Yamaha PSR-50 [24/32] Drücken sie den save schalter der

Содержание

To SAVE Abspeichem auf Band 1 Put a blank tape on the tape recorder and start the recording mode 2 Press the SAVE selector The saving process starts 3 When the program has been saved approx 45 seconds the SAVE lamp will go out Stop the tape recorder Pour la mémorisation SAVE 1 Legen Sie ein Band in das Tonbandgerät und schalten Sie es auf Aufnahme 2 Drücken Sie den SAVE Schalter Der Speichervorgang beginnt dann 3 Am Ende des Speichervorgangs nach ca 45 Sekunden erlischt der SAVE Indikator Stoppen Sie dann das Tonbandgerät Para almacenar SAVE The tape recorder should have the following specifications otherwise Save Load cannot be performed MIC IN jack Input impedance more than 10KI Input level less than 10mV HEADPHONES jack Output impedance less than 1 Ki Output level more than 2 0V Note When the tape recorder is provided with a tape counter record the numbers at the beginning and at the end of the saving process to facilitate efficient loading later on Besitzt das Tonbandgerät ein Zählwerk so notieren Sie 1 Placer une bande vierge sur le magnétophone et lancer le mode d enregistrement 2 Presser le sélecteur mémorisation SAVE du PSR 60 La procédure de mise en mémoire est déclenchée 3 Le programme étant mémorisé après 45 secondes environ le témoin SAVE s éteint Arrêter alors le magnétophone 1 Coloque una cinta en blanco en la graba dora de cintas e inicie la modalidad de grabación 2 Pulse el selector de SAVE Comenzará el proceso de almacenamiento 3 Cuando se haya almacenado el programa aprox 45 segundos la luz de SAVE se apagará Detenga la grabadora de cintas Pour que les fonctions SAVE LOAD puissent être réalisées le magnétophone doit offrir les caractéristiques suivantes Prise MIC IN Impédance d entrée plus de 10 kohms Niveau d entrée moins de 10 mV Prise HEADPHONES Impédance de sortie moins de 10 ohms Niveau de sortie plus de 2 0V Remarque Si le magnétophone est doté d un compteur de bande noter la numérotation au début et à la fin de la mise en mémoire pour faciliter le retransfert ultérieur ya que si no no podra realizarse Save Load Contacto MIC IN Impedancia de entrada más de lOkíi Nivel de entrada menos de lOm V Contacto HEADPHONES Impedancia de salida menos de 1 X1 Nivel de salida más de 2 OV Nota Cuando la grabadora tenga un contador de cinta al note el número del principio y del final del proceso de almacenamiento para facilitar la carga más adelante sich am Anfang und Ende des Speichervorgangs den Zählerstand um beim späteren Laden die betreffende Bandstelle bequemer finden zu können Mikrofoneingangsbuchse Eingangsimpedanz über 10 kQ Eingangspegel unter 10 mV Kopfhörebuchse Ausgangsimpedanz unter 10 Ausgangspegel über 2 0 V Hinweis Wenn das Tonbandgerät einen Bandzähler besitzt so notieren Sie sich die Ziffern am Anfang und Ende des Siche rungsvorgangs um die betreffende Stelle beim späteren Laden leichter wiederfinden zu können La grabadora deberá tener las siguientes especificaciones To LOAD Laden von Band 1 Put a tape containing data on the tape recorder 2 Press the LOAD selector 3 Start the playback mode of the tape recorder The loading process starts 4 In 45 seconds max the loading process will be completed and the LOAD lamp will go out Stop the tape recorder Pour l entrée des données LOAD 1 Legen Sie das Band mit den Daten in das Tonbandgerät 2 Drücken Sie den LOAD Schalter 3 Schalten Sie das Tonbandgerät auf Wieder gabe Der Ladevorgang beginnt dann 4 Nach max 45 Sekunden ist der Ladevorgang beendet und der LOAD Indikator erlischt Stoppen Sie dann das Tonbandgerät Para cargar LOAD If an error has occurred the LOAD lamp will flash on and off Press the LOAD selector again and adjust the output level of the tape recorder and try once more If this doesn t work test with another tape lf the recorder is not properly connected to the PSR 60 the lamp will remain on In this case press the LOAD selector again and start from the beginning Wenn beim Laden ein Fehler unterläuft blinkt der 1 Placer sur le magnétophone la bande contenant les données sauvegardées 2 Presser le sélecteur LOAD du PSR 60 3 Lancer le mode de lecture du magnéto phone Le processus d entrée des données est déclenché 4 Le processus s achève au bout d environ 45 secondes max et le témoin LOAD s éteint Arrêter le magnétophone 1 Coloque una cinta conteniendo los datos en la grabadora 2 Pulse el selector de LOAD 3 Comience la modalidad de reproducción de la grabadora Comenzará el proceso de carga 4 En unos 45 seg máx se completará el proceso de carga y la luz de LOAD se apagará Detenga la grabadora 5 Play back the loaded tune with the MUSIC PROGRAMMER Notes 1 When new data is loaded the previously stored data is automatically erased If you want to use the data later save it on a tape 2 Data for the MUSIC PROGRAMMER are always saved loaded together None of the channels can be loaded independently 3 During a Load or Save process the keyboard cannot be played 4 Cr and metal tapes cannot be used for saving and loading LOAD Indikator Drücken Sie dann den LOAD Schalter erneut und versuchen Sie mit anderem Ausgangspegel des Tonbandgeräts zu laden Ist auch dies nicht möglich so probieren Sie eine andere Cassette Wenn das Tonbandgerät nicht richtig an das PSR 60 angeschlossen ist leuchtet der Indikator immer weiter Drücken Sie in diesem Fall den LOAD Schalter erneut und beginnen Sie mit dem Speichervorgang von vorne 5 Geben Sie das geladene Stück durch Ver wendung des Musik Programmier Teils wieder Hinweise 1 Beim Laden von neuen Daten werden die vorherge henden Daten automatisch gelöscht Zeichen Sie die Daten deshalb gegeben en falls zuvor auf Band auf 2 Die Daten des Musik Programmierers werden stets zusammen auf gezeichnet geladen Getrenntes Sichern und Laden ist nicht möglich 3 Während des Lade oder Aufzeichnungsvorgangs kann mit dem Keyboard nicht gespielt werden 4 Cr und Reineisen Bänder können nicht zum Speichern und Laden verwendet werden En cas d erreur le témoin LOAD clignote Represser le sélecteur LOAD et régler à nouveau le niveau de sortie du magnétophone puis re essayer Si ça ne marche pas essayer avec une autre bande Si le magnétophone n est pas corectement raccordé au PSR 60 le témoin reste allumé Si c est le cas represser le sélecteur LOAD et recommencer depuis le début 5 Lancer la reproduction du morceau entré avec MUSIC PROGRAMMER Remarques 1 Lors de l entrée de nouvelles données dans le MULTI MENU les données antérieurement mémorisées sont automatiquement effacées Si l on désire les conserver il convient de les mémoriser sur bande 2 Les données pour le programmeur de music MUSIC PROGRAMMER et la batterie person nalisée sont toujours mémorisées entrées ensemble Aucun des canaux ne peut être chargé individuellement 3 Il est impossible d utiliser le clavier lors de l opération des fonctions SAVE ou LOAD 4 Les bandes Métal ou Chrome ne peuvent pas servir aux procédures de mémorisation ou d entrée de données Si hay error la luz de LOAD se encenderá intermitente mente Pulse de nuevo el selector LOAD y ajuste el nivel de salida de la grabadora y pruebe de nuevo Si aún no funciona pruebe con otra cinta Si la grabadora no está bien conectada al PSR 60 la luz permanecerá encendida En este caso pulse de nuevo el selector de LOAD y comience de nuevo desde el principio 5 Reproduzca la música cargada con MUSIC PROGRAMMER Notas 1 Cuando se carga nueva información la información almacenada anteriormente se borra automáticamente Si desea usar la información más adelante guárdela en una cinta 2 La información para MUSIC PROGRAMMER se almacena carga siempre junta No pueden cargarse independientemente ninguno de los canales 3 Durante un proceso de carga o de almacenamiento no puede tocarse el teclado 4 No pueden utilizarse cintas de cromo o metálicas para almacenar y cargar

Скачать
Случайные обсуждения