Grohe 40438000 Red [15/34] Dane techniczne
![Grohe 40438000 Red [15/34] Dane techniczne](/views2/1397879/page15/bgf.png)
12
PL
Zakres stosowania
Wkład filtra GROHE-Blue® zmniejsza twardość węglanową
i wychwytuje metale ciężkie, takie jak ołów i miedź. Ponadto
zmniejsza zmętnienie wody oraz zawartość zanieczyszczeń
organicznych, a także składników pogarszających zapach
i smak, takich jak pozostałości chloru. Ponadto materiał
filtracyjny zatrzymuje cząstki, takie jak piasek i substancje
zawieszone o wielkości do 10 µm.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Eksploatacja systemu filtracyjnego jest dozwolona
wyłącznie przy użyciu zimnej wody pitnej.
• System filtracyjny należy przepłukać po każdej wymianie
filtra.
• System filtracyjny należy zabezpieczyć w miejscu
zamontowania przed uszkodzeniem mechanicznym
oraz przed ciepłem i bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych.
Nie wolno montować go w pobliżu źródeł ciepła lub
otwartego ognia.
• Po składowaniu i transporcie zamiennego wkładu filtra
w temperaturze poniżej 0 °C należy przed uruchomieniem
pozostawić go w pomieszczeniu o temperaturze
wynoszącej 4 – 40 °C w otwartym oryginalnym
opakowaniu przez przynajmniej 24 godziny.
• Maksymalna trwałość zamiennego wkładu filtra
w oryginalnie zamkniętym opakowaniu wynosi 5 lat.
• W przypadku oficjalnego nakazu przegotowania wody
wodociągowej, wydanego np. przez zakład wodociągowy,
należy wyłączyć system filtracyjny z eksploatacji. Gdy
nakaz przegotowania wody przestanie obowiązywać,
należy wymienić wkład filtra.
• Materiał filtracyjny wkładu filtra jest poddawany specjalnej
obróbce przy użyciu srebra. Mała ilość srebra, która nie
wpływa na zdrowie, może przedostać się do wody.
Spełniane są zalecenia Światowej Organizacji Zdrowia
(WHO) dotyczące wody pitnej.
• Zaleca się przegotowywanie wody przeznaczonej dla dzieci
lub określonych grup osób (np. z osłabionym układem
odpornościowym). Dotyczy to także przefiltrowanej wody.
• Przefiltrowana woda jest środkiem spożywczym i należy ją
zużyć w ciągu 1 – 2 dni.
• GROHE zaleca, aby nie robić dłuższej przerwy
wużytkowaniu systemu filtracyjnego.
Jeżeli system filtracyjny GROHE Blue
®
nie był używany,
to przed ponownym użyciem należy przepłukać go zgodnie
z następującą tabelą:
Po dłuższym okresie nieużywania należy wymienić wkład
filtra.
Dane techniczne
• Ciśnienie robocze: 2 – 8,6 bar
• Temperatura na doprowadzeniu wody: 4 – 30 °C
• Temperatura otoczenia: 4 – 40 °C
• Wydajność filtra maks. 12 miesięcy lub: 600 litrów (40 404)
1500 litrów (40 430)
3000 litrów (40 412)
Wymiana wkładu filtra
1. Ustawić uchwyt blokujący (A) w położeniu otwarcia,
zob. strona rozkładana II, rys. [1].
Uwaga: Podczas wymiany wkładu filtra można nadal
pobierać nieprzefiltrowaną wodę z armatury.
2. Nacisnąć przycisk płukania (B), aby zlikwidować ciśnienie
we wkładzie filtra (C).
3. Zużyty wkład filtra (C) wyjąć do dołu z głowicy filtracyjnej (D).
Uwaga: W celu ułatwienia demontażu wkładu filtra (C)
można go obrócić w uchwycie ściennym (E) maksymalnie
o 90° do przodu.
4. Zdjąć kołpak ochronny (F) i włożyć nowy wkład filtra (G)
pionowo do głowicy filtracyjnej (D), zob. rys. [2].
Przed założeniem sprawdzić gniazdo uszczelek (H)!
Wkład filtra (G) można włożyć do głowicy filtracyjnej (D)
tylko w jednym położeniu.
5. Obracać uchwyt blokujący (A), aż wkład filtra (G)
wyczuwalnie się zatrzaśnie.
Płukanie wkładu filtra
1. Pod filtr podstawić naczynie do zbierania wody
wypływającej z przewodu giętkiego (J), zob. rys. [3].
2. Ustawić uchwyt (K) w położeniu otwarcia.
3. Nacisnąć przycisk płukania (B) na głowicy filtracyjnej (D),
aby przepłukać system filtracyjny.
4. Proces płukania przeprowadzać tak długo, aż z przewodu
giętkiego (J) zacznie wypływać przezroczysta woda bez
pęcherzyków (40 404: min. 2 litry / 40 430:
min. 3 litry / 40 412: min. 6 litrów).
Ustawianie wielkości filtra, zob. informacja techniczna
dotycząca armatury.
System GROHE Blue
®
został fabrycznie ustawiony na
stosowanie wkładu filtra na 600 litrów (40 404). W przypadku
stosowania innego wkładu filtra należy system GROHE Blue
®
ustawić na odpowiednią wartość.
Ustawianie twardości węglanowej, zob. informacja
techniczna dotycząca armatury.
Informacji dotyczących twardości węglanowej udziela
odpowiedni zakład wodociągowy.
System GROHE Blue
®
został fabrycznie ustawiony na
standardową wartość twardości węglanowej [C3
(obejście 40%): twardość węglanowa 14 – 17°KH].
W przypadku innych wartości należy dostosować ustawienie
twardości węglanowej.
Resetowanie wydajności filtra, zob. informacja techniczna
dotycząca armatury.
System GROHE Blue
®
należy zresetować po wymianie filtra.
W razie problemów z ustawianiem należy zwrócić się
do wykwalifikowanego instalatora lub wysłać e-mail
do infolinii serwisowej firmy GROHE:
TechnicalSupport-HQ@grohe.com
Ochrona środowiska i recykling
Zużyte wkłady filtrów są odbierane przez firmę GROHE;
adresy dla poszczególnych krajów podano na stronie
internetowej www.grohe.com. Wkłady filtrów nie stanowią
zagrożenia dla środowiska i mogą być utylizowane także
z odpadami komunalnymi.
Filtr 2 – 3 dni 4 tygodnie
40 404 min. 2 litry min. 20 litrów
40 430 min. 3 litry min. 30 litrów
40 412 min. 6 litrów min. 60 litrów
Содержание
- 404 40 412 1
- Filter 1
- Grohe blu 1
- Anwendungsbereich 4
- Filterkartusche wechseln 4
- Sicherheitsinformationen 4
- Technische daten 4
- Umwelt und recycling 4
- Application 5
- Changing the filter cartridge 5
- Environment and recycling 5
- Remove the protective cover f and insert the new filter cartridge g vertically into the filter head d see fig 2 ensure that the seals h are correctly seated before inserting 5
- Safety notes 5
- Technical data 5
- Caractéristiques techniques 6
- Consignes de sécurité 6
- Domaine d application 6
- Remplacement de la cartouche de filtre 6
- Respect de l environnement et recyclage 6
- Campo de aplicación 7
- Datos técnicos 7
- El material filtrante del cartucho del filtro se somete a un tratamiento especial con plata es posible que se entregue al agua una pequeña cantidad de plata que es inofensiva desde el punto de vista de la salud y cumple las recomendaciones de la organización mundial de la salud oms para el agua potable 7
- Informaciones relativas a la seguridad 7
- Medio ambiente y reciclado 7
- Sustituir el cartucho del filtro 7
- Conformità sensi del decreto 25 2012 8
- Finalità d uso 8
- Informazioni sulla sicurezza d uso e sulla manutenzione 8
- Lavare secondo la seguente tabella 8
- Non fosse stato utilizzato prima del riutilizzo lo si 8
- Se il sistema filtrante grohe blu 8
- Ambiente e riciclaggio 9
- Dati tecnici 9
- Sostituzione della cartuccia del filtro 9
- Filterpatroon vervangen 10
- Informatie m b t de veiligheid 10
- Milieu en recycling 10
- Technische gegevens 10
- Toepassingsgebied 10
- Användningsområde 11
- Byta filterpatron 11
- Miljö och återvinning 11
- Säkerhetsinformation 11
- Tekniska data 11
- Anvendelsesområde 12
- Drives med koldt vand af drikkekvalitet 12
- Filtersystemet 12
- Miljø og genbrug 12
- Sikkerhedsinformationer 12
- Tekniske data 12
- Udskift filterpatronen 12
- Bruksområde 13
- Det spyles i samsvar med følgende tabell før det brukes igjen 13
- Filtersystemet ikke har vært i bruk 13
- Hvis grohe blu 13
- Miljø og resirkulering 13
- Sikkerhetsinformasjon 13
- Skifte filterpatron 13
- Tekniske data 13
- Trekk den brukte filterpatronen c ned og ut av filterhodet d 13
- Käyttöalue 14
- Suodatinpanoksen vaihto 14
- Tekniset tiedot 14
- Turvallisuusohjeet 14
- Ympäristö ja jätteiden kierrätys 14
- Dane techniczne 15
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 15
- Ochrona środowiska i recykling 15
- Wymiana wkładu filtra 15
- Zakres stosowania 15
- Αντικατάσταση φυσιγγίου φίλτρου 17
- Δεν χρησιµοποιήθηκε 17
- Εάν το σύστηµα φίλτρου grohe blu 17
- Θα πρέπε 17
- Να πλυθεί πριν την επαναχρησιµοποίησή του σύµφωνα µε τον παρακάτω πίνακα 17
- Πεδίο εφαρµογής 17
- Περιβάλλον και ανακύκλωση 17
- Πληροφορίες ασφαλείας 17
- Τεχνικά στοιχεία 17
- Bezpečnostní informace 18
- Oblast použití 18
- Technické údaje 18
- Výměna filtrační kartuše 18
- Životní prostředí a recyklace 18
- A grohe blue szűrőpatron csökkenti a karbonátkeménységet és kiszűri a nehézfémeket pl az ólmot és a rezet továbbá a zavarosító és szerves szennyeződések mellett csökkenti a kellemetlen szag és ízanyagok mint pl a klórmaradványok mennyiségét is ezenkívül a szűrő kiszűri a homokot és más lebegő anyagokat 10 µm részecskenagyságig 19
- Biztonsági információk 19
- Felhasználási terület 19
- Környezetvédelem és újrahasznosítás 19
- Műszaki adatok 19
- Szűrőpatron cseréje 19
- Ambiente e reciclagem 20
- Campo de aplicação 20
- Dados técnicos 20
- Informações de segurança 20
- Substituir cartucho do filtro 20
- Emniyet bilgileri 21
- Filtre kartuşu değişimi 21
- Kullan ı m sahas ı 21
- Teknik veriler 21
- Çevre ve geri dönüşüm 21
- Bezpečnostné informácie 22
- Filtračný systém sa 22
- Nastavenie veľkosti filtr 22
- Oblasť použitia 22
- Po každej výmene filtra prepláchnuť 22
- Pozri technické informácie armatúry 22
- Technické údaje 22
- Výmena filtračnej kartuše 22
- Životné prostredie a recyklácia 22
- Menjava filtrske kartuše 23
- Okolje in recikliranje 23
- Področje uporabe 23
- Tehnični podatki 23
- Varnostne informacije 23
- Okoliš i recikliranje 24
- Područje primjene 24
- Sigurnosne napomene 24
- Tehnički podaci 24
- Zamjena filtarske kartuše 24
- Област на приложение 25
- Опазване на околната среда и рециклиране 25
- Смяна на картуша на филтъра 25
- Технически данни 25
- Указания за безопасност 25
- Est kasutusala 26
- Filtripadruni vahetamine 26
- Keskkond ja ümbertöötlemine 26
- Ohutusteave 26
- Tehnilised andmed 26
- Apkārtējā vide un atkārtota pārstrāde 27
- Filtra patronas maiņa 27
- Informācija par drošību 27
- Lietojums 27
- Tehniskie parametri 27
- Aplinka ir pakartotinis perdirbimas 28
- Filtro kasetės keitimas 28
- Informacija apie saugą 28
- Naudojimo sritis 28
- Techniniai duomenys 28
- Domeniul de utilizare 29
- Informaţii privind siguranţa 29
- Pentru o demontare mai uşoară cartuşul filtrant c poate fi rotit în suportul de perete e cu până la 90 în faţă 29
- Protecţia mediului şi reciclarea 29
- Specificaţii tehnice 29
- Înlocuirea cartuşului filtrant 29
- 安全说明 30
- 应用范围 30
- 技术参数 30
- 更换过滤网阀芯 30
- 环境与循环利用 30
- Вплив на зовнішнє середовище й утилізація продукту 31
- Дно 31
- Заміна фільтрувального картриджа 31
- Необ 31
- Правила безпеки 31
- Сфера застосування 31
- Технічні характеристики 31
- Rus область применения 32
- Замена картриджа фильтра 32
- Информация по технике безопасности 32
- Окружающая среда и утилизация 32
- Технические данные 32
Похожие устройства
- Grohe 36327000 Eurosmart Cosmopolitan E Инструкция по эксплуатации
- Grohe Eurostyle 33565001 Инструкция по эксплуатации
- Dytron Traceweld PROFI blue Polys P-4a Инструкция по эксплуатации
- Dytron SP-4a 1200 W TraceWeld SOLO Инструкция по эксплуатации
- Dytron P-4a-75 850W TraceWeld SOLO Инструкция по эксплуатации
- Makita DDF451RFE LiION Инструкция по эксплуатации
- AEG BSB 18C Li-402C ударная Инструкция по эксплуатации
- Makita BGA452Z аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-125H Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-805 Инструкция по эксплуатации
- CEM AT-8 Инструкция по эксплуатации
- Makita DDF459RFE LiION Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-321S Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-131 Инструкция по эксплуатации
- CEM LA-1011 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-172 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-9931 Инструкция по эксплуатации
- CEM AC-9 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-5505 Инструкция по эксплуатации
- Knipex KN-001101 (5 / 12 мм) Инструкция по эксплуатации