Yamaha PSR-50 [20/32] C music playback

Содержание

C Music playback C Wiedergabe der Musik Now you can simultaneously playback the memorized chords melody and counter melody for Greensleeves 1 Press the SOLO ORCHESTRA and CHORD BASS PLAYBACK selectors C Reproduction musicale C Reproducción de la música Nun können Sie gleichzeitig die gespeicherten Akkorde sowie Melodie und Gegenmelodie von Greensleeves wiedergeben 1 Drücken Sie die SOLO ORCHESTRAund CHORD BASS PLAYBACK Schalter Vous pouvez maintenant reproduire simultanément en mode playback les accords stockés la mélodie et la contremélodie de Greensleeves 1 Appuyez sur les sélecteurs Solo Orchestre et Reproduction accords basses SOLO ORCHESTRA et CHORD BASS PLAYBACK Ahora Ud puede tocar simultáneamente los acordes memorizados la melodía y la contra melodía de Greensleeves 1 Pulse los selectores SOLO ORCHESTRA y CHORD BASS PLAYBACK 2 Drücken Sie den START Schalter im Rhythmus Teil zum Starten der Wiedergabe Die Musik die Sie nun hören wäre ohne Programmierung nicht spielbar Sie können auch andere Stimmen und Rhythmen wählen Es empfiehlt sich jedoch nicht von Walzer 3 4 Takt auf einen 4 4 Takt Rhythmus umzuschalten Durch Drücken eines MELODY PLUS DUET TRIO Schalters erhalten Sie einen noch professionelleren Klang Die Wiedergabe kann zu jeder beliebigen Zeit durch Drücken des OFF oder RHYTHM STOP Schalters abgebrochen werden 2 Frappez légèrement sur la touche départ START de la section rythmique pour déclencher la reproduction Un tel arrangement orchestral fondé sur votre propre musique aurait naturelle ment été impossible sans le programmeur de musique Les voix et le rythme peuvent être modifiés à volonté Toutefois il n est pas recommandé de passer du rythme Valse WAL7Z mesure 3 4 à un rythme caractérisé par une mesure 4 4 La performance sera plus profes sionnelle encore si le sélecteur d harmonisation mélodique MELODY PLUS DUET TRIO est engagé A noter que la reproduction en playback peut être arrêtée n importe quand sur la pression du sélecteur Arrêt OFF ou RHYTHM STOP 2 Accione el selector de START de la sección de Ritmo para iniciar la reproducción La música que puede oir hubiera sido imposi ble de tocar sin la ayuda del Programador Musical Las voces y el ritmo pueden cambiarse si se desea Sin embargo no se recomienda cambiar del ritmo de Vals que tiene un com pás de 3 4 por un ritmo con compás de 4 4 Si se pulsa el selector de MELODY PLUS Dúo Trío la interpretación sonará más profesional aún La reproducción puede detenerse en cualquier momento pulsando el selector de OFF o RHYTHM STOP Kapazität des Melodie Speichers Capacité de la mémoire de mélodie Un maximum de 800 notes en tenuto peuvent être conservées dans les mémoires Orchestra et Solo respective ment Cependant comme les mélodies sont souvent jouées en staccato et que les intervalles entre les notes sont considérés comme des pauses de 400 à 800 notes peuvent en fait être enregistrés Si la voix est modifiée ou que l effet Sustain ou Stéréo Symphonie est coupé pendant l enregistrement la capacité de la mémoire sera réduite C est aussi le cas si vous utilisez la fonction de pause pendant l enregistrement Si le nombre des notes et des pauses dépasse la capacité de la mémoire les notes supplémentaires ne seront ni entendues ni enregistrées lorsque ces touches sont enfoncées Capacidad de la memoria de melodía Pueden almacenarse hasta 800 notas Q en tenuto completo en las memorias de Orquesta y Solo respectivamente Si bien como las melodías se tocan a menudo en stacatto y los intervalos entre notas se consideran como descansos pueden grabarse de hecho entre 400 y 800 notas Si se cambia la voz o si se conecta o desconecta el Sostenido o el Sinfónico Estéreo durante la grabación la capacidad de grabación quedará reducida Ocurrirá lo mismo si utiliza la Pausa durante la grabación Si el número de notas y descansos excede la capacidad de la memoria las notas sobrantes no se escucharán ni se grabarán cuando se toquen las teclas СМОЯММв 2 Tap the START selector in the Rhythm section to start playback The music you can hear would have been impos sible to play on your own without the aid of the Music Programmer The voices and rhythm can be changed if desired However it is not recom mended to change from the Waltz rhythm which has a 3 4 measure to a rhythm with a 4 4 measure If the MELODY PLUS DUE17TRIO selector is pressed the performance will sound even more professional Playback can be stopped at any time by pressing the OFF or Rhythm STOP selector Capacity of melody memory Up to 800 notes in full tenuto can be stored in the Orchestra and Solo memories respectively However since melodies are often played in stacatto and the intervals between notes are considered as rests 400 to 800 notes can in fact be recorded If the voice is changed or Sustain or Stereo Symphonic is switched on or off during recording the recording capacity will be reduced The same is the case if you use Pause while recording if the number of notes and rests exceeds the memory capacity the extra notes will be neither heard nor recorded when the keys are played 18 Werden die Noten ihrem vollen Wert nach ausgehalten tenuto so können bis zu 800 Noten Q im Orchester bzw Solo Memory gespeichert werden Da jedoch eine Melodie oft auch in staccato gespielt wird und die Unterbrechungen zwischen den Noten dann als Pausen gewertet werden ist in Wirklichkeit mit einer Speicherkapzität von 400 bis 800 Noten zu rechnen Wenn während der Aufzeichnung die Stimme umgeschaltet der Sustain oder Stereo Symphonic Effekt ein bzw ausgeschaltet wird so verringert sich die Speicherkapazität Das gleiche gilt wenn während der Aufzeichnung eine Pause auftritt Ist der Speicher bereits voll so werden beim Anschlägen zusätzlicher Tasten die Klänge weder gespeichert noch sind sie zu hören

Скачать
Случайные обсуждения