Brother M 2340 CV [4/22] Abning og lukning af frontdækslet
Содержание
- I navne pá dele og deres funktioner 1
- Ii forberedelse fertrádnlng 1
- Iii trádning h 1
- Iv stingtyper 1 1
- Srugsanvisning til coverlock 1
- V syning 15 1
- Vil specifikationer 9 1
- Vlvedligeholdelse 9 1
- Плоскошовная швейная машина 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Advarsel 2
- Farligt 2
- Forsigtig 2
- Gem denne brugsanvisning 2
- Symaskinen er kun beregnet til brug i hjem 2
- Vigtige sikkerhedsregler 2
- Bemærknïnger om motoren 3
- Denne symaskine er et brugervenligt kvalitetsprodukt vi anbefaler at du læser denne brugsanvis 3
- Forhandler altid til rädighed 3
- God fornojelse 3
- Hvis du far brug for fiere oplysninger om brugen af symaskinen stär din nærmeste autoriserede 3
- I navne pä dele og deres funktioner 3
- Medfolgende tilbehor 3
- Ning omhyggeligt for at fâ fuldt udbytte af funktionerne 3
- Tillykke med denne kompakte coverlock 3
- Abning og lukning af frontdækslet 4
- Bagest 4
- Bemærk 4
- Betjening 4
- Differentialtransport 4
- Fodpedal model kd 1902 4
- Forberedelse 4
- Forrest virkning anvendelse 4
- Forsigtig 4
- Hovedkontakt og sylampekontakt 4
- Hovedtransport 4
- Händhjul 4
- Motorens drejeretning 4
- Sorg altid for at slukke strommen for du gor 4
- Start af symaskinen 4
- Stinglængde 4
- Sâdan sætter du trykfoden pa og tager den af 4
- Transport 4
- Vejledning til mekanismen for differentialtransport 4
- Bemærk 5
- Denim mâ du ikke bruge differentialtransporten 5
- Forsigtig 5
- Hojre näl 5
- Idet du risikerer at odelægge stoffet 5
- Justeringsskrue til tryk 5
- Lægge den 5
- Mere tryk 5
- Midtemäl 5
- Mindre tryk 5
- Nâr du syer i tykt stof der ikke giver sig f eks 5
- Nälens stilleskrue 5
- Pas pâ du ikke taber nâlen og nälens stille 5
- Skrue ned i maskinen da dette kan ode 5
- Sorg alfid for at slukke strommen for du gor 5
- Standardhejde for mellemtykt stof 5
- Sädan fjernes nälen 5
- Sädan sasttes nälen i 5
- Trykfodstryk 5
- Unbrakonogle 5
- Venstre näl 5
- Vindue 5
- Folgende 6
- Forgreningsplade 6
- Forsigtig 6
- Fra forside til bagside 6
- Hojre näl 6
- Ii forberedelse fer tradning 6
- Iii tradning 6
- Korrekt placering 6
- Naletradning 6
- Nàleposition 6
- När du träder skal du altid göre det i denne 6
- Raekkefolge venstre näl midternäl og derefter 6
- Sorg altid for at slukke strommen for du gor 6
- Spolehætte 6
- Spolemätte 6
- Spolepind 6
- Spolepude 6
- Spolestykke 6
- Spændingsskive 6
- Til hojre näl 6
- Til midternäl 6
- Til venstre näl 6
- Tr dholder pa tradstang 6
- Tràdspole 6
- Trâdstang 6
- Trädning af hojre näl 6
- Trädning af midternälen 6
- Trädning af venstre näl 6
- Træk ca 6 cm af träden gennem näleojet 6
- Udloserknap til trâdspænding 6
- _______ 6
- Gribertrâdning 7
- Iv stingtyper 7
- Tri dæksom dæksom med tre näle og fire trade 7
- Daeksom med to näle og tre trade 8
- I juüvv a a y 8
- Fjernelse af stoffet fra symaskinen 9
- Kaedestingssyning dobbelt kaedesting med en nal og to trade 9
- Syning pä flade stoffer f eks provesyning 9
- V syning 9
- Bemzerk 10
- Bemærk 10
- Forsigtig 10
- Hojre nâl 10
- Meget varm 10
- Mærke tegnet med stofblyant 10
- Pas pâ nâr du tager fat i stoffet idet pæren er 10
- Stof overflade 10
- Syning af cylinderformede emner f eks ærmer 10
- Syning af dæksom 10
- Venstre nâl lige til venstre for mærket 10
- Anbefales derfor at du venter indtil paeren er 11
- Delbart efter at symaskinen har vaeret i brug det 11
- Eksempler pä syning af daeksom med to näle og tre träde 11
- Eksempler pä syning af daeksom med tre näle og fire träde 11
- Folgende glaspladen over paeren er varm umid 11
- Forsigtig 11
- Kolet ned for du skifter den 11
- Lampedaeksel 11
- Nettovaegt 11
- Paeredaeksel 11
- Sorg altid for at slukke strommen for du gor 11
- Stingleengde afstand 11
- Syhastighed 11
- Trykfod 11
- Trykfodsloft 11
- Udskiftning af paeren 11
- Vi vedligeholdelse 11
- Vii specifikationer 11
- Бытового применения 12
- Важные инструкции по безопасности 12
- Внимание 12
- Опасно 12
- Предупреждение 12
- Русский 12
- Сохраните это руководство 12
- Эта швейная машина предназначена только для 12
- I наименования частей машины и их функции 13
- Прилагаемые принадлежности 13
- Русский 13
- Указания по эксплуатации двигателя 13
- Включение машины длина стежка 14
- Механизм дифференциальной подачи 14
- Направление вращения двигателя 14
- Открывание и закрывание передней крышки 14
- Русский 14
- Снятие и установка прижимной лапки 14
- Давление прижимной лапки 15
- Игла 15
- Русский 15
- Ii подготовка перед заправкой нитей 16
- Iii заправка нитей 16
- Заправка нити в иглу 16
- Положение иглы 16
- Русский 16
- Стойка для нитей 16
- Штифт для катушки с нитью 16
- Iv типы строчек 17
- Hiджх л л w 18
- S й и и 18
- Плоскошовный стежок выполняемый двумя иглами и тремя нитями 18
- V шитье 19
- Выполнение цепного стежка 19
- Двойной цепной стежок выполняемый одной иглой и двумя нитями 19
- Русский 19
- Снятие материала с машины 19
- Шитье плоской ткани например пробное шитье 19
- Выполнение подншивки 20
- Обработка трубчатых деталей например манжет 20
- Русский 20
- Vi техническое обслуживание 21
- Vii технические данные машины 21
- Замена лампочки подсветки 21
Похожие устройства
- Brother M 2340 CV Буклет
- Brother COVER STITCH CV 3440 Инструкция по эксплуатации
- Elna 444 Инструкция по эксплуатации
- Elna EASYCOVER Инструкция по эксплуатации
- Janome COVERPRO 7 Инструкция по эксплуатации
- Janome COVERPRO II (COVER PRO 2 CP) Инструкция по эксплуатации
- Janome COVERPRO D MAX Инструкция по эксплуатации
- Janome COVERPRO 7 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Eurometalnova DUETTO PLUS ASSE Инструкция по эксплуатации
- Krausen CLASSIC Инструкция по эксплуатации
- Krausen PERFETTO PLUS Инструкция по эксплуатации
- Krausen PERFETTO Инструкция по эксплуатации
- Krausen EVOLUTION Инструкция по эксплуатации
- Krausen PERFETTO LUXE Инструкция по эксплуатации
- Leifheit AIRACTIVE L STEAMER 76076 Инструкция по эксплуатации
- Leifheit STARLINE GALA 76040 Инструкция по эксплуатации
- Leifheit AIRACTIVE L EXPRESS 76078 Инструкция по эксплуатации
- Mie MILANO Инструкция по эксплуатации
- Mie MILANO Сертификат
- Pantera XS-1500 Инструкция по эксплуатации
Start af symaskinen Stinglængde Forberedelse Sâdan ændres stinglængden 1 Find justeringshjulet til stinglængde i venstre side af maskinen 2 Drej justeringshjulet til stinglængde frem for at forlænge stinglængden til maks 4 mm Drej justerings hjulet til stinglængde tilbage for at forkorte sting længden til min 2 mm 3 Den normale indstilling for stinglængde er 3 mm til 4 mm Säet trebensstikket i stikket nederst til hojre pä syma skinen Säet netstikket i en stikkontakt Hovedkontakt og sylampekontakt Denne kontaktender og slukkerstrommen og sylampen Skub den mod meerket for at taende Skub den mod O masrket for at slukke Hovedkontakt og sylampekontakt Betjening Fodpedal Model KD 1902 Vejledning til mekanismen for differentialtransport Denne symaskine er udstyret med to säst transportorer under trykfoden der forer stoffet gennem maskinen Differentialtransporten styrer bäde den forreste og bageste transporto rbevaegelse När den er indstillet til 1 bevasger transportorerne sig med samme hastighed i forholdet 1 När differentialtransporten er indstillet til under 1 bevasger de forreste transportorer sig langsommere end de bageste transportorer sä stoffet streekkes mens det syes Dette er nyttigt til tynde stoffer der har en tendens til at rynke När differentialtransporten er indstillet til over 1 bevasger de forreste transportorer sig hurtigere end de bageste transportorer sä stoffet sarn ies mens det syes Denne funktion gor det nemmere at fjerne böiger under arbejdet med straekstoffer Motorens drejeretning Motoren og händhjulet pä denne maskine drejer mod uret i pilens retning Det er samme retning som almindelige symaskiner til hjemmebrug Händhjul Abning og lukning af frontdækslet Frontdækslet skal äbnes när symaskinen skal trädes Âbn frontdækslet ved at skubbe det mod hojre og trække den overste del hen mod dig selv Sädan justeres differentialtransporten 1 Find justeringsarmen til differentialtransport i venstre side af maskinen 2 Den normale indstilling for justeringsarmen til differentialtransporten er 1 0 3 Skub armen tilbage hvis du vil indstille den til under 1 0 4 Skub armen frem hvis du vil indstille den til over 1 0 BEMÆRK Af sikkerhedsmæssige ärsager skal du sorge for at frontdækslet er lukket när du bruger symaskinen Sâdan sætter du trykfoden pa og tager den af Transport FORSIGTIG Sorg altid for at slukke strommen for du gor dette 4 Sluk hovedkontakten eller tag netstikket ud 1 Trask op i trykfodsarmen Q 2 Placer nálen i den hojeste position ved at dreje händhjulet 2 mod uret 3 Tryk pä knappen pä trykfodsholderen hvorefter standardfoden frigores 4 4 T reek trykfoden längere op ved at skubbe trykfodsar men op Fjern derefter trykfoden og lasg den et sikkert sted 5 T rask trykfoden Isengere op igen ved at skubbe trykfod sarmen op Placer nu en trykfod lige under trykfods holderen sä rillen i bunden af trykfodsholderen D placeres ud for og fär fat i Stangen overst pä foden Skub derefter trykfodsarmen ned sä foden sattes fast 0 7 1 0 Hovedtransport Differentialtransport bagest forrest Virkning 1 0 1 0 2 0 c Anvendelse Stoffet strammes Forhindrer tynde stoffer i at rynke Uden differential transport Normal syning Stoffet samles eller skubbes sammen Forhindrer strækstoffer i at blive strakt eller rynke 5 DANSK När der trasdes let pä pedalen korer symaskinen ved lav hastighed Jo Isengere pedalen trykkes ned jo hurtigere korer maskinen Närdu Slipper pedalen standser maskinen