Clatronic BBA 3449 [31/78] Accensione
![Clatronic BBA 3449 [31/78] Accensione](/views2/1376418/page31/bg1f.png)
31
NOTA:
• Premere ripetutamente i tasti
/ per spostare il tempo
nale di 10 minuti.
• Il tempo massimo di ritardo è 10 ore.
• Se si selezionare un programma diverso, l’impostazione
precedente del timer sarà annullata.
• Non usare la funzione timer per ricette contenenti ingredienti
freschi come latte, uova, frutta, yogurt, cipolle, ecc.!
Esempio: Sono le 8:30 p.m. e si desidera che il pane sia pronto
la mattina seguente alle 7:00 a.m., tra 10 ore e 30 minuti. Impo-
stare il valore (10:30) sul display. È necessario calcolare le ore
tra la durata del programma (ad es. 2:50) e la ne desiderata. Il
programma viene automaticamente iniziato in modo che il pane
sia terminato all’orario inserito.
• Premendo il tasto
START / STOP, si attiva la funzione
timer. I puntini nell’indicatore dell’orario lampeggiano. La retroil-
luminazione del display si accende a intervalli di 5 secondi.
• Se si desidera interrompere la funzione timer, premere di
nuovo il tasto
START / STOP, no a sentire un cicalino.
e)
Tasto WEIGHT
In alcuni programmi è possibile impostare i seguenti livelli:
IMPOSTAZIONE I = per pane che pesa no a 450 g
IMPOSTAZIONE II = per pane che pesa no a 680 g
IMPOSTAZIONE III = per pane che pesa no a 900 g
f)
Tasto PROGRAM
Premere il tasto PROGRAM per accedere ai programmi individuali. I
programmi vengono utilizzati per i seguenti tipi di pane:
1. BASIC questo programma viene utilizzato so-
prattutto per pane bianco e nero
2. FRENCH per pane particolarmente bianco.
3. SWEET per la preparazione di pane con pasta di
lievito dolce
4. CAKE per pasticcini contenenti lievito in polvere.
5. WHOLE WHEAT per pane integrale.
6. SANDWICH per la preparazione di panini leggeri.
7. WHISK per impastare impasto pesante (pasta,
gnocchi)
8. JAM per la preparazione di gelatine e marmel-
late.
9. YOGHOURT per pane allo yogurt
10. DOUGH per impasta impasto al lievito (pizza, pani-
ni, pretzel)
11. FAST BAKE per la preparazione rapida di pane bianco
e nero.
12. BAKE per impastare pane o dolci aggiungere
(5 minuti – 1 ora).
Istruzioni per l’uso del dispositivo
Spiegazione dei cicalini
Il dispositivo crea diversi cicalini:
1 cicalino lungo L’apparecchio è collegato alla corrente.
1 cicalino breve - Hai premuto un pulsante.
- Annuncia l’inizio dell’inizio del program-
ma quando la funzione timer è attiva
5 cicalini successivi La temperatura del dispositivo è troppo
alta per iniziare un nuovo programma.
10 cicalini successivi Ha inizio il secondo programma di im-
pasto. È ancora possibile aggiungere
ingredienti (grani, frutta, noccioline, ecc.)
nei programmi BASIC, FRENCH,
SWEET, WHOLE WHEAT e SANDWICH.
12 cicalini successivi Il programma è completato. In tutti i
programmi di cottura, avrà inizio una fase
di scalda vivande di 1 ora.
Memoria programma
Il programma continua dopo un’interruzione di corrente inferiore
a 20 minuti. Dopo interruzioni di corrente più lunghi, è necessario
riavviare l’impastatrice. È un accorgimento pratico se l’impasto
si trova ancora nella fase di preparazione. È necessario iniziare
nuovamente se la fase di impasto è già iniziata!
Funzioni di sicurezza
Al termine di un programma di cottura, il dispositivo necessita di
raffreddarsi prima di iniziare un nuovo programma di cottura o
impasto (spiegazione: i programmi “8. JAM” e “12. BAKE”).
Il dispositivo avvisa con 5 cicalini e mostra il messaggio “HOE”
sul display, quando la temperatura del dispositivo è ancora troppo
alta.
1. Scollegare l’alimentazione.
2. Rimuovere la padella di cottura.
3. Lasciare il coperchio aperto e attendere che il dispositivo si
raffreddi. Questo tempo varia in base all’uso precedente.
Accensione
Collegamento elettrico
• Controllare che la tensione del cavo di alimentazione corri-
sponda alle speciche riportate sull’etichetta del modello primo
di collegare l’apparecchio all’alimentazione.
• Collegare l’apparecchio a una presa correttamente installata.
Suona un cicalino e il display mostra l’impostazione di base
(vedere “Pannello di controllo”, “a) Display LCD”). L’apparecchio
è pronto per l’uso.
Содержание
- Bba 3449 1
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Deutsch 2
- English 2
- Français 2
- Italiano 2
- Português 2
- Українська 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Bedienungsanleitung 4
- Inhaltsverzeichnis 4
- Sicherheitsvorschriften 5
- Auspacken des gerätes 6
- Bedienfeld 6
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 6
- Erläuterungen zum bedienfeld 6
- Tragen oder heben sie das gerät nicht während des betriebs sondern schalten sie es zuerst aus und ziehen sie danach den netzstecker tragen sie das gerät immer mit beiden händen nehmen sie die backform niemals während des betriebes heraus lassen sie das gerät vollständig abkühlen bevor sie es reinigen und verstauen 6
- Übersicht der bedienelemente 6
- Hinweise zur benutzung des gerätes 7
- Der programmablauf des brotbackautomaten 8
- Inbetriebnahme des gerätes 8
- Aufbewahrung 9
- Fragen zum backen 9
- Reinigung 9
- Fragen zum brotbackautomaten 10
- Fehler bei den rezepten 11
- Anmerkungen zu den rezepten 12
- Klassische brotrezepte 13
- Teigzubereitung 14
- Garantie 15
- Hinweis zur richtlinienkonformität 15
- Konfitüren 15
- Technische daten 15
- Entsorgung 16
- General safety guidelines 17
- Instruction manual 17
- Safety precautions 17
- Symbols on the product on the product you find the following warning symbol 17
- Table of contents 17
- Very high temperatures arise during the operation that can cause burns do not touch the viewing window in any case during and after the operation when you remove the baking pan after baking always use potholders or oven gloves 17
- Warning hot surface 17
- Control panel 19
- Controls 19
- Description control panel 19
- Instructions for use of the appliance 20
- Program sequence bread maker 20
- Start up 20
- Baking q a 21
- Cleaning 21
- Storage 21
- Questions on bread baking machines 22
- Mistakes with the recipes 23
- Tips for recipes 24
- Classic bread recipes 25
- Dough recipes 26
- Disposal 27
- Technical specifications 27
- Indice 28
- Istruzioni per l uso 28
- Linee guida generali sulla sicurezza 28
- Precauzioni di sicurezza 29
- Descrizione del pannello di controllo 30
- Disimballaggio 30
- Pannello di controllo 30
- Posizione dei comandi 30
- Uso previsto 30
- Accensione 31
- Istruzioni per l uso del dispositivo 31
- Impastatrice con sequenza programmi 32
- Pulizia 32
- Conservazione 33
- Cottura domande e risposte 33
- Domande sulle macchine per pane 34
- Errori nelle ricette 34
- Consigli per le ricette 35
- Ricette per pane classico 37
- Marmellata 38
- Ricette impasto 38
- Specifiche tecniche 38
- Smaltimento 39
- Indications générales de sécurité 40
- Mode d emploi 40
- Table des matières 40
- Consignes de sécurité 41
- Commandes 42
- Description du panneau de commande 42
- Désemballage 42
- Ne retirez pas le moule de cuisson lors du fonctionnement laissez entièrement refroidir l appareil avant d effectuer l entretien ou de le ranger 42
- Panneau de commande 42
- Utilisations conseillées 42
- Instructions sur l utilisation de l appareil 43
- Mise en service 43
- Nettoyage 44
- Séquence de programmation de la machine à pain 44
- Questions sur la cuission 45
- Rangement 45
- Questions relatives au robot de cuisson de pain 46
- Problèmes au niveau des recettes 47
- Conseils au niveau des recettes 48
- Recettes classiques de cuisson de pain 49
- Préparations de pâte 50
- Caractéristiques techniques 51
- Confitures 51
- Elimination 51
- Directrizes gerais de segurança 52
- Manual de instruções 52
- Índice 52
- Precauções de segurança 53
- Descrição do painel de controlo 54
- Desempacotamento 54
- Finalidade de utilização 54
- Localização dos controlos 54
- Não remova a bacia de cozedura durante o funcionamento permita que o aparelho arrefeça completamente antes de o limpar ou guardar 54
- Painel de controlo 54
- Arranque 55
- Instruções de utilização do aparelho 55
- Forno de pão com sequência de programa 56
- Limpeza 56
- Armazenamento 57
- Perguntas e respostas sobre cozedura 57
- Perguntas sobre fornos de pão 58
- Equívocos com receitas 59
- Sugestões para receitas 60
- Receitas de pão clássicas 61
- Receitas de massa 62
- Compota 63
- Deposição 63
- Especificações técnicas 63
- Інструкція з експлуатації 64
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки 64
- Зміст 64
- Заходи безпеки 65
- Використання за призначенням 66
- Не пересувайте і не підіймайте пристрій коли він працює спершу вимкніть його і від єднайте від мережі завжди тримайте пристрій обома руками не виймайте форму для випікання під час роботи пристрою перш ніж чистити або зберігати пристрій дайте йому повністю охолонути 66
- Опис панелі керування 66
- Панель керування 66
- Розпакування 66
- Розташування органів керування 66
- Інструкції з використання пристрою 67
- Послідовність вибору програм 68
- Початок роботи 68
- Зберігання 69
- Питання та відповіді щодо випікання 69
- Чищення 69
- Питання щодо хлібопічки 70
- Помилки в рецептах 71
- Поради щодо рецептів 72
- Класичні рецепти хліба 73
- Рецепти тіста 74
- Варення 75
- Технічні характеристики 75
Похожие устройства
- Clatronic MA 3454 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic SPM 3183 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic MC 3206 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic HSM 3086 HE Инструкция по эксплуатации
- Clatronic HR 2603 N Инструкция по эксплуатации
- Clatronic FW 2398 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic EKP 3022 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic DKP 3023 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic DKP 3406 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic EKP 3405 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic DKP 3668 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic DKI 3609 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic EKI 3157 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic WKF 3013 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic WK 3691 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic EK 3088 Инструкция по эксплуатации
- Explay PN-350 Инструкция по эксплуатации
- Ericsson T10s Инструкция по эксплуатации
- Magio MG-791 Инструкция по эксплуатации
- Magio MG-699 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения