Clatronic BBA 3449 [33/78] Conservazione
![Clatronic BBA 3449 [33/78] Conservazione](/views2/1376418/page33/bg21.png)
33
• Pulire l’esterno del contenitore impasto con un panno umido.
La parte interna può essere lavata con acqua e sapone neutro.
• Pulire i ganci impasto e i manicotti guida subito dopo l’uso. Se
il gancio per impasto resta nella padella, è più difcile rimuo-
verlo successivamente. In questo caso, rabboccare acqua
calda per circa 30 min. nel contenitore. Il gancio per impasto
può essere rimosso.
NOTA:
Il contenitore impasto è anti-aderente. È del tutto normale che
il colore del rivestimento cambi col passare del tempo e non è
segno di anomalia.
Conservazione
• Controllare che l’apparecchio sia pulito e asciutto e si sia
raffreddato completamente prima di rimessarlo. Conservare
l’apparecchio con il coperchio chiuso.
• Si consiglia di conservare l’apparecchio nella confezione origi-
nale se non si desidera usarlo per un lungo periodo.
• Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in
un luogo asciutto e ben ventilato.
Cottura, domande e risposte
• Il pane si attacca al contenitore dopo che è stato impa-
stato
Lasciar raffreddare il pane per circa 10 minuti dopo l’impasto
e rovesciare il contenitore. Spostare il manicotto del gancio
impasto all’indietro e in avanti all’occorrenza. Ingrassare i
ganci impasto dopo aver realizzato l’impasto.
• Come evitare la formazione di buchi nel pane in seguito
alla presenza dei ganci impasto
È possibile rimuoverei ganci impasto con le dita infarinate
prima di lasciar lievitare l’impasto per l’ultima volta. Il display
deve mostrare un tempo residuo di circa 1:30 ore, a seconda
del programma. Se non si desidera questa opzione, utilizzare
il gancio dopo aver realizzato l’impasto. Se si procede con
cautela, è possibile evitare la formazione di un grosso buco.
• L’impasto trabocca in sede di lievitazione
Questo accade soprattutto quando si usa farina di grano con
elevato contenuto di glutine.
Rimedio:
a) Ridurre la quantità di farina e regolare le quantità degli altri
ingredienti. Quando il pane è pronto, occuperà ugualmente
un’ampia supercie.
b) Versare un cucchiaio di margarina sciolta a caldo sulla
farina.
• Il pane lievita e trabocca ugualmente
a) Se si forma una scanalatura a V al centro del pane, signica
che la farina non contiene una quantità sufciente di glutine,
cioè il grano contiene una quantità troppo bassa di proteine
(accade soprattutto nelle estate piovose) e la farina è troppo
umida.
Rimedio: aggiungere un cucchiaio di glutine di farina per
500 g di farina di grano.
b) Se il pane ha la forma di imbuto al centro, le cause possono
essere le seguenti:
- temperatura dell’acqua troppo alta,
- troppa acqua,
- la farina contiene una quantità troppo bassa di glutine,
- anello quando si apre il coperchio durante la cottura.
• Quando è possibile aprire il coperchio dell’impastatrice
durante la cottura?
In generale, è sempre possibile durante la cottura. In questa
fase, è sempre possibile aggiungere piccole quantità di farina
o liquido.
Se il pane deve avere un aspetto particolare dopo l’impasto,
procedere come segue: prima dell’ultima fase di risciacquo
(il display deve mostrare un tempo residuo di circa 1:30 ore,
a seconda del programma), aprire il coperchio con cautela e
per breve tempo e incidere la crosta del pane mentre si forma
con un coltello aflato pre-riscaldato, cospargendolo di cereali
o pennellando la crosta con una miscela di fecola di patate
e acqua per una nitura perfetta. Questa è l’ultima volta che
il coperchio può essere aperto; in caso contrario, il pane si
abbassa al centro.
• Che cosa significano i numeri tipo per la farina?
Più basso è il numero tipo, meno bre contiene la farina e più
bianco il pane che si ottiene.
• Che cos’è la farina integrale?
La farina integrale è realizzata con tutti i tipi di cereali, compre-
so il grano: il termine “integrale” indica che la farina comprende
il grano intero e quindi contiene maggiori bre, che le danno un
colorito più scuro. Comunque, l’uso della farina integrale non
rende il pane più scuro come generalmente ritenuto.
• Come bisogna comportarsi quando si utilizza farina di
segale?
La farina di segale non contiene glutine e il pane fatica a lievi-
tare. Per rendere il pane più facilmente digeribile, si consiglia di
realizzare un pane di PANE INTEGRALE DI SEGALE.
L’impasto lievita soltanto se viene aggiunta una parte di farina
550 ogni 4 parti di farina di segale senza glutine.
• Che cos’è il glutine contenuto nella farina?
Più alto è il numero tipo, più basso è il quantitativo di glutine
contenuto nella farina e più difcilmente lievita l’impasto. Il
contenuto maggiore di glutine è contenuto nella farina 550.
• Quanti tipi diversi di farina esistono e come vengono
utilizzati?
a) Farina di cereali, riso e patate possono essere utilizzate da
persone celiache.
b) La farina ortografata è molto costosa, ma è priva di additivi
chimici, poiché cresce in terreni molto poveri e non richiede
fertilizzanti. La farina ortograca è adatta soprattutto alle
persone allergiche. Può essere utilizzata nelle ricette ripor-
tate nelle istruzioni per l’uso, dove si consiglia l’utilizzo di
farina tipo 405, 550 o 1050.
c) La farina di miglio è particolarmente data alle persone aller-
giche. Può essere utilizzata in tutte le ricette che richiedono
farina di tipo 405, 550 o 1050 come descritto nelle istruzioni.
Содержание
- Bba 3449 1
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Deutsch 2
- English 2
- Français 2
- Italiano 2
- Português 2
- Українська 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Bedienungsanleitung 4
- Inhaltsverzeichnis 4
- Sicherheitsvorschriften 5
- Auspacken des gerätes 6
- Bedienfeld 6
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 6
- Erläuterungen zum bedienfeld 6
- Tragen oder heben sie das gerät nicht während des betriebs sondern schalten sie es zuerst aus und ziehen sie danach den netzstecker tragen sie das gerät immer mit beiden händen nehmen sie die backform niemals während des betriebes heraus lassen sie das gerät vollständig abkühlen bevor sie es reinigen und verstauen 6
- Übersicht der bedienelemente 6
- Hinweise zur benutzung des gerätes 7
- Der programmablauf des brotbackautomaten 8
- Inbetriebnahme des gerätes 8
- Aufbewahrung 9
- Fragen zum backen 9
- Reinigung 9
- Fragen zum brotbackautomaten 10
- Fehler bei den rezepten 11
- Anmerkungen zu den rezepten 12
- Klassische brotrezepte 13
- Teigzubereitung 14
- Garantie 15
- Hinweis zur richtlinienkonformität 15
- Konfitüren 15
- Technische daten 15
- Entsorgung 16
- General safety guidelines 17
- Instruction manual 17
- Safety precautions 17
- Symbols on the product on the product you find the following warning symbol 17
- Table of contents 17
- Very high temperatures arise during the operation that can cause burns do not touch the viewing window in any case during and after the operation when you remove the baking pan after baking always use potholders or oven gloves 17
- Warning hot surface 17
- Control panel 19
- Controls 19
- Description control panel 19
- Instructions for use of the appliance 20
- Program sequence bread maker 20
- Start up 20
- Baking q a 21
- Cleaning 21
- Storage 21
- Questions on bread baking machines 22
- Mistakes with the recipes 23
- Tips for recipes 24
- Classic bread recipes 25
- Dough recipes 26
- Disposal 27
- Technical specifications 27
- Indice 28
- Istruzioni per l uso 28
- Linee guida generali sulla sicurezza 28
- Precauzioni di sicurezza 29
- Descrizione del pannello di controllo 30
- Disimballaggio 30
- Pannello di controllo 30
- Posizione dei comandi 30
- Uso previsto 30
- Accensione 31
- Istruzioni per l uso del dispositivo 31
- Impastatrice con sequenza programmi 32
- Pulizia 32
- Conservazione 33
- Cottura domande e risposte 33
- Domande sulle macchine per pane 34
- Errori nelle ricette 34
- Consigli per le ricette 35
- Ricette per pane classico 37
- Marmellata 38
- Ricette impasto 38
- Specifiche tecniche 38
- Smaltimento 39
- Indications générales de sécurité 40
- Mode d emploi 40
- Table des matières 40
- Consignes de sécurité 41
- Commandes 42
- Description du panneau de commande 42
- Désemballage 42
- Ne retirez pas le moule de cuisson lors du fonctionnement laissez entièrement refroidir l appareil avant d effectuer l entretien ou de le ranger 42
- Panneau de commande 42
- Utilisations conseillées 42
- Instructions sur l utilisation de l appareil 43
- Mise en service 43
- Nettoyage 44
- Séquence de programmation de la machine à pain 44
- Questions sur la cuission 45
- Rangement 45
- Questions relatives au robot de cuisson de pain 46
- Problèmes au niveau des recettes 47
- Conseils au niveau des recettes 48
- Recettes classiques de cuisson de pain 49
- Préparations de pâte 50
- Caractéristiques techniques 51
- Confitures 51
- Elimination 51
- Directrizes gerais de segurança 52
- Manual de instruções 52
- Índice 52
- Precauções de segurança 53
- Descrição do painel de controlo 54
- Desempacotamento 54
- Finalidade de utilização 54
- Localização dos controlos 54
- Não remova a bacia de cozedura durante o funcionamento permita que o aparelho arrefeça completamente antes de o limpar ou guardar 54
- Painel de controlo 54
- Arranque 55
- Instruções de utilização do aparelho 55
- Forno de pão com sequência de programa 56
- Limpeza 56
- Armazenamento 57
- Perguntas e respostas sobre cozedura 57
- Perguntas sobre fornos de pão 58
- Equívocos com receitas 59
- Sugestões para receitas 60
- Receitas de pão clássicas 61
- Receitas de massa 62
- Compota 63
- Deposição 63
- Especificações técnicas 63
- Інструкція з експлуатації 64
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки 64
- Зміст 64
- Заходи безпеки 65
- Використання за призначенням 66
- Не пересувайте і не підіймайте пристрій коли він працює спершу вимкніть його і від єднайте від мережі завжди тримайте пристрій обома руками не виймайте форму для випікання під час роботи пристрою перш ніж чистити або зберігати пристрій дайте йому повністю охолонути 66
- Опис панелі керування 66
- Панель керування 66
- Розпакування 66
- Розташування органів керування 66
- Інструкції з використання пристрою 67
- Послідовність вибору програм 68
- Початок роботи 68
- Зберігання 69
- Питання та відповіді щодо випікання 69
- Чищення 69
- Питання щодо хлібопічки 70
- Помилки в рецептах 71
- Поради щодо рецептів 72
- Класичні рецепти хліба 73
- Рецепти тіста 74
- Варення 75
- Технічні характеристики 75
Похожие устройства
- Clatronic MA 3454 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic SPM 3183 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic MC 3206 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic HSM 3086 HE Инструкция по эксплуатации
- Clatronic HR 2603 N Инструкция по эксплуатации
- Clatronic FW 2398 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic EKP 3022 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic DKP 3023 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic DKP 3406 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic EKP 3405 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic DKP 3668 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic DKI 3609 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic EKI 3157 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic WKF 3013 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic WK 3691 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic EK 3088 Инструкция по эксплуатации
- Explay PN-350 Инструкция по эксплуатации
- Ericsson T10s Инструкция по эксплуатации
- Magio MG-791 Инструкция по эксплуатации
- Magio MG-699 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения