftreten 17
- Cuando se han programado todos los 17
- De 320 medidas si una medida contiene 17
- De la memoria los acordes sobrantes no se 17
- Den off schalter 17
- Den start schalter im rhythmus teil 17
- Die akkorde bleiben solange gespeichert und 17
- Die akkordfolge ist nun im memory 17
- Die kapazität verringert sich ebenfalls 17
- Drücken sie den chord bass play 17
- Drücken sie den off schalter im musik 17
- Durchschnitt einen akkordwechsel können 17
- Eingeleitet oder wenn während des spei 17
- Es können ca 320 akkordwechsel 17
- Escucharán ni se grabarán cuando se 17
- Esto significa que es posible registrar los 17
- Folglich die akkorde eines aus 320 takten 17
- Funktion komplizierte akkordfiguren 17
- Geführt wird 17
- Gespeichert 17
- Gespeichert verringert sich die akkord 17
- Gespeichert werden enthält ein takt im 17
- Grabación la capacidad quedará reducida 17
- Greensleeves zu den wiedergegebenen 17
- Introduzca otra música 17
- Kapazität des akkord speichers 17
- Können solange beliebig oft wiedergegeben 17
- La música memorizada puede reproducirse 17
- Momento pulse el selector de off 17
- Noch werden sie gespeichert 17
- Para comenzar la reproducción pulse el 17
- Para detener la reproducción en cualquier 17
- Playback 17
- Programmer 17
- Programmier teil 17
- Pruebe a tocar la melodía de greensleeves 17
- Pulse el selector chord bass 17
- Selector de start de la sección de ritmo 17
- Si el número de acordes excede la capacidad 17
- Si se registran acordes complicados utili 17
- Siehe seite 16 17
- Son posibles unos 320 cambios de acorde 17
- Speicherkapazität 17
- Tantas veces como lo desee a no ser que ud 17
- Toquen las teclas 17
- Una media de un acorde 17
- Utiliza el relleno o la pausa durante la 17
- Versuchen sie nun die melodie des stücks 17
- Wenn alle akkorde programmiert sind 17
- Wenn der rhythmus umgeschaltet fill ins 17
- Wenn die anzahl der akkorde die spei 17
- Werden 17
- Werden bei verwendung der fingerakkord 17
- Werden bis eine neue programmierung durch 17
- Zando el acorde digitado se reducirá la 17
- Zum starten der wiedergabe drücken sie 17
- Zum stoppen der wiedergabe drücken sie 17
- Überschüssigen akkorde weder zu hören 17
- A enregistrement de la mélodie 18
- A melody recording 18
- Acordes almacenado mientras toca la 18
- Apropiado 18
- Beliebigen zeit mit den spielen anfangen 18
- Besitzt zwei speicher einen für die orchester 18
- Chord bass playback 18
- Chord bass playback schalter 18
- Comenzar a tocar cuando ud lo crea 18
- Como ejemplo seleccione la voz jazz 18
- Como la grabación comienza tan pronto 18
- Como se inicia la melodía ud es libre de 18
- Con los acordes de greensleeves almacena 18
- Counter melody 18
- Da die aufnahme automatisch am anfang 18
- De la contre mélodie 18
- De solo y orquesta respectivamente primero 18
- Der melodie startet können sie zu einer 18
- Desconecte la sección de orquesta utili 18
- Desea escuchar el acompañamiento de 18
- Die gespeicherten akkorde hören möchten 18
- Die jazz flute stimme um nicht 18
- Dos en la memoria ud puede grabar la 18
- Drücken sie den gewünschten solo 18
- Drücken sie den solo record schalter 18
- Flute para evitar que se produzcan 18
- Gegenmelodie 18
- Gespeichert sind kann nun auch noch die 18
- Gleichzeitig auch noch die orchesterstim 18
- Grabar dos melodías utilizando las secciones 18
- Grabe la melodía de solo 18
- La contra melodía 18
- Melodie dazu gespeichert werden das psr 60 18
- Melody 18
- Melodía ahora el psr 60 tiene canales para 18
- Melodía pulse también el selector de 18
- Men zu hören schalten sie den orchester 18
- Modalités 2 18
- Mélodie 18
- Nachdem die akkorde von greensleeves 18
- Paso 2 18
- Programación de la melodía y de 18
- Programmation de la mélodie et 18
- Programmieren von melodie und 18
- Programming of melody and 18
- Pulse el selector de solo record si 18
- Schritt 2 18
- Seleccione la voz que desee utilizando los 18
- Selectores de voces de solo 18
- So drücken sie außerdem noch den 18
- Spielen sie die melodie 18
- Step 2 18
- Stimmen schalter wählen sie beispielsweise 18
- También los sonidos de orchestra 18
- Teil am on off schalter aus 18
- Toque la melodía 18
- Und einen für die solo melodie speichern sie 18
- Wenn sie während des spielens der melodie 18
- Zando el selector on off 18
- Zunächt die solo melodie 18
- A continuación se sugiere una contra 19
- Ahora la contra melodía se ha almacenado 19
- Ahora la melodía se ha almacenado en la 19
- Almacenados mientras tocal la contra 19
- Am ende der gegenmelodie drücken sie 19
- Am ende der melodie drücken sie den 19
- Anfang der melodie startet können sie zu 19
- B counter melody recording 19
- B enregistrement de la contremélodie 19
- Beginnen 19
- Box para evitar que se produzca 19
- Box stimme um zu verhindern daß 19
- Comenzar a tocar cuando lo crea apropiado 19
- Como la grabación comienza tan pronto 19
- Como se inicia la melodía ud es libre de 19
- Contre mélodie 19
- Counter melody 19
- Cuando haya terminado la contra 19
- Cuando haya terminado la melodía pulse 19
- Da die aufnahme automatisch am 19
- Den off schalter 19
- Die gegenmelodie ist nun gespeichert 19
- Die melodie ist nun gespeichert 19
- Drücken sie den gewünschten orchester 19
- Drücken sie den orchestra 19
- Einer beliebigen zeit mit dem spielen 19
- El selector de off 19
- En la memoria 19
- Es ist sehr wirkungsvoll noch zusätzlich eine 19
- Finden sie einen vorschlag für eine gegen 19
- Gleichzeitig auch die solo stimmen zu 19
- Hören sind schalten sie den solo teil am 19
- Melodie zu greensleeves 19
- Melodía para greensleeves 19
- Melodía pulse el selector chord bass 19
- Melodía pulse el selector de off 19
- Memoria 19
- Off schalter 19
- On off 19
- On off schalter aus 19
- Orchesterstimme als gegenmelodie zu 19
- Para añadir una contra melodía 19
- Playback 19
- Playback schalter 19
- Pulse el selector de orchestra 19
- Record schalter wenn sie während des 19
- Record si desea escuchar los acordes 19
- Resulta muy efectivo usar una voz de orquesta 19
- Sección de solo usando el selector 19
- Seleccione la voz que desee utilizando los 19
- Seleccione por ejemplo la voz music 19
- Selectores de voces de orchestra 19
- Sie außerdem noch den chord bass 19
- Speichern 19
- Spielen sie die gegenmelodie im folgenden 19
- Spielens der gegenmelodie die gespeicher 19
- Stimmen schalter 19
- También el sonido de solo desconecte la 19
- Ten akkorde hören möchten so drücken 19
- Toque la contra melodía 19
- Wählen sie beispielsweise die music 19
- Accione el selector de start de la sección 20
- Acordes memorizados la melodía y la contra 20
- Ahora ud puede tocar simultáneamente los 20
- Akkorde sowie melodie und gegenmelodie 20
- Anschlägen zusätzlicher tasten die klänge 20
- Auftritt 20
- Ausgehalten tenuto so können bis zu 800 20
- Ausgeschaltet wird so verringert sich die 20
- Ble de tocar sin la ayuda del programador 20
- C music playback 20
- C reproduction musicale 20
- Cambiar del ritmo de vals que tiene un com 20
- Capacidad de la memoria de melodía 20
- Como las melodías se tocan a menudo en 20
- Consideran como descansos pueden 20
- Cualquier momento pulsando el selector 20
- Cuando se toquen las teclas 20
- Dann als pausen gewertet werden ist in 20
- De grabación quedará reducida ocurrirá 20
- De off o rhythm stop 20
- De ritmo para iniciar la reproducción la 20
- Desconecta el sostenido o el sinfónico 20
- Die musik die sie nun hören wäre ohne 20
- Die wiedergabe kann zu jeder beliebigen 20
- Drücken sie den start schalter im 20
- Drücken sie die solo orchestra 20
- Duet trio schalters erhalten sie 20
- Durch drücken eines melody plus 20
- Dúo trío la interpretación sonará 20
- Einen 4 4 takt rhythmus umzuschalten 20
- Einen noch professionelleren klang 20
- Estéreo durante la grabación la capacidad 20
- Gespeichert werden da jedoch eine melodie 20
- Grabación 20
- Grabarse de hecho entre 400 y 800 notas 20
- Ist der speicher bereits voll so werden beim 20
- Jedoch nicht von walzer 3 4 takt auf 20
- La capacidad de la memoria las notas 20
- La reproducción puede detenerse en 20
- Las voces y el ritmo pueden cambiarse si 20
- Lo mismo si utiliza la pausa durante la 20
- Melodía de greensleeves 20
- Musical 20
- Más profesional aún 20
- Música que puede oir hubiera sido imposi 20
- Noten q im orchester bzw solo memory 20
- Nun können sie gleichzeitig die gespeicherten 20
- Oft auch in staccato gespielt wird und die 20
- Orquesta y solo respectivamente si bien 20
- Programmierung nicht spielbar 20
- Pueden almacenarse hasta 800 notas q en 20
- Pulse los selectores solo orchestra 20
- Pás de 3 4 por un ritmo con compás de 4 4 20
- Rhythm stop schalters abgebrochen 20
- Rhythmen wählen es empfiehlt sich 20
- Rhythmus teil zum starten der wiedergabe 20
- Se desea sin embargo no se recomienda 20
- Si el número de notas y descansos excede 20
- Si se cambia la voz o si se conecta o 20
- Si se pulsa el selector de melody plus 20
- Sie können auch andere stimmen und 20
- Sobrantes no se escucharán ni se grabarán 20
- Speicherkapazität das gleiche gilt wenn 20
- Stacatto y los intervalos entre notas se 20
- Stereo symphonic effekt ein bzw 20
- Stimme umgeschaltet der sustain oder 20
- Tenuto completo en las memorias de 20
- Und chord bass playback schalter 20
- Unterbrechungen zwischen den noten 20
- Von 400 bis 800 noten zu rechnen 20
- Von greensleeves wiedergeben 20
- Weder gespeichert noch sind sie zu hören 20
- Wenn während der aufzeichnung die 20
- Werden 20
- Werden die noten ihrem vollen wert nach 20
- Wirklichkeit mit einer speicherkapzität 20
- Während der aufzeichnung eine pause 20
- Y chord bass playback 20
- Zeit durch drücken des off oder 20
- Am anfang des musikstücks 21
- Ción o la reproducción para detener la opera 21
- Ción púlselo de nuevo para continuar la 21
- Comenzará desde el principio de la música 21
- Conseil 1 pour la 21
- Consejo 1 para la programación 21
- Correcting playing errors 21
- Correction des erreurs d exécution 21
- Cuando haya terminado de corregir pulse 21
- Dem spielfehler der wiedergabebetrieb 21
- Der spur die korrigiert werden soll und 21
- Detiene la operación de reproducción del 21
- Diese funktion ist sehr nützlich um bereits 21
- Drücken sie dann den rhythmus start 21
- Drücken sie den pause schalter kurz vor 21
- Drücken sie den playback schalter 21
- Drücken sie den record schalter der 21
- Error de interpretación entonces se 21
- Folge noch einmal von anfang gespielt 21
- Grabación o la reproducción esto es muy 21
- Grabados descrito más adelante 21
- Hasta el final 21
- Können spielfehler bequem korrigiert werden 21
- Nach dem korrigieren drücken sie den 21
- Oder wiedergabe drücken sie den pause 21
- Off schalter 21
- Ohne daß die gesamte melodie oder akkord 21
- Programmation 21
- Programmier tip nr 1 21
- Programming hint no 1 21
- Progresión de acordes desde el principio 21
- Práctico para corregir o editar los datos 21
- Pulse el botón de playback de la pista 21
- Pulse el selector de pause durante la graba 21
- Pulse el selector de pause justo antes del 21
- Pulse el selector de record de la pista 21
- Que desee corregir y pulse rhythum 21
- Que desee corregir y toque correctamente 21
- Schalter die wiedergabe beginnt dann 21
- Schalter zum fortsetzen der aufnahme bzw 21
- Sie erneut bis zum ende 21
- Spur die korrigiert werden soll und spielen 21
- Später beschrieben 21
- Start entonces la reproducción 21
- Stoppt dann 21
- Teclado 21
- Tener que volver a tocar toda la melodía o 21
- Ud puede corregir los errores de interpretación 21
- Unter verwendung des pause schalters 21
- Usando el selector de pause en lugar de 21
- Verändern zu können die korrektur wird 21
- Vorhandene aufnahmen korrigieren oder 21
- Werden muß 21
- Wiedergabe drücken sie den schalter erneut 21
- Zum stoppen des betriebs während aufnahme 21
- An an dem die akkorde oder die melodie 22
- An example of auf takt 22
- Aufgenommen werden soll verfahren sie wie 22
- Aufnahme des rhythmus gestartet wird 22
- Conseil 2 pour la 22
- Consejo 2 para la 22
- Dann mit dem spielen der akkorde oder 22
- De ritmo para empezar a grabar el ritmo 22
- Debe tocarse el acorde o la melodía y luego 22
- Der melodie 22
- Drücken sie den entsprechenden 22
- Eine melodie am anfang eines musikstücks 22
- Empiece a tocar el acorde o la melodía 22
- Enregistrement d une mélodie auf takt 22
- Escuche el ritmo hasta el punto en donde 22
- Exemple d opération auf takt 22
- Gespielt werden sollen und beginnen sie 22
- Hören sie den rhjihmus bis zu dem punkt 22
- Melody 22
- Melodía al principio de una canción siga los 22
- Programación 22
- Programmation 22
- Programmier tip nr 2 22
- Programming hint no 2 22
- Pulse el selector apropiado de record 22
- Record schalter und dann den start 22
- Recording the beginning of an auf takt 22
- Schalter des rhythmus teils damit nur die 22
- Si desea grabar una sección sin acordes o una 22
- Siguientes pasos 22
- Solamente 22
- Wenn eine bestimmter teil ohne akkorde oder 22
- Y luego el selector de start de la sección 22
- Band bibliothek zusammenstellen können 23
- Cable de interfaz psc 4 o su equivalente 23
- Ce dont vous avez besoin 23
- Conecte el cable como se muestra debajo 23
- Connection 23
- Connexion 23
- D enregistrement 23
- Das mit hilfe des musik programmierers im 23
- Digitaler form auf band aufgezeichnet save 23
- Grabadora de cintas 23
- Interface 23
- Interface kabel psc 4 o ä 23
- Interfaz de cinta 23
- Interpretaciones 23
- Mando una biblioteca de cintas con sus propias 23
- Programmer y transferir load las 23
- Psr 60 23
- Psr 60 gespeicherte arrangement kann in 23
- Psr 60 para que ud puede disfrutar for 23
- Save digitalmente en cinta temas que han 23
- Schließen sie das kabel wie unten gezeigt an 23
- Señales digitales desde la cinta a la memoria del 23
- Sido memorizados por el psr 60 con music 23
- So daß sie sich nach und nach eine eigene 23
- Speicher des psr 60 geladen load werden 23
- Tape interface 23
- Tonband interface 23
- Tonbandgerät 23
- Und später dann wieder vom band in den 23
- Utilizando este interfaz ud puede almacenar 23
- What you have to prepare 23
- Abspeichem auf band 24
- Am ende des speichervorgangs nach ca 24
- And start the recording mode 24
- Apagará detenga la grabadora 24
- Apagará detenga la grabadora de cintas 24
- Approx 45 seconds the save lamp 24
- Aprox 45 segundos la luz de save se 24
- Beendet und der load indikator erlischt 24
- Coloque una cinta conteniendo los datos 24
- Coloque una cinta en blanco en la graba 24
- Comience la modalidad de reproducción 24
- Contenant les données sauvegardées 24
- Cuando se haya almacenado el programa 24
- D enregistrement 24
- D environ 45 secondes max et le 24
- De la grabadora comenzará el proceso de 24
- Données est déclenché 24
- Dora de cintas e inicie la modalidad de 24
- Drücken sie den load schalter 24
- Drücken sie den save schalter der 24
- En la grabadora 24
- En mémoire est déclenchée 24
- En unos 45 seg máx se completará el 24
- Entré avec music programmer 24
- Gabe der ladevorgang beginnt dann 24
- Geben sie das geladene stück durch ver 24
- Grabación 24
- In 45 seconds max the loading process 24
- Laden von band 24
- Lancer la reproduction du morceau 24
- Lancer le mode de lecture du magnéto 24
- Le processus s achève au bout 24
- Le programme étant mémorisé après 24
- Legen sie das band mit den daten in das 24
- Legen sie ein band in das tonbandgerät 24
- Magnétophone 24
- Magnétophone et lancer le mode 24
- Music programmer 24
- Nach max 45 sekunden ist der ladevorgang 24
- Para almacenar save 24
- Para cargar load 24
- Phone le processus d entrée des 24
- Placer sur le magnétophone la bande 24
- Placer une bande vierge sur le 24
- Play back the loaded tune with the 24
- Pour l entrée des données load 24
- Pour la mémorisation save 24
- Press the load selector 24
- Press the save selector the saving 24
- Presser le sélecteur load du psr 60 24
- Presser le sélecteur mémorisation 24
- Proceso de almacenamiento 24
- Proceso de carga y la luz de load se 24
- Process starts 24
- Programmer 24
- Pulse el selector de load 24
- Pulse el selector de save comenzará el 24
- Put a blank tape on the tape recorder 24
- Put a tape containing data on the tape 24
- Recorder 24
- Recorder the loading process starts 24
- Reproduzca la música cargada con music 24
- S éteint arrêter alors le magnétophone 24
- Save du psr 60 la procédure de mise 24
- Schalten sie das tonbandgerät auf wieder 24
- Secondes environ le témoin save 24
- Sekunden erlischt der save indikator 24
- Speichervorgang beginnt dann 24
- Start the playback mode of the tape 24
- Stoppen sie dann das tonbandgerät 24
- To load 24
- To save 24
- Tonbandgerät 24
- Témoin load s éteint arrêter le 24
- Und schalten sie es auf aufnahme 24
- Wendung des musik programmier teils 24
- When the program has been saved 24
- Wieder 24
- Will be completed and the load lamp 24
- Will go out stop the tape recorder 24
- A prises d entrée sortie in out 25
- A tape in out jacks psr 60 25
- B midi in out jacks 25
- B prises midi 25
- C foot switch jack sustain 25
- C prise de sélecteur au pied 25
- Contactos externos 25
- D expression pedal jack 25
- D prise de pédale d expression 25
- E aux out jacks l r 25
- E prises aux out l r 25
- F external power source jack dc in 25
- F prise d alimentation extérieure 25
- I anschlußmöglichkeiten i 25
- I external jacks 25
- Magnétophone psr 60 25
- Prise extérieures i 25
- Sustain 25
- Ac power adaptor pa 4 26
- Accessoires en option 26
- Accessories opcionales 26
- Adaptateur batterie automobile 26
- Adaptateur courant alternatif pa 4 26
- Car battery adaptor ca 1 26
- Casque d écoute série yh 26
- Connecting cord psc 3 26
- Cordon de branchement psc 3 26
- Câble d interface psc 4 26
- Etui de transport souple scc 11 26
- Expression pedal ep 1 26
- Headphones yh series 26
- Interface cable psc 4 26
- Keyboard stand l 2 26
- Optional accessories 26
- Pédale d expression ep 1 26
- Pédale sustain fc 5 26
- Soft carrying case scc 11 26
- Sonderzubehör 26
- Support de clavier l 2 26
- Sustain pedal fc 5 26
- About midi 27
- Explicación de midi 27
- Interface midi 27
- Psr 50 60 27
- Abgeschaltat während der midi betriebsar 28
- Ción midi externo y por lo tanto pueden 28
- Drücken sie den midi betriebsarten 28
- Empfang des externen taktimpulses 28
- Empfang eines externen midi 28
- Empfangen und der rhythmus damit 28
- Externo no será recibido 28
- Externo puede recibirse un reloj de medi 28
- Modalidad midi el reloj de medición 28
- Psr 50 en la sección de orquesta mientras 28
- Psr 50 mientras pulsa el selector de 28
- Pulsa el selector de modalidad midi 28
- Recepción de un reloj de medición midi 28
- Schalter und wählen sie calliope 28
- Seleccióne calliope synth en el 28
- Si cancela calliope synth en el 28
- Sincronizarse los ritmos 28
- Synchronisiert werden 28
- Synth bei psr 50 im orchester teil 28
- Taktimpulses ein midi taktimpuls kann 28
- Tenschalter gedrückt wird so erfolgt kein 28
- Wird calliope synth bei psr 50 28
- A temperaturas superiores a 60 c se 29
- Adapter pa 4 und lesen sie vor der ver 29
- Adapters ob dies bei ihrer wagenbatterie 29
- Agua para limpiarlo 29
- Algunos casos el pa 4 está provisto de 29
- Ambas unidades apagadas 29
- Andere geräte sollten alle geräte ausge 29
- Asegúrese de que éste sea el caso antes de 29
- Batterieadapter ca 1 ist nur für eine negativ 29
- Beim anschließen von portatone an 29
- C ansteigen bei extrem hohen tem 29
- Cesivamente húmedas 29
- Ciones del adaptador sírvase notar que en 29
- Con batería de tierra negativa de 12v 29
- Conectar el adaptador 29
- Correctamente 29
- Cuando utilice potencia ca asegúrese de 29
- Cuidados para su 29
- Damit sie immer freude an ihrem portatone 29
- Dann besonders darauf daß dieser richtig 29
- Das direkt in der sonne geparkt ist bei 29
- De calor ni lo deje dentro del automóvil al 29
- De usarlo lea detenidamente las instruc 29
- Den lautstärkeregler der stereoanlage 29
- Der als sonderzubehör erhältliche auto 29
- Der fall ist 29
- Derartige schäden werden nicht von der 29
- Des instrumentes beschädigt werden 29
- Dición si se toman los cuidados siguientes 29
- Direktem sonnenlicht aus 29
- Eine stereo anlage angeschlossen ist 29
- Einem mit geschlossenen türen und 29
- Eingestellt ist 29
- El adaptador opcional para batería de auto 29
- El portatone no deberá dejarse durante 29
- Eléctricos que no cubrirá la garantía 29
- Entretien de votre 29
- Este selector esté dispuesto correctamente 29
- Estereofónico para ajustar el nivel de 29
- Evite dejar el instrumento en áreas ex 29
- Evite los impactos físicos a la unidad y 29
- Fenstern in der prallen sonne geparkten 29
- Fern und lassen sie es nicht in einem auto 29
- Feuchten plätzen fern 29
- Garantie gedeckt 29
- Geerdete 12v batterie geeignet vergewis 29
- Haben beachten sie bitte folgenden punkte 29
- Halten sie das instrument von extrem 29
- Halten sie das portatone von heizungen 29
- In einigen ländern ist der pa 4 mit einem 29
- Largo tiempo expuesto directamente a la 29
- Las conexiones entre el portatone y cual 29
- Las puertas y ventanas cerradas hasta 80 c 29
- Lich den als sonderzubehör lieferbaren 29
- Luz del sol 29
- Mechanischen und oder elektrischen teile 29
- Móvil ca 1 es para utilizarse únicamente 29
- Nicht auf max wenn das portatone an 29
- No ajuste el volumen principal master 29
- No coloque el instrumento cerca de fuentes 29
- No coloque nada pesado sobre ella 29
- Nützliche hinweise 29
- Peraturen 60 c oder höher können die 29
- Portatone 29
- Portatone a un equipo estereofónico 29
- Pueden originar daños físicos y o 29
- Quier otro dispositivo deberán hacerse con 29
- Schaltet sein 29
- Schen stößen und stellen sie keine 29
- Schweren gegenständen darauf 29
- Schützen sie das instrument vor mechani 29
- Sern sie sich vor dem anschließen des 29
- Setzen sie das portatone nicht längere zeit 29
- Sol la luz solar directa puede elevar la 29
- Sonido 29
- Spannungswähler ausgestattet achten sie 29
- Stellen sie den master volume regler 29
- Su portatone permanecerá en excelente con 29
- Taking care of your 29
- Temperatura interior de un automóvil con 29
- Trockenes oder leicht angefeuchtetes tuch 29
- Un selector de voltaje confirmando que 29
- Utilice el control de volumen del equipo 29
- Utilice un paño seco o humedecido con 29
- Utilizar el adaptador opcional pa 4 antes 29
- Verwenden sie für netzbetrieb ausschließ 29
- Verwenden sie zur lautstärkeeinstellung 29
- Verwenden sie zur reinigung ein 29
- Volume a max cuando conecte el 29
- Wagen kann die innentemperatur bis auf 29
- Wendung die bedienungsanleitung durch 29
- Especificaciones 30
- Specifications 30
- Spécifications 30
- Technische daten 30
- 38 3 4 x 11 x 3 3 4 31
- Attention users in the u s a 31
- Dimensions i x h x d 31
- Dimensions wxdxh 31
- Fcc information 31
- Mm x 281 mm x 94mm 31
- Portatone psr 5w60 prepared in accordance 31
- Psr 50 6 4kg 31
- Psr 50 6 kg 14 lbs 31
- Psr 50 midi implementation chart 31
- Psr 60 6 7kg 31
- Psr 60 6 kg 14 lbs 31
- Psr 60 midi implementation chart 31
- Weight 31
- With fcc rules 31
- X 281 x 94mm 31
- Concerning warranty 32
- Psr 50 60 _____________________ 32
- Psr 50 60________________ 32
- Psr 50 60____________________ 32
- Psr 50 60_______________________ 32
- Remarque relative à la garantie 32
- S yamaha 32
Похожие устройства
- Haier ES8V-Q1(R) Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CS-YE12MKE Инструкция по эксплуатации
- Ariston ABS PLT R 50 V Инструкция по эксплуатации
- JVC GZ-MG645 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha PSR-48 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 0540T Инструкция по эксплуатации
- Haier HSU-09HMA03/R2 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic S-F18 DB4E5 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 3,5 T (кран) Инструкция по эксплуатации
- JVC GZ-MG630 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha PSR-47.PDF Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-87 10287 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 1842 Di Инструкция по эксплуатации
- Panasonic S-F24 DB4E5 Инструкция по эксплуатации
- Haier LT-19 A1 Инструкция по эксплуатации
- JVC GZ-MG60E Инструкция по эксплуатации
- Supra SKB-611 Инструкция по эксплуатации
- Kospel EPPV 27 BONUS Инструкция по эксплуатации
- Panasonic S-F28 DB4E5 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 2054 Инструкция по эксплуатации
Owner s Guide Bedienungsanleitung Manuel d instructions Manual del Propietario YAMAHA PORTRTOHE YAMAHA
Скачать
Случайные обсуждения