Grohe 40438000 Red [6/34] Caractéristiques techniques
![Grohe 40438000 Red [6/34] Caractéristiques techniques](/views2/1397879/page6/bg6.png)
3
F
Domaine d’application
La cartouche de filtre GROHE Blue® réduit la dureté
carbonatée et filtre les métaux lourds comme le plomb et
le cuivre. En outre, elle réduit les troubles dans l’eau et les
impuretés organiques, ainsi que les substances nuisibles au
goût et à l’odeur, comme les résidus de chlore. Le matériau
filtrant retient en outre les particules telles que le sable et les
matières en suspension jusqu’à une taille de 10 µm.
Consignes de sécurité
• Le fonctionnement du système de filtre est autorisé
exclusivement avec de l’eau froide de qualité alimentaire.
• Le système de filtre doit être rincé après chaque
remplacement du filtre.
• Le système de filtre doit être protégé de tout dommage
mécanique, de la chaleur et des rayons directs du soleil
à son emplacement de montage.
Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou
de flammes nues.
• Après stockage et transport à une température inférieure
à 0 °C, une cartouche de filtre de rechange dont l’emballage
d’origine est ouvert doit être entreposée à des températures
ambiantes situées entre 4 et 40 °C pendant au
moins 24 heures avant la mise en service.
• La durée maximale de conservation d’une cartouche de filtre
de rechange non ouverte est de 5 ans.
• En cas de consigne par un organisme officiel, par ex. la
compagnie des eaux, de faire bouillir l’eau du robinet, vous
devrez mettre le système de filtre hors service. Une fois la
consigne levée, la cartouche de filtre doit être remplacée.
• Le matériau filtrant de la cartouche est soumis à un
traitement spécial à base d’argent. Une faible quantité
d’argent sans risque pour la santé peut être déchargée dans
l’eau. Celle-ci correspond aux recommandations faites par
l’Organisation mondiale de la santé (OMS) concernant l’eau
potable.
• Il est en principe recommandé de faire bouillir l’eau pour
certains groupes de personnes (par ex. personnes
immunodéprimées, bébés). Cela s’applique aussi à l’eau
filtrée.
• L’eau filtrée est une denrée alimentaire et doit être
consommée dans un délai de 1 à 2 jours.
• GROHE recommande de ne pas mettre le système de filtre
hors service pendant une période prolongée.
Après une durée d’inutilisation du système de filtre
GROHE Blue
®
, celui-ci doit être rincé avant toute
réutilisation, conformément aux indications suivantes:
En cas de durée d’inutilisation prolongée, la cartouche de
filtre doit être remplacée.
Caractéristiques techniques
• Pression de service: 2 à 8,6 bars
• Température à l’arrivée d’eau chaude: 4 à 30 °C
• Température ambiante: 4 à 40 °C
• Capacité du filtre 12 mois max. ou: 600 litres (40 404)
1500 litres (40 430)
3000 litres (40 412)
Remplacement de la cartouche de filtre
1. Ouvrir la poignée de verrouillage (A), voir volet II, fig. [1].
Remarque: pendant le remplacement de la cartouche du
filtre, il est toujours possible de tirer de l’eau non filtrée du
robinet.
2. Appuyer sur le bouton de rinçage (B) afin de libérer la
pression sur la cartouche de filtre (C).
3. Sortir la cartouche de filtre usagée (C) de la tête de filtre (D)
par le bas.
Remarque: pour faciliter le démontage, la cartouche de
filtre (C) peut pivoter dans le support mural (E) de 90° maxi
vers l’avant.
4. Retirer le capuchon de protection (F) et mettre la cartouche
de filtre neuve (G) en place à la verticale dans la tête de
filtre (D), voir fig. [2].
Contrôler le bon positionnement des joints (H) avant la mise
en place!
La cartouche de filtre (G) ne peut se mettre en place dans la
tête de filtre (D) que dans une seule position.
5. Tourner la poignée de verrouillage (A) jusqu’à ce que la
cartouche de filtre (G) s’enclenche de manière perceptible.
Rincer la cartouche de filtre
1. Placer un récipient sous le filtre pour recueillir l’eau
s’écoulant du flexible (J), voir fig. [3].
2. Ouvrir la poignée (K).
3. Appuyer sur le bouton de rinçage (B) sur la tête de filtre (D)
afin de rincer le système de filtre.
4. Effectuer le rinçage tant que l’eau s’écoulant du flexible (J)
n’est pas claire et sans bulles (40 404: 2 litres min./
40 430: 3 litres min. / 40 412: 6 litres min.).
Régler la taille de filtre, voir la documentation technique sur la
robinetterie.
Le système GROHE Blue
®
est réglé en usine pour un
fonctionnement avec la cartouche de filtre de 600 litres
(réf: 40 404). En cas d’utilisation d’une autre cartouche de
filtre, le système GROHE Blue
®
doit être paramétré en
fonction de la valeur correspondante.
Réglage de la dureté carbonatée, voir la documentation
technique sur la robinetterie.
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté carbonatée auprès
de la compagnie des eaux compétente.
Le système GROHE Blue
®
est réglé en usine avec la valeur
standard de dureté carbonatée [C3 (d é rivation 40%): duret é
carbonat é e 14 - 17°KH] réglée. En cas de divergences, le
réglage de la dureté carbonatée doit être adapté.
Réinitialisation de la capacité du filtre, voir la
documentation technique sur la robinetterie.
Le système de filtre GROHE Blue
®
doit être réinitialisé après
le remplacement du filtre.
En cas de problèmes de réglage, s’adresser à un installateur
spécialisé ou contacter l’Assistance technique GROHE par
e-mail à l’adresse TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Respect de l’environnement et recyclage
Les cartouches de filtre usagées GROHE sont reprises
à l’adresse indiquée sur le site www.grohe.com pour votre
pays. Elles peuvent également être jetées avec les ordures
ménagères sans que cela ne présente de risques.
Filtre 2 à 3 jours 4 semaines
40 404 2 litres min. 20 litres min.
40 430 3 litres min. 30 litres min.
40 412 6 litres min. 60 litres min.
Содержание
- 404 40 412 1
- Filter 1
- Grohe blu 1
- Anwendungsbereich 4
- Filterkartusche wechseln 4
- Sicherheitsinformationen 4
- Technische daten 4
- Umwelt und recycling 4
- Application 5
- Changing the filter cartridge 5
- Environment and recycling 5
- Remove the protective cover f and insert the new filter cartridge g vertically into the filter head d see fig 2 ensure that the seals h are correctly seated before inserting 5
- Safety notes 5
- Technical data 5
- Caractéristiques techniques 6
- Consignes de sécurité 6
- Domaine d application 6
- Remplacement de la cartouche de filtre 6
- Respect de l environnement et recyclage 6
- Campo de aplicación 7
- Datos técnicos 7
- El material filtrante del cartucho del filtro se somete a un tratamiento especial con plata es posible que se entregue al agua una pequeña cantidad de plata que es inofensiva desde el punto de vista de la salud y cumple las recomendaciones de la organización mundial de la salud oms para el agua potable 7
- Informaciones relativas a la seguridad 7
- Medio ambiente y reciclado 7
- Sustituir el cartucho del filtro 7
- Conformità sensi del decreto 25 2012 8
- Finalità d uso 8
- Informazioni sulla sicurezza d uso e sulla manutenzione 8
- Lavare secondo la seguente tabella 8
- Non fosse stato utilizzato prima del riutilizzo lo si 8
- Se il sistema filtrante grohe blu 8
- Ambiente e riciclaggio 9
- Dati tecnici 9
- Sostituzione della cartuccia del filtro 9
- Filterpatroon vervangen 10
- Informatie m b t de veiligheid 10
- Milieu en recycling 10
- Technische gegevens 10
- Toepassingsgebied 10
- Användningsområde 11
- Byta filterpatron 11
- Miljö och återvinning 11
- Säkerhetsinformation 11
- Tekniska data 11
- Anvendelsesområde 12
- Drives med koldt vand af drikkekvalitet 12
- Filtersystemet 12
- Miljø og genbrug 12
- Sikkerhedsinformationer 12
- Tekniske data 12
- Udskift filterpatronen 12
- Bruksområde 13
- Det spyles i samsvar med følgende tabell før det brukes igjen 13
- Filtersystemet ikke har vært i bruk 13
- Hvis grohe blu 13
- Miljø og resirkulering 13
- Sikkerhetsinformasjon 13
- Skifte filterpatron 13
- Tekniske data 13
- Trekk den brukte filterpatronen c ned og ut av filterhodet d 13
- Käyttöalue 14
- Suodatinpanoksen vaihto 14
- Tekniset tiedot 14
- Turvallisuusohjeet 14
- Ympäristö ja jätteiden kierrätys 14
- Dane techniczne 15
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 15
- Ochrona środowiska i recykling 15
- Wymiana wkładu filtra 15
- Zakres stosowania 15
- Αντικατάσταση φυσιγγίου φίλτρου 17
- Δεν χρησιµοποιήθηκε 17
- Εάν το σύστηµα φίλτρου grohe blu 17
- Θα πρέπε 17
- Να πλυθεί πριν την επαναχρησιµοποίησή του σύµφωνα µε τον παρακάτω πίνακα 17
- Πεδίο εφαρµογής 17
- Περιβάλλον και ανακύκλωση 17
- Πληροφορίες ασφαλείας 17
- Τεχνικά στοιχεία 17
- Bezpečnostní informace 18
- Oblast použití 18
- Technické údaje 18
- Výměna filtrační kartuše 18
- Životní prostředí a recyklace 18
- A grohe blue szűrőpatron csökkenti a karbonátkeménységet és kiszűri a nehézfémeket pl az ólmot és a rezet továbbá a zavarosító és szerves szennyeződések mellett csökkenti a kellemetlen szag és ízanyagok mint pl a klórmaradványok mennyiségét is ezenkívül a szűrő kiszűri a homokot és más lebegő anyagokat 10 µm részecskenagyságig 19
- Biztonsági információk 19
- Felhasználási terület 19
- Környezetvédelem és újrahasznosítás 19
- Műszaki adatok 19
- Szűrőpatron cseréje 19
- Ambiente e reciclagem 20
- Campo de aplicação 20
- Dados técnicos 20
- Informações de segurança 20
- Substituir cartucho do filtro 20
- Emniyet bilgileri 21
- Filtre kartuşu değişimi 21
- Kullan ı m sahas ı 21
- Teknik veriler 21
- Çevre ve geri dönüşüm 21
- Bezpečnostné informácie 22
- Filtračný systém sa 22
- Nastavenie veľkosti filtr 22
- Oblasť použitia 22
- Po každej výmene filtra prepláchnuť 22
- Pozri technické informácie armatúry 22
- Technické údaje 22
- Výmena filtračnej kartuše 22
- Životné prostredie a recyklácia 22
- Menjava filtrske kartuše 23
- Okolje in recikliranje 23
- Področje uporabe 23
- Tehnični podatki 23
- Varnostne informacije 23
- Okoliš i recikliranje 24
- Područje primjene 24
- Sigurnosne napomene 24
- Tehnički podaci 24
- Zamjena filtarske kartuše 24
- Област на приложение 25
- Опазване на околната среда и рециклиране 25
- Смяна на картуша на филтъра 25
- Технически данни 25
- Указания за безопасност 25
- Est kasutusala 26
- Filtripadruni vahetamine 26
- Keskkond ja ümbertöötlemine 26
- Ohutusteave 26
- Tehnilised andmed 26
- Apkārtējā vide un atkārtota pārstrāde 27
- Filtra patronas maiņa 27
- Informācija par drošību 27
- Lietojums 27
- Tehniskie parametri 27
- Aplinka ir pakartotinis perdirbimas 28
- Filtro kasetės keitimas 28
- Informacija apie saugą 28
- Naudojimo sritis 28
- Techniniai duomenys 28
- Domeniul de utilizare 29
- Informaţii privind siguranţa 29
- Pentru o demontare mai uşoară cartuşul filtrant c poate fi rotit în suportul de perete e cu până la 90 în faţă 29
- Protecţia mediului şi reciclarea 29
- Specificaţii tehnice 29
- Înlocuirea cartuşului filtrant 29
- 安全说明 30
- 应用范围 30
- 技术参数 30
- 更换过滤网阀芯 30
- 环境与循环利用 30
- Вплив на зовнішнє середовище й утилізація продукту 31
- Дно 31
- Заміна фільтрувального картриджа 31
- Необ 31
- Правила безпеки 31
- Сфера застосування 31
- Технічні характеристики 31
- Rus область применения 32
- Замена картриджа фильтра 32
- Информация по технике безопасности 32
- Окружающая среда и утилизация 32
- Технические данные 32
Похожие устройства
- Grohe 36327000 Eurosmart Cosmopolitan E Инструкция по эксплуатации
- Grohe Eurostyle 33565001 Инструкция по эксплуатации
- Dytron Traceweld PROFI blue Polys P-4a Инструкция по эксплуатации
- Dytron SP-4a 1200 W TraceWeld SOLO Инструкция по эксплуатации
- Dytron P-4a-75 850W TraceWeld SOLO Инструкция по эксплуатации
- Makita DDF451RFE LiION Инструкция по эксплуатации
- AEG BSB 18C Li-402C ударная Инструкция по эксплуатации
- Makita BGA452Z аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-125H Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-805 Инструкция по эксплуатации
- CEM AT-8 Инструкция по эксплуатации
- Makita DDF459RFE LiION Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-321S Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-131 Инструкция по эксплуатации
- CEM LA-1011 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-172 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-9931 Инструкция по эксплуатации
- CEM AC-9 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-5505 Инструкция по эксплуатации
- Knipex KN-001101 (5 / 12 мм) Инструкция по эксплуатации