Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC [12/84] Soudage description du procédé
![Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC [12/84] Soudage description du procédé](/views2/1503506/page12/bgc.png)
__________________________________________________________________ l'extrémité du fil dans le guide-fil d'entrée avant de l'enfoncer sur 50-100 mm à
l'intérieur de la lance (2).
ATTENTION! La non-observation des règles indiquées ci-dessus annule
- Remettre le contre-rouleau en en réglant la pression à une valeur intermédiaire et
vérifier que le fil soit correctement placé dans la cavité du rouleau inférieur (3).
l'efficacité du système de sécurité prévu par le constructeur (classe I) et peut
- Freiner légèrement l'enrouleur en tournant la vis de réglage.
entraîner des risques importants pour les personnes (risques de choc
- Avec le Spool gun connecté, allumer le poste de soudage et presser le poussoir du
électrique) et les appareils (risques d'incendie).
spool gun; attendre que l'extrémité du fil parcoure toute la gaine guide-fil et dépasse
__________________________________________________________________
de 100-150mm sur la partie antérieure de la torche, puis relâcher le poussoir torche.
5.5 CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE
__________________________________________________________________
6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ
ATTENTION! TOUTES LES OPÉRATIONS DE CONNEXION DU CIRCUIT
- Version triphasée uniquement:
DOIVENT ETRE EFFECTUÉES AVEC LE POSTE DE SOUDURE ÉTEINT ET
Introduire la prise de masse sur la prise (-) rapide nécessaire en fonction du
DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
matériau à souder
Le tableau 1 (TAB. 1) indique les valeurs conseillées pour les câbles de soudage (en
Fig. G1-L
2
- prise rapide (-) avec réactance max. ( ) pour matériaux aluminium et alliages
mm ) en fonction du courant maximal distribué par le poste de soudure.
dérivés (Al), alliages cuivre (CuAl/CuSi).
__________________________________________________________________
- prise rapide (-) avec réactance min. ( ) pour acier inox (SS), acier au carbone et
bas alliages (Fe).
5.5.1 Connexion à la bonbonne de gaz
- Connecter le câble de retour à la pièce à souder.
- Bouteille de gaz à charger sur le plan d'appui de la bouteille du poste de soudage:
- Ouvrir et régler le débit de gaz de protection au moyen du réducteur de pression (5-7
max 20Kg.
l/min)
- Visser le réducteur de pression sur la valve de la bonbonne de gaz en interposant la
réduction prévue fournie comme accessoire en cas d'utilisation de gaz Argon ou de
REMARQUE: ne pas oublier de fermer le gaz de protection à la fin de l'opération.
mélange Argon/CO .
2
- Brancher le tuyau d'entrée du gaz au réducteur et serrer le collier fourni.
6.1 SOUDAGE AVEC TORCHE MIG-MAG (Fig. B, C)
- Desserrer le manchon de réglage du réducteur de pression avant d'ouvrir la valve de
- Allumer le poste de soudage.
la bouteille.
- Sélectionner le type de matériau, le type de gaz, et le diamètre du fil en pressant
respectivement les poussoirs 12,11,10.
5.5.2 Connexion câble de retour du courant de soudage (Fig. G1)
- Configurer le courant de soudage au moyen du commutateur rotatif et du
Connecter le câble de retour du courant de soudage à la pièce à souder ou au banc
métallique sur lequel elle est posée, le plus près possible du raccord à exécuter.
déviateur (si prévu) (Fig. M).
- L'écran affiche le courant de soudage correspondant à la définition effectuée. Le
poussoir 6 permet d'afficher la vitesse correspondante du fil prédéfinie en usine
5.5.3 Connexion torche (Fig. G1)
(DEL 8 PAR DÉFAUT allumée.)
Insérer la torche (1) dans son connecteur (2) et serrer à fond le collier de serrage. La
REMARQUE: la vitesse du fil peut être modifiée à l'intérieur de limites préfixées
préparer pour le premier chargement de fil en démontant la buse et le tuyau de contact
pour faciliter la sortie.
afin de garantir un soudage correct. Ces limites sont signalées par la DEL 8.
PAR DÉFAUT allumée; la DEL s'éteint à la fin de cette condition PAR DÉFAUT.
5.5.4 Connexion du Spool gun (Fig. G2)
- Sélectionner le mode de soudage au moyen du poussoir 9.
Brancher le spool gun (3) à l'attache de la torche centralisée (4) en tournant à fond la
- Enfoncer le poussoir torche pour commencer le soudage.
REMARQUE: durant le soudage, l'écran indique la valeur effective de courant.
courroie de fixation. Insérer aussi le connecteur du câble de commande (5) à la prise
- La poignée 7 permet de modifier la vitesse du fil avec affichage immédiat sur l'écran
prévue à cet effet (6).
de la valeur correspondante; la lecture du courant est à nouveau affichée dès que le
La machine à souder reconnaît de façon automatique le spool gun.
réglage est terminé.
- En conditions critiques de soudage, la DEL correspondant au diamètre du fil
5.6 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (Fig. H1, H2, H3)
clignote.
__________________________________________________________________
Important: pour chaque position du commutateur, le poste de soudage mémorise
tous les paramètres (matériau, gaz, diamètre fil et vitesse fil) du dernier soudage
ATTENTION! AVANT TOUTE OPÉRATION DE CHARGEMENT DU FIL,
effectué.
ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDURE ET LE DÉBRANCHER DU RÉSEAU
D'ALIMENTATION.
6.2 SOUDAGE AVEC SPOOL GUN (Fig. B, C)
__________________________________________________________________
- Allumer le poste de soudage.
- Sélectionner le type de matériau, le type de gaz, et le diamètre du fil en pressant
VÉRIFIER QUE LES GALETS D'ENTRAÎNEMENT DU FIL, LA GAINE GUIDE-FIL ET
respectivement les poussoirs12,11,10.
LE TUBE DE CONTACT DE LA TORCHE CORRESPONDENT AU DIAMÈTRE ET AU
- Configurer le courant de soudage au moyen du commutateur rotatif et du
TYPE DE FIL UTILISÉ ET SONT CORRECTEMENT MONTÉS. DURANT LES
déviateur (si prévu) (Fig. M).
PHASES D'ENFILAGE DU FIL, NE PAS PORTER DE GANTS DE PROTECTION.
- L'écran affiche le courant de soudage correspondant à la définition effectuée. Le
- Ouvrir le compartiment bobine.
poussoir 6 permet d'afficher la vitesse correspondante du fil prédéfinie en usine
- Placer la bobine du fil sur le support en maintenant l'extrémité du fil vers le haut, et
(DEL 8 PAR DÉFAUT allumée.)
s'assurer que le téton d'entraînement est correctement inséré dans l'orifice prévu
REMARQUE: la vitesse du fil peut être modifiée à l'intérieur de limites préfixées
(1a).
afin de garantir un soudage correct. Ces limites sont signalées par la DEL 8.
- Libérer le(les) contre-galet(s) de pression et l'éloigner du(des) galet(s) inférieur(s)
PAR DÉFAUT allumée; la DEL s'éteint à la fin de cette condition PAR DÉFAUT.
(2a);
- Sélectionner le mode de soudage au moyen du poussoir 9.
- Vérifier si le(les) galet(s) d’entraînement correspond au fil utilisé (2b).
- Enfoncer le poussoir torche pour commencer le soudage.
- Libérer l'extrémité du fil et couper l'extrémité déformée de façon nette et sans
REMARQUE: durant le soudage, l'écran indique la valeur effective de courant.
bavures; tourner la bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
- Le potentiomètre du spool gun permet de modifier la vitesse du fil avec affichage
introduire l'extrémité du fil dans le guide-fil d'entrée en le poussant sur 50-100 mm
immédiat sur l'écran de la valeur correspondante; la lecture du courant est à
dans le guide-fil du raccord de la torche (2c).
nouveau affichée dès que le réglage est terminé.
- Repositionner le(les) contre-galet(s) en régulant sa pression à une valeur
- En conditions critiques de soudage, la DEL correspondant au diamètre du fil
intermédiaire; vérifier que le fil est correctement positionné dans la gorge du(des)
clignote.
galet(s) inférieur(s) (3).
Important: pour chaque position du commutateur, le poste de soudage mémorise
- Freiner légèrement le support au moyen de la vis de réglage prévue au centre de la
tous les paramètres (matériau, gaz, diamètre fil et vitesse fil) du dernier soudage
bobine (1b).
effectué.
- Retirer la buse et le tube de contact (4a).
6.3 FONCTION DE POINTAGE (Fig. C)
- Introduire la fiche du poste de soudage dans la prise secteur. Mettre en fonction le
- Programmer la fonction de pointage en appuyant sur le bouton-poussoir 9.
poste de soudage en pressant le poussoir torche et attendre que l'extrémité du fil
- Appuyer sur le bouton-poussoir 6 jusqu'à ce que la DEL 9 s'allume. Programmer la
traverse toute la gaine guide-fil et sorte de 10-15 cm par l'avant de la torche;
durée du pointage avec la manette 7.
relâcher le poussoir torche.
- Appuyer sur le bouton-poussoir de la torche ou du spool gun et commencer le
__________________________________________________________________
soudage. Il s'interrompra automatiquement après la durée programmée
ATTENTION! Durant ces opérations, le fil est sous tension électrique et
précédemment.
- Voir Fig. N pour toute information concernant le procédé
soumis à une force mécanique; des précautions doivent donc être adoptées
pour éviter tout risque de choc électrique et de blessures, ainsi que pour éviter
6.4 PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES (Fig. C)
de provoquer des arcs électriques:
La DEL 1 de signalisation de protection thermostatique s'allume en condition de
__________________________________________________________________
surchauffe (sur l'afficheur apparaît également l'inscription ALL thr) interrompant ainsi
la distribution de puissance; le rétablissement s'effectue automatiquement après
- Ne pas diriger l'extrémité de la torche contre les personnes.
quelques minutes de refroidissement.
- Ne pas approcher la torche de la bonbonne de gaz.
- Remonter le tube de contact et la buse sur la torche (4b).
6.5 PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DE SOUDAGE (Fig. C)
- Contrôler que l'avancement du fil est régulier; régler la pression des galets et le
Les valeurs PAR DÉFAUT des paramètres accessoires de soudage (rampe de
freinage du support sur les valeurs minimales en s'assurant que le fil ne patine pas
montée, burn-back, temps de pré-gaz) sont prédéfinis par le constructeur; pour
dans la gorge et que, en cas d'arrêt de l'entraînement, les spires de fil ne se
personnaliser les paramètres, procéder comme suit:
détendent pas du fait d'une inertie excessive de la bobine.
- Enfoncer le poussoir 6 pendant 3 secondes au moins jusqu'à apparition sur l'écran
- Couper l'extrémité du fil sortant de la buse à 10-15 mm.
du message «nor»;
- Fermer le compartiment bobine.
- Presser le poussoir 6 jusqu'à l'allumage de la DEL (3,4 ou 5) correspondant au
paramètre accessoire à programmer;
5.7 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL SUR LE SPOOL GUN
- Tourner la poignée 7 pour modifier la valeur du paramètre sélectionné;
__________________________________________________________________
Rampe de montée de la vitesse du fil:
Intervalle de régulation nor, r_1, ..., r_9 (nor = départ sans rampe, r_1 = départ très
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION DE CHARGEMENT DU FIL,
rapide, r_9 = départ très lent).
ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE DÉBRANCHER DU RÉSEAU
Temps de burn-back:
D'ALIMENTATION. OU BIEN QUE LE SPOOL GUN SOIT DÉCONNECTÉ DE LA
Intervalle de régulation 0-1sec.
MACHINE.
Temps de pré-gaz:
__________________________________________________________________
Intervalle de régulation 0-3sec.
- Pour rétablir la valeur par défaut d'usine, enfoncer simultanément les poussoirs 9 et
Fig. I
10 pendant 3 secondes.
- Pour mémoriser la valeur définie et sortir du mode de programmation, enfoncer à
VÉRIFIER QUE LES GALETS D'ENTRAÎNEMENT DU FIL, LA GAINE GUIDE-FIL ET
nouveau le poussoir 6 pendant 3 secondes au moins.
LE TUBE DE CONTACT DE LA TORCHE CORRESPONDENT AU DIAMÈTRE ET AU
TYPE DE FIL UTILISÉ ET SONT CORRECTEMENT MONTÉS. NE PAS PORTER
6.6 REPROGRAMMATION DE TOUS LES PARAMÈTRES STANDARD (Fig. C)
LES GANTS DE PROTECTION DURANT LES PHASES D'ENFILAGE DU FIL.
Presser simultanément les poussoirs 9 et 10 (non en mode programmation) pour
- Enlever le couvercle en dévissant la vis concernée (1)
rétablir la valeur par défaut de tous les paramètres de soudage.
- Placer la bobine du fil sur l'enrouleur.
- Libérer le contre-rouleau de pression et l'éloigner du rouleau inférieur (2)
- Libérer l'extrémité du fil, couper l'extrémité déformée avec une coupe nette et sans
bavures; tourner la bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, et entrer
- 12 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 45 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 48 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 51 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 70 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 60 3
- Návod k použití a údržbě str 54 3
- Návod na použitie a údržbu str 57 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 73 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 42 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Einführung und allgemeine beschreibung 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Índice 16
- Instalación 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Mantenimiento 19
- Portuguese 19
- Segurança geral para a soldagem a arco 19
- Instalação 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Algemene veiligheid voor het booglassen 22
- Inhoud 22
- Manutenção 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Inleiding en algemene beschrijving 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 25
- Onderhoud 25
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 28
- Vedligeholdelse 28
- Sisällysluettelo 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 31
- Huolto 31
- Innholdsfortegnelse 32
- Beskrivelse av sveisebrennere 33
- Installasjon 33
- Tekniske data 33
- Sveising beskrivelse av prosedyren 34
- Vedlikehold 34
- Innehållsförteckning 35
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 37
- Καταλογοσ περιεχομενων 38
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 39
- Περιγραφη του συγκολλητη 39
- Τεχνικα στοιχεια 39
- Εγκατασταση 40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ 41
- Συντηρηση 41
- Оглавление 42
- Сварка описание процедуры 44
- Тех обслуживание 44
- Tartalomjegyzék 45
- Hegesztés az eljárás leírása 47
- Karbantartás 47
- Cuprins 48
- Date tehnice 48
- Introducere şi descriere generală 48
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 48
- Sudurii cu arc 48
- Sudura descrierea procedeului 50
- Întreţinere 50
- Spis treści 51
- Konserwacja 53
- Spawanie opis procesu 53
- Default 55
- Svařování popis pracovního postupu 56
- Údržba 56
- Zváranie popis pracovného postupu 59
- Údržba 59
- Kazalo 60
- Kazalo 62
- Opća sigurnost za lučno varenje 62
- Varjenje opis postopka 62
- Vzdrževanje 62
- Default 63
- Servisiranje 64
- Varenje opis procedure 64
- Turinys 65
- Default 66
- Priežiūra 67
- Suvirinimas proceso aprašymas 67
- Sisukord 68
- Default 69
- Hooldus 70
- Keevitus protseduuri kirjeldus 70
- Metināšanas laikā 70
- Saturs 70
- Vispārīgā drošības tehnika loka 70
- Default 71
- Metināšana darba procedūras apraksts 72
- Uzstādīšana 72
- Съдържание 73
- A a a v v v 76
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 76
- Fuse t a 76
- Fig g1 fig g2 78
- Fig h1 79
- Fig h2 80
- I con due pezzi di lamiera uniti f avec deux bouts de tôle assemblés gb on two overlapped metal sheets d mit zwei verbundenen blechen e con dos piezas de chapa unidas 82
- I con due pezzi di lamiera uniti previa foratura f avec deux bouts de tôle assemblés préalablement perforés gb on two overlapped and drilled metal sheets d mit zwei verbundenen blechen nach vorherigem lochen e con dos piezas de chapa unidas previamente perforadas 82
- I è possibile la puntatura sovrapposta di lamiera dello spessore massimo di 0 8 mm f on peut exécuter le pointage superposé de tôles ayant une épaisseur maxi de 0 8 mm gb spot welding can be carried out on overlapped metal sheet with a maximum thickness of 0 mm d ist das punktschweißen von überlagerten blechen bis zu einer max stärke von 0 8 mm möglich e se pueden soldar chapas superpuestas de un espesor máximo de 0 8 mm 82
- Max 170a 82
- Max 220a 82
- Max 320a 82
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Garantni list 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záru f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гар 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Mod mont мод 84
- Nr a r i q m 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dne začetka delovanja stroja ki je naveden na certifikatu stroje tudi če zanje še velja garancija je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le tej tudi vrnjeni izjema so stroji ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999 44 ec le če so bili prodani v državi članici eu garancijsko potrdilo je veljavno le če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica neprijetnosti ki izhajajo iz nepravilne uporabe posegov ali malomarnosti garancija ne pokriva poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe hr garancija proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka u roku od 12 mje 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
- È č номер 84
- Čný list 84
- Űrlap mudel модел št br 84
- Анционна карта 84
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации