Yamaha PSR-50 [10/32] Lancez le rythme
Содержание
- Portrtohe 1
- Yamaha 1
- Al mismo tiempo el instrumento 2
- Attentivement ce manuel en procédant 2
- Ausschöpfen zu können gehen sie zu 2
- Avec l instrument de manière pratique 2
- Chendes tasteninstrument mit modernster 2
- Clavier faisant appel aux toutes derni 2
- Congratulations 2
- Contents 2
- Direkt am portatone aus um sich mit 2
- Elektronik 2
- Enhorabuena 2
- Félicitations 2
- Gracias por haber adquirido un portatone 2
- Herzlichen glückwunsch 2
- Ihm vertraut zu machen 2
- Il s agit d un instrument de musique à 2
- In this manual carefully while actually 2
- Instrument des satisfactions opti 2
- Le sugerimos que siga cuidadosamente 2
- Lo último de la tecnología electrónica 2
- Los passos de este manual mientras toca 2
- Males nous vous suggérons de lire 2
- Modern keyboard with a design based 2
- Nous vous remercions d avoir 2
- Nächst diese anleitung sorgfältig durch 2
- On the latest electronics technology 2
- Par étapes et en faisant connaissance 2
- Para asegurarse el máximo de satisfacción 2
- Playing the instrument 2
- Portatone this portatone is an ultra 2
- Probieren sie dabei gleich alle punkte 2
- Sélectionné le portatone de yamaha 2
- Table des matières 2
- Thank you for purchasing a yamaha 2
- Tion we suggest you follow the steps 2
- To be sure you get maximum satisfac 2
- Ultramoderno con un diseño basado en 2
- Um alle gebotenen möglichkeiten voll 2
- Um ein vollkommen neuartiges bahnbre 2
- Wir bedanken uns für den kauf des 2
- Yamaha este portatone es un teclado 2
- Yamaha portatone es handelt sich hier 2
- Ères innovations de la technologie 2
- Électronique afin de tirer de ce nouvel 2
- 5 v monozellen nicht mitgeliefert mög 3
- Adaptador de manera que cuando 3
- Adaptateurs en option 3
- Adquiera un adaptador de potencia 3
- Antes de tocar 3
- Anzünderbuchse ihres wagens den 3
- Asegúrese de que sea el modelo pa 4 3
- Ausschließlich den netzadapter pa 4 3
- Autobatterieadapter ca 1 3
- Automóvil 3
- Avant de jouer 3
- Batería de automóvil ca 1 se conecta a la 3
- Batería de automóvil el adaptador para 3
- Baterías de la parte inferior del instrumento e 3
- Before playing 3
- Cia pa 4 está disponible para corriente 3
- Clavija del encendedor de cigarrillos del 3
- Corriente doméstica el adaptador de poten 3
- Darauf daß er einrastet 3
- Das por separado asegurándose de que las 3
- De tamaño d r 20 o equivalentes vendi 3
- Dentro del compartimiento volver a colocar 3
- Des instrumentes ab und legen sie sechs 3
- Doméstica no debe utilizarse ningún otro 3
- Extraer la cubierta del compartimiento de 3
- Für betrieb über die autobatterie verwenden 3
- Für netzstrom verwenden sie für netzbetrieb 3
- Im inneren angegebenen polarität ein bringen 3
- Insertar seis baterías alcalinas de 1 5 v sum 1 3
- Inserting batteries 3
- Insertion des piles 3
- La cubierta asegurándose de que se fije firme 3
- Lichst alkali batterieri unter beachtung der 3
- Mente en su posición 3
- Nehmen sie den batteriefachdeckel am boden 3
- Optional power adaptors 3
- Polaridades sean correctas como se indica 3
- Sie den deckel wieder an und achten sie 3
- Sie zum anschluß an die zigaretten 3
- Vor dem spielen 3
- I bezeichnung der teile 4
- I nomenclatura 4
- I nomenclature 4
- Nomenclature 4
- Arranque y arranque sincronizado 5
- Barra de relleno 5
- Baß akkord automatik schalter 5
- Baß akkord automatik teil 5
- Baß akkord lautstärkeregler 5
- Cd hauptlautstärkeregler 5
- Control de tono 5
- Controles de volumen de bajo acorde 5
- D ein aus schalter 5
- Fill in schalter 5
- Fill in taste 5
- Händeklatsch schalter 5
- Interfaz de cinta 5
- Interruptor de conexión 5
- Intro finale schalter 5
- Introducción terminación 5
- Keyboard percussion schalter 5
- Lower manual bereich 5
- Manualbereich 5
- Melody plus 5
- Midi betriebsartenschalter 5
- Musik programmierer 5
- On off de orquesta 5
- On off de solo 5
- Orchester ein aus schalter 5
- Orchester lautstärkeregler 5
- Orchester sustain schalter 5
- Orchester teil 5
- Orchesterstimmen schalter 5
- Orquesta a inferior 5
- Parada 5
- Pcm rhythmus teil 5
- Percusión del teclado 5
- Programador musical 5
- Rhythmus lautstärkeregler 5
- Rhythmus schalter 5
- Schalter für orchester auf lower 5
- Schalter zum hinzufügen eines harmoni 5
- Sección de acorde y bajo automático 5
- Sección de orquesta 5
- Sección de ritmo pcm 5
- Sección de solo 5
- Sección del teclado inferior 5
- Selector de modalidad midi 5
- Selectores de acorde y bajo automático 5
- Selectores de palmadas 5
- Selectores de relleno 5
- Selectores de ritmo 5
- Selectores de voces de orquesta 5
- Selectores de voces de solo 5
- Sierenden tons 5
- Sinfónico estéreo 5
- Solo ein aus schalter 5
- Solo lautstärkeregler 5
- Solo sustain schalter 5
- Solo teil 5
- Solostimmen schalter 5
- Sostenido de la orquesta 5
- Sostenido de solo 5
- Stereo symphonic schalter 5
- Stoppschalter 5
- Synchro start und start schalter 5
- Temporegler 5
- Tonband interface 5
- Tonhöhenregler 5
- Transposerregler 5
- Variación 5
- Variationsschalter 5
- Volumen de orquesta 5
- Volumen de solo 5
- Volumen del ritmo 5
- Volumen principal 5
- Í ttanspositor 5
- Adjust the volume 6
- Début de l exécution 6
- Empezando a tocar 6
- Essai d une mélodie 6
- Orchester teil 6
- Orchestra section 6
- Play a melody 6
- Position de marche 6
- Réglage du volume 6
- Sección de orquesta 6
- Section orchestrale 6
- Starten der wiedergabe 6
- Starting to play 6
- Switch on 6
- Adding sustain 7
- Cada lado de los selectores se indica un 7
- De las teclas puede añadirse a cada una de las 7
- De un lado a otro por ejemplo de jazz 7
- Del instrumento deseado entre el grupo de 7
- Drücken sie den gewünschten schalter im 7
- Durch den sustain effekt können sie die töne 7
- Durch drücken des stereo symphonic 7
- Effekt läßt sich allen stimmen hinzufügen 7
- Effet de prolongement 7
- Effet stéréo 7
- El efecto de sostenido que hace que las notas 7
- Er auch durch betätigen des pedals an einem 7
- Erhält man einen konzertsaal ähnlichen 7
- Essai d autres voix 7
- Gedrückt ergibt sich ein ähnlicher effekt wie 7
- Gewählte stimmen an jeder schalter ist mit 7
- Klavier erzeugt werden kann 7
- Lector sustain 2 para obtener un efecto 7
- Liegende schalter erneut gedrückt werden 7
- Luces indicarán qué voz es la seleccionada a 7
- Muß der neben dem leuchtenden indikator 7
- Nachklingen lassen nachdem sie ihre finger 7
- Nic escuchará un sonido mas expansivo 7
- Nombre de voz diferente para cambiar la voz 7
- Orchester teil ein indikator zeigt die 7
- Organ a piano pulse de nuevo el 7
- Para tocar una voz diferente pulse el selector 7
- Schalters erhält man ein breiteres klangfeld 7
- Se prolonguen después de separar sus dedos 7
- Selector próximo a la luz encendida 7
- Selectores de voces de orchestra las 7
- Si presiona el selector stereo sympho 7
- Similar al que proporciona el pedal de 7
- Sostenido de un piano 7
- Sustain effekt wird der sustain schalter 2 7
- Try other voices 7
- Umschalten zwischen diesen beiden stimmen 7
- Un sostenido tipo sala de conciertos y el se 7
- Voces pulse el selector sustain 1 para 7
- Von den tasten genommen haben dieser 7
- Wird der sustain schalter 1 gedrückt 7
- Z b jazz organ und piano zum 7
- Zum umschalten auf eine andere stimme 7
- Zwei instrumentennamen gekennzeichnet 7
- Mehr stimmenvielfalt 8
- Obtaining more voice 8
- Obteniendo mayor 8
- Section solo psr 60 8
- Solo section psr 60 8
- Variedad de voces 8
- Variety 8
- Variété des voix 8
- Advanced class 2 keyboard split 9
- Choisissez un rythme 9
- Choose a rhythm 9
- Classe avancée 2 séparation du 9
- Clavier 9
- Der eingebaute 9
- Drummer 9
- Exemple 9
- Incorporado 9
- Pcm rhythm section 9
- Pcm rhythmus teil 9
- Schlagzeuger 9
- Sección de ritmo pcm 9
- Section du rythme pcm 9
- Tambour incorporé 9
- Using the built in 9
- Utilisation du 9
- Utilizando el batería 9
- Adjustments 10
- Am tempo regler ein 10
- Arranque sincronizado 10
- Bei eingeschaltetem rhythmus zeigen diese 10
- Beim anschlägen der ersten tasten ein 10
- Cuando el ritmo está sonando las luces de 10
- Der rhythmus jedoch nicht durch anschlägen 10
- Después de seleccionar un ritmo pulse el 10
- Drücken sie nach der rhythmuswahl den 10
- Durch aufblinken des ganz links befindlichen 10
- Einer taste gestartet wurde so ist das tempo 10
- Einer zweitaktigen schlagzeugeinleitung 10
- El control rhythm volume le 10
- En vez de utilizar start puede hacer 10
- Golpe de tambor de dos compases 10
- Haya pulsado el selector synchro start 10
- Indicando la velocidad del tempo 10
- Intro ending schalters gestartet 10
- Intro und finale 10
- Introducción terminación 10
- La izquierda del teclado activarán los 10
- Lancez le rythme 10
- Lautstärke 10
- Lichen tasten des keyboards kann dann die 10
- Lämpchen das tempo an wenn der 10
- Making use of the beat lamps 10
- Mo izquierdo iluminada en rojo parpadeará 10
- Momento en que pulse por primera vez 10
- Mostrarle la velocidad del tempo cuando se 10
- Permite ajustar el volumen del ritmo en 10
- Pero todavía no haya iniciado ud el ritmo 10
- Pulsando una tecla la luz de ritmo del extre 10
- Que este ritmo comience utilizando el 10
- Relación al volumen de la melodía 10
- Rhythm volume regler ein 10
- Rhythmus auch durch drücken des 10
- Rhythmusbegleitung eingeschaltet werden 10
- Ritmo se iluminan sucesivamente para 10
- Réglages 10
- Selector de arranque start 10
- Selector el ritmo comenzará después de un 10
- Selector intro ending al pulsar este 10
- Setzen so drücken sie den synchro 10
- Si desea que el ritmo comience desde el 10
- Soll die rhythmusbegleitung automatisch 10
- Sonidos del ritmo 10
- Start schalter 10
- Start schalter mit den 19 links befind 10
- Start the rhythm 10
- Statt mit dem start schalter kann der 10
- Stellen sie das lautstärkeverhältnis 10
- Stellen sie die rhythmusgeschwindigkeit 10
- Synchro start 10
- Synchro start schalter gedrückt wurde 10
- Takt lämpchens rot zu erkennen 10
- Tar la velocidad del ritmo 10
- Una tecla las 19 teclas comenzando por 10
- Utilice el control de tempo para ajus 10
- Utilice el selector synchro start 10
- Utilisation des témoins de mesure 10
- Volumen 10
- Werden der rhythmus beginnt dann nach 10
- Zwischen rhythmus und melodie am 10
- A drummer by tapping the keys with your 11
- A handclap effect that keeps perfect time 11
- A short drum solo hold the fill in selector 11
- Adding a handclap to the rhythm 11
- Ajout de claquements de mains au 11
- Angegeben 11
- Anschlägen der tasten selbst als schlagzeuger 11
- Appuyez sur le sélecteur keyboard 11
- Arrêter le rythme immédiatement appuyez 11
- Automatically after playing a 2 bar ending 11
- Automáticamente después de tocar una frase de 11
- Aux joies de jouer à la batterie en tapotant 11
- Añadiendo palmadas al ritmo 11
- Batería golpeando las teclas con sus dedos 11
- Batterie continue 11
- Be enjoyed 11
- Bei antippen eines fill in schalters wird 11
- Bei gleichzeitigem drücken beider schalter 11
- Betätigen mit den weißen tasten stehen 11
- Clavier des percussions psr 60 11
- Continuará 11
- Cussionsinstrumente sind über den tasten 11
- D exécution celui ci s arrête automatique 11
- D exécution sera interrompu par un court 11
- De mains est obtenu 11
- De percusión digital pcm los tipos de 11
- Der rhythmus durch ein kurzes schlagzeugsolo 11
- Down and the drum solo continues 11
- Effekt 11
- Effet de claquement de mains qui sera 11
- Einem zweitaktigen finale um den rhyth 11
- Eingeschaltetem rhythmus gedrückt so 11
- El ritmo está activado el ritmo se detendrá 11
- El ritmo inmediatamente pulse el selector 11
- El selector de fill in y el solo de batería 11
- Ending alors que le rythme est en cours 11
- Ending para su final musical 11
- Enfoncez simultanément ces deux 11
- Erhält man noch einen dritten händeklatsch 11
- Fectamente sincronizado con el ritmo a cual 11
- Fill ins 11
- Fingers twenty one pcm digital percussion 11
- For your musical finale 11
- Getting more realism with drum 11
- Handclap y si se pulsan simultáneamente 11
- If you press the intro ending selector 11
- If you tap any of the fill in selectors the 11
- Ihnen dann insgesamt 21 pcm digital 11
- Immediately press the stop selector 11
- Indicados por los símbolos próximos a las 11
- Indicated by symbols next to the relevant 11
- Jedem rhythmus kann ein im tempo dazu 11
- Keyboard percussion psr 60 11
- Kinds of percussion instrument sounds are 11
- Klatchen 11
- Las teclas blancas tienen asignadas 21 sonidos 11
- Les touches vingt et un sons de percus 11
- Länger gedrückt halten erklingen mehrere 11
- Mains sont disponibles et si vous 11
- Ment après deux mesures si vous voulez 11
- Mus sofort zu stoppen drücken sie den 11
- Noch authentischerer klang durch 11
- Obtenez plus de réalisme avec des 11
- Obteniendo más realismo con los 11
- Passendes händeklatchen hinzugefügt werden 11
- Percusión del teclado psr 60 11
- Percussion et vous pouvez goûter 11
- Percussionsklänge zur verfügung die per 11
- Phrase if you wish to stop the rhythm 11
- Pour vos finales 11
- Press the keyboard percussion 11
- Puede añadirse un efecto de palmadas per 11
- Puede obtenerse un tercer efecto de palmadas 11
- Pulse el selector keyboard percussion 11
- Que está sonando se verá interrumpido por 11
- Quiera de los ritmos hay dos selectores de 11
- Rellenos de batería 11
- Remplissages à la batterie 11
- Rhythm being played will be interrupted by 11
- Rhythms there are two handclap 11
- Rhythmus mit zusätzlichem hände 11
- Rythme 11
- Schalter gedrückt so können sie sich durch 11
- Schalters für das finale 11
- Schlagzeugsoli 11
- Schlagzeugsoli nacheinander 11
- Selector and you can enjoy playing like 11
- Selectors and if they are depressed 11
- Si acciona un selector de fill in el ritmo 11
- Si pulsa el selector intro ending cuando 11
- Si vous appuyez légèrement sur un des 11
- Si vous enfoncez le sélecteur intro 11
- Simultaneously a third handclap effect can 11
- Sions digitales pcm sont assignés aux 11
- Solo à la batterie si vous maintenez le 11
- Sonido de instrumentos de percusión están 11
- Sont indiqués par des symboles à côté des 11
- Sounds are assigned to the white keys the 11
- Stop schalter 11
- Stoppt der rhythmus automatisch nach 11
- Sur la touche stop 11
- Sélecteur fill in enfoncé le solo à la 11
- Sélecteurs fill in le fythme en cours 11
- Sélecteurs un troisième effet de claquement 11
- Teclas correspondientes 11
- Terminación de dos compases si desea detener 11
- Touches blanches les types de percussions 11
- Touches concernées 11
- Toujours en mesure deux claquements de 11
- Un solo de batería corto mantenga pulsado 11
- Unterbrochen wenn sie die fill in schalters 11
- Using the intro ending selector 11
- Utilisez le sélecteur intro ending 11
- Utilizando el selector intro 11
- Verwendung des intro ending 11
- Vous pouvez ajouter à tous les rythmes un 11
- When the rhythm is on the rhythm will stop 11
- Wird der intro ending schalter bei 11
- Wird der keyboard percussion 11
- With the beat can be added to any of the 11
- Y podrá disfrutar tocando como un 11
- Zwei handclap schalter sind vorhanden 11
- Accompagnements 12
- Accompaniments 12
- Acompañamientos 12
- Adding 12
- Auto bass chord section 12
- Automatiques 12
- Añadiendo 12
- Begleitung 12
- Hinzufügen von 12
- Iiiiiiiiiiihiiiiiii 12
- Obtention des 12
- Section basses accords 12
- A su izquierda 13
- Ajuste el volumen para acoplarse al nivel 13
- Akkord auf c 13
- Am tempo regler im rhythmus teil 13
- An den bass volume und chord 13
- Automatischen begleitung aus baßlinie 13
- Beispiel 13
- Bereich angeschlagen so ertönt der 13
- Blanca a su izquierda 13
- Con el acompañamiento automático que 13
- Con la siguiente tecla negra y tecla blanca 13
- Consta de la línea de bajo y del ritmo 13
- Control de tempo de la sección de ritmo 13
- Cuando se pulsa una selección de teclas 13
- De bass volume y chord volume 13
- Del acorde y bajo automático 13
- Der gesamtlautstärke angepaßt werden 13
- Drücken sie den fingered chord 13
- Drücken sie die c taste zusammen mit den 13
- Drücken sie die c taste zusammen mit der 13
- Einen septimenakkord auf c 13
- Ejemplo 13
- El acorde resultante será tocado junto 13
- Entsprechende akkord zusammen mit einer 13
- Fije el tempo 13
- Fije el volumen 13
- Für einen c moll akkord 13
- General utilizando los controles independientes 13
- In der einfingerakkord funktion 13
- La tecla c junto con la siguiente tecla 13
- Lautstärke einstellen 13
- Links daneben liegenden schwarzen taste 13
- Links daneben liegenden schwarzen und 13
- Links daneben liegenden weißen taste für 13
- Localizadas en la sección de teclado inferior 13
- Menor pulse simplemente la tecla c junto 13
- Moll septimen und moll septimenakkorde 13
- Negra a su izquierda 13
- Obteniendo acordes de menor séptima y 13
- Para obtener un acorde de c menor pulse 13
- Para obtener un acorde de c séptima 13
- Para obtener un acorde de c séptima pulse 13
- Pulse el selector de fingered chord 13
- Schalter 13
- Seleccionado 13
- Seleccióne el tempo que desee utilizando el 13
- Sie das tempo wunschgemäß einstellen 13
- Séptima menor en la modalidad de acorde de 13
- Tempo einstellen 13
- Un solo dedo 13
- Und gewählten rhythmus 13
- Volume reglern kann die lautstärke 13
- Weißen tasten für einen moll septimen 13
- Werden mehrere tasten in lower manual 13
- Acompañamiento de ritmo diferente existen 14
- Acorde el acompañamiento seguirá sonando 14
- Akkord funktion eingeschaltet ist so leuchtet 14
- Armonizantes a cada nota de melodía que 14
- Asi pues no tiene que mantener pulsadas las 14
- Baß akkord automatik funktion drücken 14
- Control 14
- Control de tono 14
- Cuando esté activado el acorde de un solo 14
- De acorde y bajo automático pulse el selector 14
- De duet o y luego toque una melodía con 14
- De melodía que ud toque psr 60 pulse el 14
- De ritmo si desea una línea de bajo y un 14
- Dedo o el acorde digitado la luz de 14
- Dedo s de las teclas después de tocar un 14
- Den tasten genommen haben dies erleichtert 14
- Dert werden 14
- Die melodie mit ihrer rechten und die akkorde 14
- Die speicher lampe wenn in diesem fall ein 14
- Diese funktion arbeitet zusammen mit der 14
- Durch drücken des variation schalters 14
- Erheblich den akkordwechsel zum aus 14
- Esta función opera juntamente con la función 14
- Este efecto 14
- Im rhythmus teil erhalten sie unterschied 14
- Liche baßlinie und rhythmusbegleitung alle 14
- Melodieton ist dann ein harmonisierender 14
- Melodieton zwei harmonisierende töne 14
- Melody plus duevtrio 14
- Melody plus duonrio 14
- Memoria se iluminará automáticamente 14
- Memory 14
- Memory schalter 14
- Mit ihrer linken hand zu jedem gespielten 14
- Mémoire 14
- Patrones de ritmo 14
- Patrones diferentes para cada uno de los 14
- Psr 60 so erhält man zu jedem gespielten 14
- Pulse el selector de memory para cancelar 14
- Pulse el selector de vari ation de la sección 14
- Rhythmus eingeschaltet ist spielt die beglei 14
- Régulateur de hauteur 14
- Schalten dieses effekts drücken sie den 14
- Se añadirá una nota armonizante a cada nota 14
- Selector de trio y se añadirán dos notas 14
- Si hay un ritmo activado cuando separe su 14
- Sie den duet schalter spielen sie dann 14
- Su mano derecha y los acordes con la izquierda 14
- Teclas para cambiar de un acorde a otro 14
- Ton zu hören 14
- Tonhöhenreglers 14
- Transposer and pitch 14
- Transposer und 14
- Transposeur et du 14
- Transpositor y el 14
- Tung noch weiter nachdem sie ihre finger von 14
- Ud toque 14
- Using the 14
- Utilisation du 14
- Utilizando el 14
- Variation 14
- Verwendung des 14
- Vorhandenen rhythmusfiguren können geän 14
- Wenn die einfinger akkord oder finger 14
- Wird der trio schalter gedrückt 14
- About the music programmer 15
- Contrôle de la hauteur 15
- Memory system 15
- Memory systems 15
- Music programmer psr 60 15
- Musik programmierung psr 60 15
- Musique 15
- Notes relativès au programmeur de 15
- Pitch control 15
- Programador musical psr 60 15
- Programmeur de musique 15
- Psr 60 15
- Sistema de memoria 15
- Système mémoire 15
- Verwendung des 15
- Am d g em am 16
- Chord sequence programming 16
- D accords 16
- H l jll j l 16
- Modalités 1 16
- Mui il ma e 16
- Paso 1 16
- Programmation séquences 16
- Schritt 1 16
- Step 1 16
- Accords 17
- Acordes para una pieza musical que conste 17
- Acordes pulse el selector de off de music 17
- Acordes ver pág 16 para la melodía 17
- Además si se cambia el ritmo o si se 17
- Ahora la progresión de acordes se ha 17
- Al acompañamiento de reproducción de 17
- Almacenado en la memoria 17
- B chord playback 17
- B reproduction en playback des 17
- Back schalter 17
- Begleitakkorden zu spielen zur melodie 17
- Bestehenden musikstücks programmiert 17
- Capacidad de la pista para acordes 17
- Capacidad de registro 17
- Cherkapazität überschreitet sind die 17
- Chervorgangs auf pausen auftreten 17
- Cuando se han programado todos los 17
- De 320 medidas si una medida contiene 17
- De la memoria los acordes sobrantes no se 17
- Den off schalter 17
- Den start schalter im rhythmus teil 17
- Die akkorde bleiben solange gespeichert und 17
- Die akkordfolge ist nun im memory 17
- Die kapazität verringert sich ebenfalls 17
- Drücken sie den chord bass play 17
- Drücken sie den off schalter im musik 17
- Durchschnitt einen akkordwechsel können 17
- Eingeleitet oder wenn während des spei 17
- Es können ca 320 akkordwechsel 17
- Escucharán ni se grabarán cuando se 17
- Esto significa que es posible registrar los 17
- Folglich die akkorde eines aus 320 takten 17
- Funktion komplizierte akkordfiguren 17
- Geführt wird 17
- Gespeichert 17
- Gespeichert verringert sich die akkord 17
- Gespeichert werden enthält ein takt im 17
- Grabación la capacidad quedará reducida 17
- Greensleeves zu den wiedergegebenen 17
- Introduzca otra música 17
- Kapazität des akkord speichers 17
- Können solange beliebig oft wiedergegeben 17
- La música memorizada puede reproducirse 17
- Momento pulse el selector de off 17
- Noch werden sie gespeichert 17
- Para comenzar la reproducción pulse el 17
- Para detener la reproducción en cualquier 17
- Playback 17
- Programmer 17
- Programmier teil 17
- Pruebe a tocar la melodía de greensleeves 17
- Pulse el selector chord bass 17
- Selector de start de la sección de ritmo 17
- Si el número de acordes excede la capacidad 17
- Si se registran acordes complicados utili 17
- Siehe seite 16 17
- Son posibles unos 320 cambios de acorde 17
- Speicherkapazität 17
- Tantas veces como lo desee a no ser que ud 17
- Toquen las teclas 17
- Una media de un acorde 17
- Utiliza el relleno o la pausa durante la 17
- Versuchen sie nun die melodie des stücks 17
- Wenn alle akkorde programmiert sind 17
- Wenn der rhythmus umgeschaltet fill ins 17
- Wenn die anzahl der akkorde die spei 17
- Werden 17
- Werden bei verwendung der fingerakkord 17
- Werden bis eine neue programmierung durch 17
- Zando el acorde digitado se reducirá la 17
- Zum starten der wiedergabe drücken sie 17
- Zum stoppen der wiedergabe drücken sie 17
- Überschüssigen akkorde weder zu hören 17
- A enregistrement de la mélodie 18
- A melody recording 18
- Acordes almacenado mientras toca la 18
- Apropiado 18
- Beliebigen zeit mit den spielen anfangen 18
- Besitzt zwei speicher einen für die orchester 18
- Chord bass playback 18
- Chord bass playback schalter 18
- Comenzar a tocar cuando ud lo crea 18
- Como ejemplo seleccione la voz jazz 18
- Como la grabación comienza tan pronto 18
- Como se inicia la melodía ud es libre de 18
- Con los acordes de greensleeves almacena 18
- Counter melody 18
- Da die aufnahme automatisch am anfang 18
- De la contre mélodie 18
- De solo y orquesta respectivamente primero 18
- Der melodie startet können sie zu einer 18
- Desconecte la sección de orquesta utili 18
- Desea escuchar el acompañamiento de 18
- Die gespeicherten akkorde hören möchten 18
- Die jazz flute stimme um nicht 18
- Dos en la memoria ud puede grabar la 18
- Drücken sie den gewünschten solo 18
- Drücken sie den solo record schalter 18
- Flute para evitar que se produzcan 18
- Gegenmelodie 18
- Gespeichert sind kann nun auch noch die 18
- Gleichzeitig auch noch die orchesterstim 18
- Grabar dos melodías utilizando las secciones 18
- Grabe la melodía de solo 18
- La contra melodía 18
- Melodie dazu gespeichert werden das psr 60 18
- Melody 18
- Melodía ahora el psr 60 tiene canales para 18
- Melodía pulse también el selector de 18
- Men zu hören schalten sie den orchester 18
- Modalités 2 18
- Mélodie 18
- Nachdem die akkorde von greensleeves 18
- Paso 2 18
- Programación de la melodía y de 18
- Programmation de la mélodie et 18
- Programmieren von melodie und 18
- Programming of melody and 18
- Pulse el selector de solo record si 18
- Schritt 2 18
- Seleccione la voz que desee utilizando los 18
- Selectores de voces de solo 18
- So drücken sie außerdem noch den 18
- Spielen sie die melodie 18
- Step 2 18
- Stimmen schalter wählen sie beispielsweise 18
- También los sonidos de orchestra 18
- Teil am on off schalter aus 18
- Toque la melodía 18
- Und einen für die solo melodie speichern sie 18
- Wenn sie während des spielens der melodie 18
- Zando el selector on off 18
- Zunächt die solo melodie 18
- A continuación se sugiere una contra 19
- Ahora la contra melodía se ha almacenado 19
- Ahora la melodía se ha almacenado en la 19
- Almacenados mientras tocal la contra 19
- Am ende der gegenmelodie drücken sie 19
- Am ende der melodie drücken sie den 19
- Anfang der melodie startet können sie zu 19
- B counter melody recording 19
- B enregistrement de la contremélodie 19
- Beginnen 19
- Box para evitar que se produzca 19
- Box stimme um zu verhindern daß 19
- Comenzar a tocar cuando lo crea apropiado 19
- Como la grabación comienza tan pronto 19
- Como se inicia la melodía ud es libre de 19
- Contre mélodie 19
- Counter melody 19
- Cuando haya terminado la contra 19
- Cuando haya terminado la melodía pulse 19
- Da die aufnahme automatisch am 19
- Den off schalter 19
- Die gegenmelodie ist nun gespeichert 19
- Die melodie ist nun gespeichert 19
- Drücken sie den gewünschten orchester 19
- Drücken sie den orchestra 19
- Einer beliebigen zeit mit dem spielen 19
- El selector de off 19
- En la memoria 19
- Es ist sehr wirkungsvoll noch zusätzlich eine 19
- Finden sie einen vorschlag für eine gegen 19
- Gleichzeitig auch die solo stimmen zu 19
- Hören sind schalten sie den solo teil am 19
- Melodie zu greensleeves 19
- Melodía para greensleeves 19
- Melodía pulse el selector chord bass 19
- Melodía pulse el selector de off 19
- Memoria 19
- Off schalter 19
- On off 19
- On off schalter aus 19
- Orchesterstimme als gegenmelodie zu 19
- Para añadir una contra melodía 19
- Playback 19
- Playback schalter 19
- Pulse el selector de orchestra 19
- Record schalter wenn sie während des 19
- Record si desea escuchar los acordes 19
- Resulta muy efectivo usar una voz de orquesta 19
- Sección de solo usando el selector 19
- Seleccione la voz que desee utilizando los 19
- Seleccione por ejemplo la voz music 19
- Selectores de voces de orchestra 19
- Sie außerdem noch den chord bass 19
- Speichern 19
- Spielen sie die gegenmelodie im folgenden 19
- Spielens der gegenmelodie die gespeicher 19
- Stimmen schalter 19
- También el sonido de solo desconecte la 19
- Ten akkorde hören möchten so drücken 19
- Toque la contra melodía 19
- Wählen sie beispielsweise die music 19
- Accione el selector de start de la sección 20
- Acordes memorizados la melodía y la contra 20
- Ahora ud puede tocar simultáneamente los 20
- Akkorde sowie melodie und gegenmelodie 20
- Anschlägen zusätzlicher tasten die klänge 20
- Auftritt 20
- Ausgehalten tenuto so können bis zu 800 20
- Ausgeschaltet wird so verringert sich die 20
- Ble de tocar sin la ayuda del programador 20
- C music playback 20
- C reproduction musicale 20
- Cambiar del ritmo de vals que tiene un com 20
- Capacidad de la memoria de melodía 20
- Como las melodías se tocan a menudo en 20
- Consideran como descansos pueden 20
- Cualquier momento pulsando el selector 20
- Cuando se toquen las teclas 20
- Dann als pausen gewertet werden ist in 20
- De grabación quedará reducida ocurrirá 20
- De off o rhythm stop 20
- De ritmo para iniciar la reproducción la 20
- Desconecta el sostenido o el sinfónico 20
- Die musik die sie nun hören wäre ohne 20
- Die wiedergabe kann zu jeder beliebigen 20
- Drücken sie den start schalter im 20
- Drücken sie die solo orchestra 20
- Duet trio schalters erhalten sie 20
- Durch drücken eines melody plus 20
- Dúo trío la interpretación sonará 20
- Einen 4 4 takt rhythmus umzuschalten 20
- Einen noch professionelleren klang 20
- Estéreo durante la grabación la capacidad 20
- Gespeichert werden da jedoch eine melodie 20
- Grabación 20
- Grabarse de hecho entre 400 y 800 notas 20
- Ist der speicher bereits voll so werden beim 20
- Jedoch nicht von walzer 3 4 takt auf 20
- La capacidad de la memoria las notas 20
- La reproducción puede detenerse en 20
- Las voces y el ritmo pueden cambiarse si 20
- Lo mismo si utiliza la pausa durante la 20
- Melodía de greensleeves 20
- Musical 20
- Más profesional aún 20
- Música que puede oir hubiera sido imposi 20
- Noten q im orchester bzw solo memory 20
- Nun können sie gleichzeitig die gespeicherten 20
- Oft auch in staccato gespielt wird und die 20
- Orquesta y solo respectivamente si bien 20
- Programmierung nicht spielbar 20
- Pueden almacenarse hasta 800 notas q en 20
- Pulse los selectores solo orchestra 20
- Pás de 3 4 por un ritmo con compás de 4 4 20
- Rhythm stop schalters abgebrochen 20
- Rhythmen wählen es empfiehlt sich 20
- Rhythmus teil zum starten der wiedergabe 20
- Se desea sin embargo no se recomienda 20
- Si el número de notas y descansos excede 20
- Si se cambia la voz o si se conecta o 20
- Si se pulsa el selector de melody plus 20
- Sie können auch andere stimmen und 20
- Sobrantes no se escucharán ni se grabarán 20
- Speicherkapazität das gleiche gilt wenn 20
- Stacatto y los intervalos entre notas se 20
- Stereo symphonic effekt ein bzw 20
- Stimme umgeschaltet der sustain oder 20
- Tenuto completo en las memorias de 20
- Und chord bass playback schalter 20
- Unterbrechungen zwischen den noten 20
- Von 400 bis 800 noten zu rechnen 20
- Von greensleeves wiedergeben 20
- Weder gespeichert noch sind sie zu hören 20
- Wenn während der aufzeichnung die 20
- Werden 20
- Werden die noten ihrem vollen wert nach 20
- Wirklichkeit mit einer speicherkapzität 20
- Während der aufzeichnung eine pause 20
- Y chord bass playback 20
- Zeit durch drücken des off oder 20
- Am anfang des musikstücks 21
- Ción o la reproducción para detener la opera 21
- Ción púlselo de nuevo para continuar la 21
- Comenzará desde el principio de la música 21
- Conseil 1 pour la 21
- Consejo 1 para la programación 21
- Correcting playing errors 21
- Correction des erreurs d exécution 21
- Cuando haya terminado de corregir pulse 21
- Dem spielfehler der wiedergabebetrieb 21
- Der spur die korrigiert werden soll und 21
- Detiene la operación de reproducción del 21
- Diese funktion ist sehr nützlich um bereits 21
- Drücken sie dann den rhythmus start 21
- Drücken sie den pause schalter kurz vor 21
- Drücken sie den playback schalter 21
- Drücken sie den record schalter der 21
- Error de interpretación entonces se 21
- Folge noch einmal von anfang gespielt 21
- Grabación o la reproducción esto es muy 21
- Grabados descrito más adelante 21
- Hasta el final 21
- Können spielfehler bequem korrigiert werden 21
- Nach dem korrigieren drücken sie den 21
- Oder wiedergabe drücken sie den pause 21
- Off schalter 21
- Ohne daß die gesamte melodie oder akkord 21
- Programmation 21
- Programmier tip nr 1 21
- Programming hint no 1 21
- Progresión de acordes desde el principio 21
- Práctico para corregir o editar los datos 21
- Pulse el botón de playback de la pista 21
- Pulse el selector de pause durante la graba 21
- Pulse el selector de pause justo antes del 21
- Pulse el selector de record de la pista 21
- Que desee corregir y pulse rhythum 21
- Que desee corregir y toque correctamente 21
- Schalter die wiedergabe beginnt dann 21
- Schalter zum fortsetzen der aufnahme bzw 21
- Sie erneut bis zum ende 21
- Spur die korrigiert werden soll und spielen 21
- Später beschrieben 21
- Start entonces la reproducción 21
- Stoppt dann 21
- Teclado 21
- Tener que volver a tocar toda la melodía o 21
- Ud puede corregir los errores de interpretación 21
- Unter verwendung des pause schalters 21
- Usando el selector de pause en lugar de 21
- Verändern zu können die korrektur wird 21
- Vorhandene aufnahmen korrigieren oder 21
- Werden muß 21
- Wiedergabe drücken sie den schalter erneut 21
- Zum stoppen des betriebs während aufnahme 21
- An an dem die akkorde oder die melodie 22
- An example of auf takt 22
- Aufgenommen werden soll verfahren sie wie 22
- Aufnahme des rhythmus gestartet wird 22
- Conseil 2 pour la 22
- Consejo 2 para la 22
- Dann mit dem spielen der akkorde oder 22
- De ritmo para empezar a grabar el ritmo 22
- Debe tocarse el acorde o la melodía y luego 22
- Der melodie 22
- Drücken sie den entsprechenden 22
- Eine melodie am anfang eines musikstücks 22
- Empiece a tocar el acorde o la melodía 22
- Enregistrement d une mélodie auf takt 22
- Escuche el ritmo hasta el punto en donde 22
- Exemple d opération auf takt 22
- Gespielt werden sollen und beginnen sie 22
- Hören sie den rhjihmus bis zu dem punkt 22
- Melody 22
- Melodía al principio de una canción siga los 22
- Programación 22
- Programmation 22
- Programmier tip nr 2 22
- Programming hint no 2 22
- Pulse el selector apropiado de record 22
- Record schalter und dann den start 22
- Recording the beginning of an auf takt 22
- Schalter des rhythmus teils damit nur die 22
- Si desea grabar una sección sin acordes o una 22
- Siguientes pasos 22
- Solamente 22
- Wenn eine bestimmter teil ohne akkorde oder 22
- Y luego el selector de start de la sección 22
- Band bibliothek zusammenstellen können 23
- Cable de interfaz psc 4 o su equivalente 23
- Ce dont vous avez besoin 23
- Conecte el cable como se muestra debajo 23
- Connection 23
- Connexion 23
- D enregistrement 23
- Das mit hilfe des musik programmierers im 23
- Digitaler form auf band aufgezeichnet save 23
- Grabadora de cintas 23
- Interface 23
- Interface kabel psc 4 o ä 23
- Interfaz de cinta 23
- Interpretaciones 23
- Mando una biblioteca de cintas con sus propias 23
- Programmer y transferir load las 23
- Psr 60 23
- Psr 60 gespeicherte arrangement kann in 23
- Psr 60 para que ud puede disfrutar for 23
- Save digitalmente en cinta temas que han 23
- Schließen sie das kabel wie unten gezeigt an 23
- Señales digitales desde la cinta a la memoria del 23
- Sido memorizados por el psr 60 con music 23
- So daß sie sich nach und nach eine eigene 23
- Speicher des psr 60 geladen load werden 23
- Tape interface 23
- Tonband interface 23
- Tonbandgerät 23
- Und später dann wieder vom band in den 23
- Utilizando este interfaz ud puede almacenar 23
- What you have to prepare 23
- Abspeichem auf band 24
- Am ende des speichervorgangs nach ca 24
- And start the recording mode 24
- Apagará detenga la grabadora 24
- Apagará detenga la grabadora de cintas 24
- Approx 45 seconds the save lamp 24
- Aprox 45 segundos la luz de save se 24
- Beendet und der load indikator erlischt 24
- Coloque una cinta conteniendo los datos 24
- Coloque una cinta en blanco en la graba 24
- Comience la modalidad de reproducción 24
- Contenant les données sauvegardées 24
- Cuando se haya almacenado el programa 24
- D enregistrement 24
- D environ 45 secondes max et le 24
- De la grabadora comenzará el proceso de 24
- Données est déclenché 24
- Dora de cintas e inicie la modalidad de 24
- Drücken sie den load schalter 24
- Drücken sie den save schalter der 24
- En la grabadora 24
- En mémoire est déclenchée 24
- En unos 45 seg máx se completará el 24
- Entré avec music programmer 24
- Gabe der ladevorgang beginnt dann 24
- Geben sie das geladene stück durch ver 24
- Grabación 24
- In 45 seconds max the loading process 24
- Laden von band 24
- Lancer la reproduction du morceau 24
- Lancer le mode de lecture du magnéto 24
- Le processus s achève au bout 24
- Le programme étant mémorisé après 24
- Legen sie das band mit den daten in das 24
- Legen sie ein band in das tonbandgerät 24
- Magnétophone 24
- Magnétophone et lancer le mode 24
- Music programmer 24
- Nach max 45 sekunden ist der ladevorgang 24
- Para almacenar save 24
- Para cargar load 24
- Phone le processus d entrée des 24
- Placer sur le magnétophone la bande 24
- Placer une bande vierge sur le 24
- Play back the loaded tune with the 24
- Pour l entrée des données load 24
- Pour la mémorisation save 24
- Press the load selector 24
- Press the save selector the saving 24
- Presser le sélecteur load du psr 60 24
- Presser le sélecteur mémorisation 24
- Proceso de almacenamiento 24
- Proceso de carga y la luz de load se 24
- Process starts 24
- Programmer 24
- Pulse el selector de load 24
- Pulse el selector de save comenzará el 24
- Put a blank tape on the tape recorder 24
- Put a tape containing data on the tape 24
- Recorder 24
- Recorder the loading process starts 24
- Reproduzca la música cargada con music 24
- S éteint arrêter alors le magnétophone 24
- Save du psr 60 la procédure de mise 24
- Schalten sie das tonbandgerät auf wieder 24
- Secondes environ le témoin save 24
- Sekunden erlischt der save indikator 24
- Speichervorgang beginnt dann 24
- Start the playback mode of the tape 24
- Stoppen sie dann das tonbandgerät 24
- To load 24
- To save 24
- Tonbandgerät 24
- Témoin load s éteint arrêter le 24
- Und schalten sie es auf aufnahme 24
- Wendung des musik programmier teils 24
- When the program has been saved 24
- Wieder 24
- Will be completed and the load lamp 24
- Will go out stop the tape recorder 24
- A prises d entrée sortie in out 25
- A tape in out jacks psr 60 25
- B midi in out jacks 25
- B prises midi 25
- C foot switch jack sustain 25
- C prise de sélecteur au pied 25
- Contactos externos 25
- D expression pedal jack 25
- D prise de pédale d expression 25
- E aux out jacks l r 25
- E prises aux out l r 25
- F external power source jack dc in 25
- F prise d alimentation extérieure 25
- I anschlußmöglichkeiten i 25
- I external jacks 25
- Magnétophone psr 60 25
- Prise extérieures i 25
- Sustain 25
- Ac power adaptor pa 4 26
- Accessoires en option 26
- Accessories opcionales 26
- Adaptateur batterie automobile 26
- Adaptateur courant alternatif pa 4 26
- Car battery adaptor ca 1 26
- Casque d écoute série yh 26
- Connecting cord psc 3 26
- Cordon de branchement psc 3 26
- Câble d interface psc 4 26
- Etui de transport souple scc 11 26
- Expression pedal ep 1 26
- Headphones yh series 26
- Interface cable psc 4 26
- Keyboard stand l 2 26
- Optional accessories 26
- Pédale d expression ep 1 26
- Pédale sustain fc 5 26
- Soft carrying case scc 11 26
- Sonderzubehör 26
- Support de clavier l 2 26
- Sustain pedal fc 5 26
- About midi 27
- Explicación de midi 27
- Interface midi 27
- Psr 50 60 27
- Abgeschaltat während der midi betriebsar 28
- Ción midi externo y por lo tanto pueden 28
- Drücken sie den midi betriebsarten 28
- Empfang des externen taktimpulses 28
- Empfang eines externen midi 28
- Empfangen und der rhythmus damit 28
- Externo no será recibido 28
- Externo puede recibirse un reloj de medi 28
- Modalidad midi el reloj de medición 28
- Psr 50 en la sección de orquesta mientras 28
- Psr 50 mientras pulsa el selector de 28
- Pulsa el selector de modalidad midi 28
- Recepción de un reloj de medición midi 28
- Schalter und wählen sie calliope 28
- Seleccióne calliope synth en el 28
- Si cancela calliope synth en el 28
- Sincronizarse los ritmos 28
- Synchronisiert werden 28
- Synth bei psr 50 im orchester teil 28
- Taktimpulses ein midi taktimpuls kann 28
- Tenschalter gedrückt wird so erfolgt kein 28
- Wird calliope synth bei psr 50 28
- A temperaturas superiores a 60 c se 29
- Adapter pa 4 und lesen sie vor der ver 29
- Adapters ob dies bei ihrer wagenbatterie 29
- Agua para limpiarlo 29
- Algunos casos el pa 4 está provisto de 29
- Ambas unidades apagadas 29
- Andere geräte sollten alle geräte ausge 29
- Asegúrese de que éste sea el caso antes de 29
- Batterieadapter ca 1 ist nur für eine negativ 29
- Beim anschließen von portatone an 29
- C ansteigen bei extrem hohen tem 29
- Cesivamente húmedas 29
- Ciones del adaptador sírvase notar que en 29
- Con batería de tierra negativa de 12v 29
- Conectar el adaptador 29
- Correctamente 29
- Cuando utilice potencia ca asegúrese de 29
- Cuidados para su 29
- Damit sie immer freude an ihrem portatone 29
- Dann besonders darauf daß dieser richtig 29
- Das direkt in der sonne geparkt ist bei 29
- De calor ni lo deje dentro del automóvil al 29
- De usarlo lea detenidamente las instruc 29
- Den lautstärkeregler der stereoanlage 29
- Der als sonderzubehör erhältliche auto 29
- Der fall ist 29
- Derartige schäden werden nicht von der 29
- Des instrumentes beschädigt werden 29
- Dición si se toman los cuidados siguientes 29
- Direktem sonnenlicht aus 29
- Eine stereo anlage angeschlossen ist 29
- Einem mit geschlossenen türen und 29
- Eingestellt ist 29
- El adaptador opcional para batería de auto 29
- El portatone no deberá dejarse durante 29
- Eléctricos que no cubrirá la garantía 29
- Entretien de votre 29
- Este selector esté dispuesto correctamente 29
- Estereofónico para ajustar el nivel de 29
- Evite dejar el instrumento en áreas ex 29
- Evite los impactos físicos a la unidad y 29
- Fenstern in der prallen sonne geparkten 29
- Fern und lassen sie es nicht in einem auto 29
- Feuchten plätzen fern 29
- Garantie gedeckt 29
- Geerdete 12v batterie geeignet vergewis 29
- Haben beachten sie bitte folgenden punkte 29
- Halten sie das instrument von extrem 29
- Halten sie das portatone von heizungen 29
- In einigen ländern ist der pa 4 mit einem 29
- Largo tiempo expuesto directamente a la 29
- Las conexiones entre el portatone y cual 29
- Las puertas y ventanas cerradas hasta 80 c 29
- Lich den als sonderzubehör lieferbaren 29
- Luz del sol 29
- Mechanischen und oder elektrischen teile 29
- Móvil ca 1 es para utilizarse únicamente 29
- Nicht auf max wenn das portatone an 29
- No ajuste el volumen principal master 29
- No coloque el instrumento cerca de fuentes 29
- No coloque nada pesado sobre ella 29
- Nützliche hinweise 29
- Peraturen 60 c oder höher können die 29
- Portatone 29
- Portatone a un equipo estereofónico 29
- Pueden originar daños físicos y o 29
- Quier otro dispositivo deberán hacerse con 29
- Schaltet sein 29
- Schen stößen und stellen sie keine 29
- Schweren gegenständen darauf 29
- Schützen sie das instrument vor mechani 29
- Sern sie sich vor dem anschließen des 29
- Setzen sie das portatone nicht längere zeit 29
- Sol la luz solar directa puede elevar la 29
- Sonido 29
- Spannungswähler ausgestattet achten sie 29
- Stellen sie den master volume regler 29
- Su portatone permanecerá en excelente con 29
- Taking care of your 29
- Temperatura interior de un automóvil con 29
- Trockenes oder leicht angefeuchtetes tuch 29
- Un selector de voltaje confirmando que 29
- Utilice el control de volumen del equipo 29
- Utilice un paño seco o humedecido con 29
- Utilizar el adaptador opcional pa 4 antes 29
- Verwenden sie für netzbetrieb ausschließ 29
- Verwenden sie zur lautstärkeeinstellung 29
- Verwenden sie zur reinigung ein 29
- Volume a max cuando conecte el 29
- Wagen kann die innentemperatur bis auf 29
- Wendung die bedienungsanleitung durch 29
- Especificaciones 30
- Specifications 30
- Spécifications 30
- Technische daten 30
- 38 3 4 x 11 x 3 3 4 31
- Attention users in the u s a 31
- Dimensions i x h x d 31
- Dimensions wxdxh 31
- Fcc information 31
- Mm x 281 mm x 94mm 31
- Portatone psr 5w60 prepared in accordance 31
- Psr 50 6 4kg 31
- Psr 50 6 kg 14 lbs 31
- Psr 50 midi implementation chart 31
- Psr 60 6 7kg 31
- Psr 60 6 kg 14 lbs 31
- Psr 60 midi implementation chart 31
- Weight 31
- With fcc rules 31
- X 281 x 94mm 31
- Concerning warranty 32
- Psr 50 60 _____________________ 32
- Psr 50 60________________ 32
- Psr 50 60____________________ 32
- Psr 50 60_______________________ 32
- Remarque relative à la garantie 32
- S yamaha 32
Похожие устройства
- Haier ES8V-Q1(R) Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CS-YE12MKE Инструкция по эксплуатации
- Ariston ABS PLT R 50 V Инструкция по эксплуатации
- JVC GZ-MG645 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha PSR-48 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 0540T Инструкция по эксплуатации
- Haier HSU-09HMA03/R2 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic S-F18 DB4E5 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 3,5 T (кран) Инструкция по эксплуатации
- JVC GZ-MG630 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha PSR-47.PDF Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-87 10287 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 1842 Di Инструкция по эксплуатации
- Panasonic S-F24 DB4E5 Инструкция по эксплуатации
- Haier LT-19 A1 Инструкция по эксплуатации
- JVC GZ-MG60E Инструкция по эксплуатации
- Supra SKB-611 Инструкция по эксплуатации
- Kospel EPPV 27 BONUS Инструкция по эксплуатации
- Panasonic S-F28 DB4E5 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 2054 Инструкция по эксплуатации
RHYTHM O O O O MN I I I I I MAX SLOW I I I t I t I I I I I FAST VOLUW TEMPO 2 Start the rhythm 2 Start des Rhythmus After selecting a rhythm press the START selector Intro Ending Instead of using START you can have the rhythm begin by using INTRO ENDING When this selector is pressed the rhythm will start after a two bar drum count Synchro Start Use the SYNCHRO START selector if you want the rhythm to begin from the moment you first press a key The 19 keys beginning at the left of the key board will activate the rhythm sounds Drücken Sie nach der Rhythmuswahl den I Après avoir choisi le rythme enfoncez le START Schalter sélecteur START Intro und Finale Introduction Fînal Statt mit dem START Schalter kann der Vous pouvez tout aussi bien lancer le Rhythmus auch durch Drücken des rythme en utilisant le sélecteur INTRO INTRO ENDING Schalters gestartet ENDING au lieu de START Lorsque werden Der Rhythmus beginnt dann nach vous appuyez sur ce sélecteur le rythme einer zweitaktigen Schlagzeugeinleitung démarre après deux mesures Synchro Start Départ synchronisé Soll die Rhythmusbegleitung automatisch Utilisez le sélecteur SYNCHRO START beim Anschlägen der ersten Tasten ein si vous voulez lancer le rythme dès setzen so drücken Sie den SYNCHRO le moment où vous enfoncez une touche START Schalter Mit den 19 links befind Les 19 premières touches à la gauche du clavier activeront les sons du rythme lichen Tasten des Keyboards kann dann die Rhythmusbegleitung eingeschaltet werden 2 Lancez le rythme 2 Arranque el ritmo Después de seleccionar un ritmo pulse el selector de Arranque START Introducción Terminación En vez de utilizar START puede hacer que este ritmo comience utilizando el selector INTRO ENDING Al pulsar este selector el ritmo comenzará después de un golpe de tambor de dos compases Arranque Sincronizado Utilice el selector SYNCHRO START si desea que el ritmo comience desde el momento en que pulse por primera vez una tecla Las 19 teclas comenzando por la izquierda del teclado activarán los sonidos del ritmo o c J SYNCHRO START START 3 Adjustments 3 Einstellungen 3 Réglages 3 Ajustes Volume The RHYTHM VOLUME control lets you adjust the rhythm volume in relation to the melody volume Tempo Use the TEMPO control 0 to adjust the speed of the rhythm Lautstärke Stellen Sie das Lautstärkeverhältnis zwischen Rhythmus und Melodie am RHYTHM VOLUME Regler ein Tempo Stellen Sie die Rhythmusgeschwindigkeit am TEMPO Regler ein Volume Le réglage RHYTHM VOLUME vous permet de régler le volume du rythme en relation avec le volume de la mélodie Tempo Utilisez le réglage TEMPO O pour ajuster la vitesse du rythme Volumen El control RHYTHM VOLUME le permite ajustar el volumen del ritmo en relación al volumen de la melodía Tempo Utilice el control de TEMPO para ajus tar la velocidad del ritmo 4 Making use of the Beat Lamps 4 Verwendung der Takt Lämpchen 4 Utilisation des témoins de mesure 4 Utilizando las Luces de Ritmo When the rhythm is playing the Beat Lamps flash in succession to show you how fast the tempo is When the SYNCHRO START selector has been pressed but you have not yet started the rhythm by pressing a key the Beat Lamp on the far left red illumination flashes on and off to indicate the speed of the tempo Bei eingeschaltetem Rhythmus zeigen diese Lämpchen das Tempo an Wenn der SYNCHRO START Schalter gedrückt wurde der Rhythmus jedoch nicht durch Anschlägen einer Taste gestartet wurde so ist das Tempo durch Aufblinken des ganz links befindlichen Takt Lämpchens rot zu erkennen Lorsqu un rythme est joué les témoins de mesure s allument en succession pour vous indiquer la rapidité du tempo SI le sélecteur SYNCHRO START a été enfoncé mais que vous n avez pas encore lancé le rythme en appuyant sur une touche le témoin de mesure situé à l extrême gauche illumination rouge clignote pour vous indiquer la vitesse du tempo Cuando el ritmo está sonando las Luces de Ritmo se iluminan sucesivamente para mostrarle la velocidad del tempo Cuando se haya pulsado el selector SYNCHRO START pero todavía no haya iniciado Ud el ritmo pulsando una tecla la Luz de Ritmo del extre mo izquierdo iluminada en rojo parpadeará indicando la velocidad del tempo RHYTHM O O O O 8