Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC [21/84] Instalação
![Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC [21/84] Instalação](/views2/1503506/page21/bg15.png)
m/min
sec
DEDAULT
5.3 LOCALIZAÇÃO DA MÁQUINA DE SOLDA
Determinar o lugar da instalação da máquina de solda de modo que não haja
obstáculos na correspondência da abertura de entrada e de saída do ar de
arrefecimento (circulação forçada através do ventilador, se presente); certificar-se ao
mesmo tempo que não sejam aspirados pós condutores, vapores corrosivos,
umidade, etc..
Manter pelo menos 250mm de espaço livre ao redor da máquina de solda.
____________________________________________________________________________________________________________________
ATENÇÃO! Colocar a máquina de solda numa superfície plana de
capacidade adequada ao peso para evitar sua queda ou deslocamentos
perigosos.
____________________________________________________________________________________________________________________
_
Atenção
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
12,11,10 .
Led aceso: no display è visualizada a velocidade do fio de soldadura.
Led intermitente: Modalidade programação queimadura final do fio
(burn back) .
Led aceso: no display è visualizado o tempo de apontamneto.
Led intermitente: Modalidade progamação tempo de pré-gás .
spool gun
Botão função dupla: quando apertado e soltado permite visualizar a
Ligar o spool gun (3) no engate tocha centralizado (4) virando até o fundo a bucha de
corrente de soldadura, a velocidade do fio e o tempo de apontamento
fixação. Inserir também o conetor do cabo comando (5) na tomada apropriada (6).
(sómente se foi selecionada a função apontamento!).
A soldadora reconhece em modo automático o spool gun.
Se o botão é apertado pelo menos por 3 segundos há acesso à
programação dos parâmetros de soldadura.
Para sair da modalidade programação apertar denovo o botão pelo
menos por 3 segundos.
Alavanca para regular a velocidade do fio e (em modalidade
programação) para planejar os parâmetros de soldadura.
Led DEFAULT: quando aceso mostra que a velocidade do fio è aquela
planejada antes valor de default).
Botão seleção soldadura 2T/4T, Spot.
Botão seleção diâmetro do fio.
Botão de seleção gás de soldadura.
Botão de seleção tipo material a ser soldado.
5.7 CARREGAMENTO BOBINA FIO NO SPOOL GUN
(2P + T - 1ph, 3P + T - 3ph)
- Tirar a tampa desaparafusando o parafuso apropriado
- Colocar a bobina do fio sobre o carretel.
- Soltar o contra-rolo de pressão e coloca-lo longe do rolo inferior .
- Soltar o cabo do fio, cortar a extremidade deformada com um corte nítido e sem
rebarba; virar a bobina no sentido anti-horário e introduzir o cabo do fio no guia-fio
de entrada empurrando-o por 50-100 mm. No guia-fio da junta tocha .
- Recolocar o contra-rolo regulando a pressão a um valor intermédio e verificar que o
fio esteja localizado corretamente na cavidade do rolo inferior .
- Frear levemente o carretel mediante ação sobre o parafuso de regulagem
apropriado.
- Quando o Spool gun estiver conexo, ligar a máquina de soldar e premer o botão do
spool gun e aguardar que a extremidade do fio percorrendo todo o revestimento
guia para fio saia de 10-15 cm pela parte dianteira da tocha, libertar o botão tocha.
5.5.2 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem (Fig. G1)
Deve ser ligado à peça a soldar ou à bancada metálica onde está apoiada, o mais
próximo possível da junta que está sendo executada.
5.5.3 Ligação da tocha (Fig. G1)
Engatar a tocha (1) no conector dedicado (2) à mesma apertando manualmente a
fundo o aro de bloqueio. Prepará-la para o primeiro carregamento do arame,
desmontando o bico e o tubo de contato, para facilitar a saída.
5.5.4 Ligação (Fig. G2)
5.6 CARREGAMENTO DA BOBINA DO ARAME (Fig. H1, H2, H3)
____________________________________________________________________________________________________________________
ATENÇÃO! ANTES DE INICIAR AS OPERAÇÕES DE CARGA DO ARAME,
CERTIFICAR-SE QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
____________________________________________________________________________________________________________________
VERIFICAR QUE OS ROLOS DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO DE ARAME, A LUVA
GUIA DE ARAME E O TUBO DE CONTATO DA TOCHA ESTEJAM
CORRESPONDENTES AO DIÂMETRO E À NATUREZA DO ARAME QUE SE
DESEJA UTILIZAR E QUE ESTEJAM MONTADOS CORRETAMENTE. DURANTE
AS FASES DE ENFIAMENTO DO FIO NÃO VESTIR LUVAS DE PROTECÇÃO.
- Abrir o vão do carretel.
- Posicionar a bobina de arame no carretel, mantendo a ponta do arame para cima;
certificar-se que a ponta de puxar do carretel esteja corretamente alojada no furo
previsto (1a).
- Liberar o/os contra-rolo/s de pressão e afastá-lo/s do/s rolo/s inferior/es (2a).
5. INSTALAÇÃO
- Verificar que o/s rodízio/s de alimentação sejam/a apropriados/o ao fio utilizado
__________________________________________________________________
(2b).
- Liberar a ponta do arame, cortar a sua extremidade deformada com um corte
ATENÇÃO! EXECUTAR TODAS AS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO E
preciso e sem rebarba; virar a bobina em sentido anti-horário e colocar a ponta do
LIGAÇÕES ELÉTRICAS COM A MÁQUINA DE SOLDA RIGOROSAMENTE
fio no guia de arame da entrada empurrando-o 50-100mm no guia de arame da
DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
conexão da tocha (2c).
AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS DEVEM SER EXECUTADAS EXCLUSIVAMENTE
- Reposicionar o/o contra-rolo/os regulando sua pressão a um valor intermediário,
POR PESSOAL ESPECIALIZADO OU QUALIFICADO.
verificar que o arame esteja posicionado corretamente na cavidade do rolo inferior
__________________________________________________________________
(3).
- Frear ligeiramente o carretel agindo no parafuso de regulação apropriado
5.1 INSTALAÇÃO (Fig. D)
colocado no centro do próprio carretel (1b).
Desembalar a máquina de solda, efetuar a montagem das partes separadas,
- Tirar o bico e o tubo de contato (4a).
contidas na embalagem.
- Inserir o plugue na tomada de alimentação, ligar a máquina de solda, apertar o
5.1.1 Montagem do cabo de retorno-pinça (Fig. E)
botão da tocha ou o botão de tração do arame no painel de comandos (se
presente) e esperar que a ponta do arame percorrendo toda a luva guia de arame
5.2 SISTEMA DE LEVANTAMENTO DA MÁQUINA DE SOLDA
saia de 10-15cm pela parte dianteira da tocha, soltar o botão.
Todas as máquinas de solda descritas neste manual são equipadas com sistemas de
____________________________________________________________________________________________________________________
levantamento.
ATENÇÃO! Durante estas operações o arame está sob tensão elétrica e é
submetido a força mecânica; portanto pode causar, se não forem adotadas as
precauções adequadas, perigos de choque elétrico, feridas e disparar arcos
elétricos:
____________________________________________________________________________________________________________________
_
- Não direcionar o bocal da tocha contra partes do corpo.
- Não aproximar a tocha ao cilindro.
- Remontar o tubo de contato e o bico na tocha (4b).
- Verificar que a tração do arame seja regular; calibrar a pressão dos rolos e a
travação do carretel nos valores mínimos possíveis verificando que o arame não
escorregue na cavidade e que no momento da parada do avanço não se afrouxem
as espirais de arame devido à inércia excessiva da bobina.
5.4 LIGAÇÃO À REDE
- Cortar a extremidade de arame que sai pelo bico a 10-15mm.
5.4.1
- Fechar o vão carrete.
- Antes de efetuar qualquer ligação elétrica, verificar que os dados da placa da
máquina de solda correspondam à tensão e freqüência de rede disponíveis no
____________________________________________________________________________________________________________________
local de instalação.
- A máquina de solda deve ser ligada exclusivamente a um sistema de alimentação
ATENÇÃO! ANTES DE INICIAR AS OPERAÇÕES DE CARGA DO ARAME,
com condutor de neutro ligado à terra.
CERTIFICAR-SE QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO. OU QUE O SPOOL GUN SEJA
5.4.2 Plugue e tomada
DESCONEXO DA MÁQUINA DE SOLDA.
Ligar ao cabo de alimentação um plugue normalizado, com
____________________________________________________________________________________________________________________
capacidade adequada e instalar uma tomada de rede dotada de fusíveis ou interruptor
automático; o terminal apropriado de terra deve ser ligado ao condutor de terra
Fig. I
VERIFICAR QUE OS ROLOS DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO DE ARAME, A LUVA
(amarelo-verde) da linha de alimentação. A tabela 1 (TAB.1) contém os valores
GUIA DE ARAME E O TUBO DE CONTATO DA TOCHA ESTEJAM
recomendados em ampères dos fusíveis retardados de linha escolhidos de acordo
CORRESPONDENTES AO DIÂMETRO E À NATUREZA DO ARAME QUE SE
com a max. corrente nominal distribuída pela máquina de solda, e à tensão nominal de
DESEJA UTILIZAR E QUE ESTEJAM MONTADOS CORRETAMENTE.
alimentação.
(1).
5.4.3 Operações de troca tensão
Para as operações de troca tensão (somente para versão trifásica) acessar a parte
(2)
interna da máquina de solda, removendo o painel e preparar o quadro de bornes de
troca de tensão de maneira que haja correspondência entre a ligação indicada na
placa de sinalização apropriada e a tensão de rede disponível.
(2)
Fig. F
Remontar cuidadosamente o painel utilizando os parafusos apropriados.
(3)
ATENÇÃO! A máquina de solda é preparada na fábrica com a tensão mais
elevada da série disponível, por exemplo:
U 400V <= Tensão de preparação na fábrica.
1
ATENÇÃO! A falta de observação das regras acima citadas torna ineficiente
o sistema de segurança previsto pelo fabricante (classe I) com conseqüentes
6.SOLDADURA: DESCRIÇÃO DO PROCEDIMENTO
graves riscos para as pessoas (p.ex. choque elétrico) e para as coisas (p.ex.
- Somente para versão trifásica:
incêndio).
- Introduzir a tomada de massa na tomada (-) rápida desejada em base ao material a
soldar .
5.5 LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM
FIG. G1-L
- tomada rápida (-) com reactância max ( ) . para material alumínio e ligas
derivadas (Al), ligas de cobre (CuAl/CuSi).
ATENÇÃO! ANTES DE EXECUTAR AS SEGUINTES LIGAÇÕES
- tomada rápida (-) com reactância min ( ) para aço inox (SS), aços de carbono
VERIFICAR QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E
e de baixa liga (Fe).
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
- Conectar o fio de retorno à peça a soldar.
A Tabela 1 (TAB. 1) contém os valores recomendados para os cabos de soldagem
- Abrir e regular o fluxo de gás de protecção por meio do redutor de pressão (5-7
2
(em mm ) de acordo com a corrente máxima distribuída pela máquina de solda.
l/min).
NOTA: Lembrar-se ao final do trabalho de fechar o gás de protecção.
5.5.1 Ligação ao cilindro de gás
- Garrafa de gás carregável no plano de apoio da garrafa da máquina de soldar: max
6.1 SOLDADURA COM TOCHA MIG-MAG (Fig.B, C)
20 kg.
- Ligar a máquina de solda.
- Aparafusar o redutor de pressão à válvula do cilindro de gás intercalando a
- Seleccionar o tipo de material, o tipo de gás, e o diâmetro do fio premendo
redução apropriada fornecida como acessório, quando for utilizado gás Argônio
respectivamente os botões
ou mistura Argônio/CO .
2
- Estabelecer a corrente de soldadura com o comutador rotativo (Fig.M).
- Ligar o tubo de entrada do gás ao redutor e apertar a braçadeira fornecida.
- No display aparece a corrente presente durante a soldadura; premendo o botão 6 é
- Afrouxar o aro de regulação do redutor de pressão antes de abrir a válvula do
possível visualizar a velocidade do fio pré-estabelecida pela fábrica. Nestas
cilindro.
condições o led 8 DEFAULT está ligado.
- 21 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 45 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 48 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 51 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 70 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 60 3
- Návod k použití a údržbě str 54 3
- Návod na použitie a údržbu str 57 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 73 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 42 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Einführung und allgemeine beschreibung 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Índice 16
- Instalación 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Mantenimiento 19
- Portuguese 19
- Segurança geral para a soldagem a arco 19
- Instalação 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Algemene veiligheid voor het booglassen 22
- Inhoud 22
- Manutenção 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Inleiding en algemene beschrijving 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 25
- Onderhoud 25
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 28
- Vedligeholdelse 28
- Sisällysluettelo 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 31
- Huolto 31
- Innholdsfortegnelse 32
- Beskrivelse av sveisebrennere 33
- Installasjon 33
- Tekniske data 33
- Sveising beskrivelse av prosedyren 34
- Vedlikehold 34
- Innehållsförteckning 35
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 37
- Καταλογοσ περιεχομενων 38
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 39
- Περιγραφη του συγκολλητη 39
- Τεχνικα στοιχεια 39
- Εγκατασταση 40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ 41
- Συντηρηση 41
- Оглавление 42
- Сварка описание процедуры 44
- Тех обслуживание 44
- Tartalomjegyzék 45
- Hegesztés az eljárás leírása 47
- Karbantartás 47
- Cuprins 48
- Date tehnice 48
- Introducere şi descriere generală 48
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 48
- Sudurii cu arc 48
- Sudura descrierea procedeului 50
- Întreţinere 50
- Spis treści 51
- Konserwacja 53
- Spawanie opis procesu 53
- Default 55
- Svařování popis pracovního postupu 56
- Údržba 56
- Zváranie popis pracovného postupu 59
- Údržba 59
- Kazalo 60
- Kazalo 62
- Opća sigurnost za lučno varenje 62
- Varjenje opis postopka 62
- Vzdrževanje 62
- Default 63
- Servisiranje 64
- Varenje opis procedure 64
- Turinys 65
- Default 66
- Priežiūra 67
- Suvirinimas proceso aprašymas 67
- Sisukord 68
- Default 69
- Hooldus 70
- Keevitus protseduuri kirjeldus 70
- Metināšanas laikā 70
- Saturs 70
- Vispārīgā drošības tehnika loka 70
- Default 71
- Metināšana darba procedūras apraksts 72
- Uzstādīšana 72
- Съдържание 73
- A a a v v v 76
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 76
- Fuse t a 76
- Fig g1 fig g2 78
- Fig h1 79
- Fig h2 80
- I con due pezzi di lamiera uniti f avec deux bouts de tôle assemblés gb on two overlapped metal sheets d mit zwei verbundenen blechen e con dos piezas de chapa unidas 82
- I con due pezzi di lamiera uniti previa foratura f avec deux bouts de tôle assemblés préalablement perforés gb on two overlapped and drilled metal sheets d mit zwei verbundenen blechen nach vorherigem lochen e con dos piezas de chapa unidas previamente perforadas 82
- I è possibile la puntatura sovrapposta di lamiera dello spessore massimo di 0 8 mm f on peut exécuter le pointage superposé de tôles ayant une épaisseur maxi de 0 8 mm gb spot welding can be carried out on overlapped metal sheet with a maximum thickness of 0 mm d ist das punktschweißen von überlagerten blechen bis zu einer max stärke von 0 8 mm möglich e se pueden soldar chapas superpuestas de un espesor máximo de 0 8 mm 82
- Max 170a 82
- Max 220a 82
- Max 320a 82
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Garantni list 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záru f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гар 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Mod mont мод 84
- Nr a r i q m 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dne začetka delovanja stroja ki je naveden na certifikatu stroje tudi če zanje še velja garancija je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le tej tudi vrnjeni izjema so stroji ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999 44 ec le če so bili prodani v državi članici eu garancijsko potrdilo je veljavno le če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica neprijetnosti ki izhajajo iz nepravilne uporabe posegov ali malomarnosti garancija ne pokriva poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe hr garancija proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka u roku od 12 mje 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
- È č номер 84
- Čný list 84
- Űrlap mudel модел št br 84
- Анционна карта 84
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации