Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC [19/84] Indice
![Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC [19/84] Indice](/views2/1503506/page19/bg13.png)
- Pulsar el pulsador soplete para comenzar la soldadura.
pulsadores 9 y 10 durante 3 segundos.
NOTA: durante la soldadura el display indica el valor efectivo de la corriente.
- Para memorizar el valor definido y salir de la modalidad de programación volver a
- Usando el mando 7 se puede modificar la velocidad del hilo, mostrando
pulsar el pulsador 6 durante al menos 3 segundos.
instantáneamente en el display el valor relativo; la lectura de la corriente vuelve a
aparecer apenas se ha acabado dicha regulación.
6.6 RESTABLECIMIENTO DE TODOS LOS PARÁMETROS POR DEFECTO
- En condiciones críticas de soldadura, el led relativo al diámetro del hilo parpadea.
(Fig. C)
Importante: la soldadora memoriza, para cada posición del conmutador, todos los
Pulsando al mismo tiempo los pulsadores 9 y 10 (no en modalidad programación) se
parámetros (material, gas, diámetro del hilo, velocidad del hilo) de la última soldadura
vuelven a poner en el valor por defecto todos los parámetros de soldadura.
efectuada.
7. MANTENIMIENTO
6.2 SOLDADURA CON SPOOL GUN (Fig. B, C)
__________________________________________________________________
- Encender la soldadora.
- Seleccionar el tipo de material, el tipo de gas, y el diámetro del hilo apretando
¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS OPERACIONES DE
respectivamente los pulsadores 12,11,10 .
MANTENIMIENTO, ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA ESTÉ APAGADA Y
- Programar la corriente de soldadura con el conmutador giratorio y el desviador (si
DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
está presente) (Fig.M).
__________________________________________________________________
- En el display aparece la corriente de soldadura relativa a la programación que se
acaba de hacer. Apretando el pulsador 6 se puede ver la velocidad correspondiente
7.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO:
del hilo predefinida en fábrica (led 8 DEFAULT encendido).
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO PUEDEN SER
NOTA: se puede variar la velocidad del hilo dentro de un intervalo prefijado,
EFECTUADAS POR EL OPERADOR.
garantizando buenos resultados de la soldadura. Dicho intervalo está señalado por
el led 8 DEFAULT encendido; a la salida de dicha condición de DEFAULT se apagará
7.1.1 Soplete
el led.
- Evitar apoyar el soplete y su cable en piezas a alta temperatura; esto causaría la
- Seleccionar la modalidad de soldadura apretando el pulsador 9.
fusión de los materiales aislantes dejándolo rápidamente fuera de servicio;
- Pulsar el pulsador soplete para comenzar la soldadura.
- Comprobar periódicamente la estanqueidad de las tuberías y racores de gas;
NOTA: durante la soldadura el display indica el valor efectivo de la corriente.
- Cada vez que se sustituya la bobina de hilo soplar con aire comprimido seco (máx. 5
- Usando el potenciómetro del spool gun se puede modificar la velocidad del hilo,
bar) en la vaina del alimentador de hilo, comprobando su integridad.
mostrando instantáneamente en el display el valor relativo; la lectura de la corriente
- Controlar al menos una vez al día si las partes terminales del soplete están
vuelve a aparecer apenas se ha acabado dicha regulación.
gastadas y correctamente montadas: boquilla, tubo de contacto, difusor de gas.
- En condiciones críticas de soldadura, el led relativo al diámetro del hilo parpadea.
Importante: la soldadora memoriza, para cada posición del conmutador, todos los
7.1.2 Alimentador de hilo
parámetros (material, gas, diámetro del hilo, velocidad del hilo) de la última soldadura
- Comprobar de manera frecuente el estado de desgaste de los rodillos del
efectuada.
alimentador de hilo, quitar periódicamente el polvo metálico que se deposita en la
zona de remolque (rodillos y alimentador de hilo de entrada y salida).
6.3 FUNCIÓN PUNTEADO (Fig. C)
- Fijar la función punteado apretando el pulsador 9.
7.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO:
- Pulsar el pulsador 6 hasta que se encienda el led 5. Con el mando 7 fijar la duración
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO DEBEN SER
del punteado.
EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL EXPERTO O CUALIFICADO
- Pulsar el pulsador del soplete o del spool gun y comenzar la soldadura. Esta se
EN EL ÁMBITO ELÉCTRICO-MECÁNICO.
interrumpirá automáticamente después del tiempo fijado precedentemente.
__________________________________________________________________
- Ver además Fig. N para indicaciones relativas al procedimiento.
¡ATENCIÓN! ANTES DE QUITAR LOS PANELES DE LA SOLDADORA Y
6.4 PROTECCIÓN SOBRECARGA
ACCEDER A SU INTERIOR ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA ESTÉ
El led 1 de señalación protección termostática se enciende si se produce un
APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
sobrecalentamiento (además, en el display aparece el mensaje ALL thr)
Los controles que se puedan realizar bajo tensión en el interior de la soldadora
interrumpiendo el suministro de potencia; el restablecimiento se efectúa
pueden causar una descarga eléctrica grave originada por el contacto directo
automáticamente después de algunos minutos de enfriamiento.
con partes en tensión y/o lesiones debidas al contacto directo con órganos en
movimiento.
6.5 PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE SOLDADURA (Fig. C)
__________________________________________________________________
Los valores por DEFECTO de los parámetros accesorios de soldadura (rampa de
subida, burn-back, tiempo de pre-gas) son prefijados por el fabricante; para
- Periódicamente y en cualquier caso con una cierta frecuencia en función de la
personalizar cada parámetro seguir los siguientes pasos:
utilización y del nivel de polvo del ambiente, revisar el interior de la soldadora y
- Apretar el pulsador 6 durante al menos 3 segundos hasta que aparezca en el
quitar el polvo depositado en el transformador, reactancia y rectificador mediante un
display el mensaje “nor”.
chorro de aire comprimido seco (máx. 10 bar)
- Apretar el pulsador 6 hasta que se encienda el led (3,4,5) correspondiente al
- Evitar dirigir el chorro de aire comprimido a las tarjetas electrónicas; si es necesario
parámetro accesorio a programar.
limpiarlas, usar un cepillo muy suave y disolventes apropiados.
- Girar el mando 7 para modificar el valor del parámetro elegido.
- Aprovechar la ocasión para comprobar que las conexiones eléctricas estén bien
Rampa de subida de la velocidad de hilo:
ajustadas y que los cableados no presenten daños en el aislamiento.
Intervalo de regulación nor, r_1, ..., r_9 (nor = partida sin rampa, r_1 = partida muy
- Al final de estas operaciones volver a montar los paneles de la soldadora ajustando
rápida, r_9 = partida muy lenta).
a fondo los tornillos de fijación.
Tiempo de burn-back:
- Evitar absolutamente efectuar operaciones de soldadura con la soldadora abierta.
Intervalo de regulación 0-1 seg.
Tiempo de pre-gas:
Intervalo de regulación 0-3 seg.
- Para restablecer el valor por defecto de fábrica pulsar al mismo tiempo los
- 19 -
1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO ................................ 19
5.4.2 Plugue e tomada .............................................................................. 21
5.4.3 Operações de troca tensão ............................................................ 21
5.5 LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM............................................. 21
2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL ......................................................... 20
5.5.1 Ligação ao cilindro de gás .............................................................. 21
2.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS............................................................ 20
5.5.2 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem....................... 21
2.2 ACESSÓRIOS DE SÉRIE ......................................................................... 20
5.5.3 Ligação da tocha.............................................................................. 21
2.3 ACESSÓRIOS FORNECIDOS SOB ENCOMENDA.................................. 20
5.5.4 Ligação Spool gun .......................................................................... 21
5.6 CARREGAMENTO DA BOBINA DO ARAME ........................................... 21
3. DADOS TÉCNICOS ........................................................................................ 20
5.7 CARREGAMENTO BOBINA FIO NO SPOOL GUN .................................. 21
3.1 PLACA DE DADOS................................................................................... 20
3.2 OUTROS DADOS TÉCNICOS .................................................................. 20
6. SOLDADURA: DESCRIÇÃO DO PROCEDIMENTO...................................... 21
6.1 SOLDADURA COM TOCHA MIG-MAG.................................................... 21
4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE SOLDA....................................................... 20
6.2 SOLDADURA COM SPOOL GUN............................................................ 22
4.1 DISPOSITIVOS DE CONTROLE, REGULAÇÃO E LIGAÇÃO ................ 20
6.3 FUNÇÃO APONTAMENTO....................................................................... 22
4.2 PAINEL DE CONTROLE ........................................................................... 20
6.5 PROGRAMAÇÃO DE PARÂMETROS DE SOLDADURA ........................ 22
6.6 RE-PLANEJAMENTO DE TODOS ............................................................ 22
5. INSTALAÇÃO................................................................................................. 21
5.1 INSTALAÇÃO............................................................................................ 21
7. MANUTENÇÃO .............................................................................................. 22
5.1.1 Montagem do cabo de retorno-pinça .............................................. 21
7.1 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA ................................................................... 22
5.2 SISTEMA DE LEVANTAMENTO DA MÁQUINA DE SOLDA...................... 21
7.1.1 Tocha ............................................................................................... 22
5.3 LOCALIZAÇÃO DA MÁQUINA DE SOLDA................................................ 21
7.1.2 Alimentador de arame....................................................................... 22
5.4 LIGAÇÃO À REDE .................................................................................... 21
7.2 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ....................................................... 22
5.4.1 Atenção ........................................................................................... 21
pág.
pág.
INDICE
PORTUGUESE
MÁQUINAS DE SOLDA A FIO CONTÍNUO PARA A SOLDAGEM A ARCO - A conexão dos cabos de solda, as operações de verificação e de reparação
MIG/MAG E FLUX PREVISTAS PARA USO INDUSTRIAL E PROFISSIONAL. devem ser executadas com a máquina de soldar desligada e desconectada
Nota: No texto a seguir será utilizada a frase “máquina de solda” . da rede de alimentação.
- Desligar a máquina de soldar e desconectá-la da rede de alimentação antes
de substituir as partes desgastadas pela tocha.
1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO
- Efetuar a instalação elétrica de acordo com as normas e leis de prevenção e
O operador deve ser suficientemente informado sobre o uso seguro da máquina
acidentes em vigor.
de solda e informado sobre os riscos ligados aos procedimentos com
- A máquina de soldar deve ser ligada exclusivamente a um sistema de
soldagem a arco, às relativas medidas de proteção e aos procedimentos de
alimentação com condutor de neutro ligado à terra.
emergência.
- Certificar-se que a tomada de alimentação esteja ligada corretamente à terra
(Consultar também a “ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA IEC ou CLC/TS 62081”:
de proteção.
INSTALAÇÃO E USO DAS APARELHAGENS PARA SOLDAGEM A ARCO).
- Não utilizar a máquina de solda em ambientes úmidos ou molhados ou com
chuva.
- Não utilizar fios com isolamento deteriorado ou com conexões afrouxadas.
- Evitar os contatos diretos com o circuito de solda; a tensão em vazio
fornecida pela máquina de soldar pode ser perigosa em algumas
circunstâncias.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 45 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 48 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 51 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 70 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 60 3
- Návod k použití a údržbě str 54 3
- Návod na použitie a údržbu str 57 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 73 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 42 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Einführung und allgemeine beschreibung 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Índice 16
- Instalación 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Mantenimiento 19
- Portuguese 19
- Segurança geral para a soldagem a arco 19
- Instalação 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Algemene veiligheid voor het booglassen 22
- Inhoud 22
- Manutenção 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Inleiding en algemene beschrijving 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 25
- Onderhoud 25
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 28
- Vedligeholdelse 28
- Sisällysluettelo 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 31
- Huolto 31
- Innholdsfortegnelse 32
- Beskrivelse av sveisebrennere 33
- Installasjon 33
- Tekniske data 33
- Sveising beskrivelse av prosedyren 34
- Vedlikehold 34
- Innehållsförteckning 35
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 37
- Καταλογοσ περιεχομενων 38
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 39
- Περιγραφη του συγκολλητη 39
- Τεχνικα στοιχεια 39
- Εγκατασταση 40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ 41
- Συντηρηση 41
- Оглавление 42
- Сварка описание процедуры 44
- Тех обслуживание 44
- Tartalomjegyzék 45
- Hegesztés az eljárás leírása 47
- Karbantartás 47
- Cuprins 48
- Date tehnice 48
- Introducere şi descriere generală 48
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 48
- Sudurii cu arc 48
- Sudura descrierea procedeului 50
- Întreţinere 50
- Spis treści 51
- Konserwacja 53
- Spawanie opis procesu 53
- Default 55
- Svařování popis pracovního postupu 56
- Údržba 56
- Zváranie popis pracovného postupu 59
- Údržba 59
- Kazalo 60
- Kazalo 62
- Opća sigurnost za lučno varenje 62
- Varjenje opis postopka 62
- Vzdrževanje 62
- Default 63
- Servisiranje 64
- Varenje opis procedure 64
- Turinys 65
- Default 66
- Priežiūra 67
- Suvirinimas proceso aprašymas 67
- Sisukord 68
- Default 69
- Hooldus 70
- Keevitus protseduuri kirjeldus 70
- Metināšanas laikā 70
- Saturs 70
- Vispārīgā drošības tehnika loka 70
- Default 71
- Metināšana darba procedūras apraksts 72
- Uzstādīšana 72
- Съдържание 73
- A a a v v v 76
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 76
- Fuse t a 76
- Fig g1 fig g2 78
- Fig h1 79
- Fig h2 80
- I con due pezzi di lamiera uniti f avec deux bouts de tôle assemblés gb on two overlapped metal sheets d mit zwei verbundenen blechen e con dos piezas de chapa unidas 82
- I con due pezzi di lamiera uniti previa foratura f avec deux bouts de tôle assemblés préalablement perforés gb on two overlapped and drilled metal sheets d mit zwei verbundenen blechen nach vorherigem lochen e con dos piezas de chapa unidas previamente perforadas 82
- I è possibile la puntatura sovrapposta di lamiera dello spessore massimo di 0 8 mm f on peut exécuter le pointage superposé de tôles ayant une épaisseur maxi de 0 8 mm gb spot welding can be carried out on overlapped metal sheet with a maximum thickness of 0 mm d ist das punktschweißen von überlagerten blechen bis zu einer max stärke von 0 8 mm möglich e se pueden soldar chapas superpuestas de un espesor máximo de 0 8 mm 82
- Max 170a 82
- Max 220a 82
- Max 320a 82
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Garantni list 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záru f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гар 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Mod mont мод 84
- Nr a r i q m 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dne začetka delovanja stroja ki je naveden na certifikatu stroje tudi če zanje še velja garancija je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le tej tudi vrnjeni izjema so stroji ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999 44 ec le če so bili prodani v državi članici eu garancijsko potrdilo je veljavno le če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica neprijetnosti ki izhajajo iz nepravilne uporabe posegov ali malomarnosti garancija ne pokriva poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe hr garancija proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka u roku od 12 mje 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
- È č номер 84
- Čný list 84
- Űrlap mudel модел št br 84
- Анционна карта 84
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации