Brother M 2340 CV [12/22] Внимание
Содержание
- I navne pá dele og deres funktioner 1
- Ii forberedelse fertrádnlng 1
- Iii trádning h 1
- Iv stingtyper 1 1
- Srugsanvisning til coverlock 1
- V syning 15 1
- Vil specifikationer 9 1
- Vlvedligeholdelse 9 1
- Плоскошовная швейная машина 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Advarsel 2
- Farligt 2
- Forsigtig 2
- Gem denne brugsanvisning 2
- Symaskinen er kun beregnet til brug i hjem 2
- Vigtige sikkerhedsregler 2
- Bemærknïnger om motoren 3
- Denne symaskine er et brugervenligt kvalitetsprodukt vi anbefaler at du læser denne brugsanvis 3
- Forhandler altid til rädighed 3
- God fornojelse 3
- Hvis du far brug for fiere oplysninger om brugen af symaskinen stär din nærmeste autoriserede 3
- I navne pä dele og deres funktioner 3
- Medfolgende tilbehor 3
- Ning omhyggeligt for at fâ fuldt udbytte af funktionerne 3
- Tillykke med denne kompakte coverlock 3
- Abning og lukning af frontdækslet 4
- Bagest 4
- Bemærk 4
- Betjening 4
- Differentialtransport 4
- Fodpedal model kd 1902 4
- Forberedelse 4
- Forrest virkning anvendelse 4
- Forsigtig 4
- Hovedkontakt og sylampekontakt 4
- Hovedtransport 4
- Händhjul 4
- Motorens drejeretning 4
- Sorg altid for at slukke strommen for du gor 4
- Start af symaskinen 4
- Stinglængde 4
- Sâdan sætter du trykfoden pa og tager den af 4
- Transport 4
- Vejledning til mekanismen for differentialtransport 4
- Bemærk 5
- Denim mâ du ikke bruge differentialtransporten 5
- Forsigtig 5
- Hojre näl 5
- Idet du risikerer at odelægge stoffet 5
- Justeringsskrue til tryk 5
- Lægge den 5
- Mere tryk 5
- Midtemäl 5
- Mindre tryk 5
- Nâr du syer i tykt stof der ikke giver sig f eks 5
- Nälens stilleskrue 5
- Pas pâ du ikke taber nâlen og nälens stille 5
- Skrue ned i maskinen da dette kan ode 5
- Sorg alfid for at slukke strommen for du gor 5
- Standardhejde for mellemtykt stof 5
- Sädan fjernes nälen 5
- Sädan sasttes nälen i 5
- Trykfodstryk 5
- Unbrakonogle 5
- Venstre näl 5
- Vindue 5
- Folgende 6
- Forgreningsplade 6
- Forsigtig 6
- Fra forside til bagside 6
- Hojre näl 6
- Ii forberedelse fer tradning 6
- Iii tradning 6
- Korrekt placering 6
- Naletradning 6
- Nàleposition 6
- När du träder skal du altid göre det i denne 6
- Raekkefolge venstre näl midternäl og derefter 6
- Sorg altid for at slukke strommen for du gor 6
- Spolehætte 6
- Spolemätte 6
- Spolepind 6
- Spolepude 6
- Spolestykke 6
- Spændingsskive 6
- Til hojre näl 6
- Til midternäl 6
- Til venstre näl 6
- Tr dholder pa tradstang 6
- Tràdspole 6
- Trâdstang 6
- Trädning af hojre näl 6
- Trädning af midternälen 6
- Trädning af venstre näl 6
- Træk ca 6 cm af träden gennem näleojet 6
- Udloserknap til trâdspænding 6
- _______ 6
- Gribertrâdning 7
- Iv stingtyper 7
- Tri dæksom dæksom med tre näle og fire trade 7
- Daeksom med to näle og tre trade 8
- I juüvv a a y 8
- Fjernelse af stoffet fra symaskinen 9
- Kaedestingssyning dobbelt kaedesting med en nal og to trade 9
- Syning pä flade stoffer f eks provesyning 9
- V syning 9
- Bemzerk 10
- Bemærk 10
- Forsigtig 10
- Hojre nâl 10
- Meget varm 10
- Mærke tegnet med stofblyant 10
- Pas pâ nâr du tager fat i stoffet idet pæren er 10
- Stof overflade 10
- Syning af cylinderformede emner f eks ærmer 10
- Syning af dæksom 10
- Venstre nâl lige til venstre for mærket 10
- Anbefales derfor at du venter indtil paeren er 11
- Delbart efter at symaskinen har vaeret i brug det 11
- Eksempler pä syning af daeksom med to näle og tre träde 11
- Eksempler pä syning af daeksom med tre näle og fire träde 11
- Folgende glaspladen over paeren er varm umid 11
- Forsigtig 11
- Kolet ned for du skifter den 11
- Lampedaeksel 11
- Nettovaegt 11
- Paeredaeksel 11
- Sorg altid for at slukke strommen for du gor 11
- Stingleengde afstand 11
- Syhastighed 11
- Trykfod 11
- Trykfodsloft 11
- Udskiftning af paeren 11
- Vi vedligeholdelse 11
- Vii specifikationer 11
- Бытового применения 12
- Важные инструкции по безопасности 12
- Внимание 12
- Опасно 12
- Предупреждение 12
- Русский 12
- Сохраните это руководство 12
- Эта швейная машина предназначена только для 12
- I наименования частей машины и их функции 13
- Прилагаемые принадлежности 13
- Русский 13
- Указания по эксплуатации двигателя 13
- Включение машины длина стежка 14
- Механизм дифференциальной подачи 14
- Направление вращения двигателя 14
- Открывание и закрывание передней крышки 14
- Русский 14
- Снятие и установка прижимной лапки 14
- Давление прижимной лапки 15
- Игла 15
- Русский 15
- Ii подготовка перед заправкой нитей 16
- Iii заправка нитей 16
- Заправка нити в иглу 16
- Положение иглы 16
- Русский 16
- Стойка для нитей 16
- Штифт для катушки с нитью 16
- Iv типы строчек 17
- Hiджх л л w 18
- S й и и 18
- Плоскошовный стежок выполняемый двумя иглами и тремя нитями 18
- V шитье 19
- Выполнение цепного стежка 19
- Двойной цепной стежок выполняемый одной иглой и двумя нитями 19
- Русский 19
- Снятие материала с машины 19
- Шитье плоской ткани например пробное шитье 19
- Выполнение подншивки 20
- Обработка трубчатых деталей например манжет 20
- Русский 20
- Vi техническое обслуживание 21
- Vii технические данные машины 21
- Замена лампочки подсветки 21
Похожие устройства
- Brother M 2340 CV Буклет
- Brother COVER STITCH CV 3440 Инструкция по эксплуатации
- Elna 444 Инструкция по эксплуатации
- Elna EASYCOVER Инструкция по эксплуатации
- Janome COVERPRO 7 Инструкция по эксплуатации
- Janome COVERPRO II (COVER PRO 2 CP) Инструкция по эксплуатации
- Janome COVERPRO D MAX Инструкция по эксплуатации
- Janome COVERPRO 7 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Eurometalnova DUETTO PLUS ASSE Инструкция по эксплуатации
- Krausen CLASSIC Инструкция по эксплуатации
- Krausen PERFETTO PLUS Инструкция по эксплуатации
- Krausen PERFETTO Инструкция по эксплуатации
- Krausen EVOLUTION Инструкция по эксплуатации
- Krausen PERFETTO LUXE Инструкция по эксплуатации
- Leifheit AIRACTIVE L STEAMER 76076 Инструкция по эксплуатации
- Leifheit STARLINE GALA 76040 Инструкция по эксплуатации
- Leifheit AIRACTIVE L EXPRESS 76078 Инструкция по эксплуатации
- Mie MILANO Инструкция по эксплуатации
- Mie MILANO Сертификат
- Pantera XS-1500 Инструкция по эксплуатации
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ При эксплуатации швейной машины следует всегда соблюдать основные меры безопасности включая следующее Перед началом эксплуатации внимательно прочтите все инструкции ОПАСНО Чтобы уменьшить опасность электрического удара 1 Никогда не оставляйте швейную машину без присмотра при вставленной в розетку вилке сетевого шнура Сразу же после использования швейной машины или перед ее очисткой всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки 2 Перед заменой лампочки подсветки всегдв вынимайте вилку сетевого шнура из розетки Заменяйте лампочку подсветки только на лампу той же номинальной мощности 15 Вт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Оставляяя швейную машину без присмотра слсдет выключить сетевой выключатель или вынуть вилку сетевого шнра из розетки На время технического обслуживаиня машины или при снятии крышек или замене лампы подсветки следует обесточить машину вынув вилку сетевого шнура из розетки РУССКИЙ Для уменьшения риска ожогов возгорания электрического удара или травмирования 1 Не позволяйте использовать машину как игрушку При необходимости будьте особенно внимательны когда машина используется детьми или во время работы на машине рядом находятся дети 2 Используйте машину только по ее прямому назначению как описано в настоящем руководстве Используйте только те принадлежности которые рекомендованы производителем и указаны в данном руководстве 3 Никогда не используйте швейную машину если у нее поврежден сетевой шнур или вилка если машина плохо работает если се уронили или повредили если машина попала в воду В этих случаях машину следует отправить официальному дилеру компании BROTHER вашего региона или в уполномоченный сервисный центр для проверки ремонта и наладки ее электрической или механической части 4 Никогда не работайте на машине при закрытых вентиляционных отверстиях Содержите вентиляционные отверстия машины и ножную педаль свободными от пыли грязи обрывков ткани и ворса 5 Не роняйте в отверстия машины и не вставляйте в них никаких посторонних предметов 6 Не используйте машину вне помещения 7 Не используйте машину в помещениях в которых распыляют те или иные аэрозоли или применяют кислород 8 Для отключения машины от электрической сети переключите сетевой выключатель на символ О соответствующий выключению а затем выньте вилку сетевого шнура из розетки 9 Не отключайте машину от сети вытягивая вилку за шнур Возьмитесь за вилку и выньте ее из электрической розетки 10 Держите пальцы вдали от движущихся частей машины Будьте особенно внимательны при работе рядом с иглой И Применяйте только соответствующую игольную пластинку Использование несоответствующей игольной пластинки может привести к поломке иглы 12 Не используйте погнутые иглы 13 Не тяните и не толкайте ткань во время шитья Это может привести к отклонению иглы и ее поломке 14 Выключите машину установив сетевой выключатель на символ О при выполнении любой наладки в районе иглы например при заправке нити замене иглы или шпульки или смене прижимной лапки 15 Всегда отключайте машину от электрической сети при снятии крышек смазке или выполнении любых других регулировок разрешенных пользователю и описанных в данном руководстве 16 Эта швейная машина не предназначена для использования детьми или пожилыми людьми без должного присмотра 17 Следите за детьми Убедитесь в том что они не играют со швейной машиной ВНИМАНИЕ В целях уменьшения опасности электрического удара это изделие снабжено поляризованной сетевой вилкой которая может быть вставлена в поляризованную розетку единственным образом Если вилка не входит в розетку переверните вилку Если вилка все равно не входит в розетку обратитесь к квалифицированному электрику на предмет установки надлежащей розетки Не производите никаких модификаций сетевой вилки СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО Эта швейная машина предназначена только для бытового применения 20 21