Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC [35/84] Innehållsförteckning
![Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC [35/84] Innehållsförteckning](/views2/1503506/page35/bg23.png)
1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BÅGSVETSNING ............ 35
2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING................................................... 36
5.6 LADDNING AV TRÅDRULLE ....................................................................
3. TEKNISKA DATA.............................................................................................
3.1 INFORMATIONSSKYLT............................................................................
3.2 ÖVRIGA TEKNISKA DATA.........................................................................
6. SVETSNING: BESKRIVNING AV TILLVÄGAGÅNGSSÄTT...........................
4. BESKRIVNING AV SVETSEN ........................................................................
4.1 ANORDNINGAR FÖR KONTROLL, REGLERING OCH ANSLUTNING....
5. INSTALLATION ...............................................................................................
5.1 IORDNINGSTÄLLNING............................................................................
5.1.1 Montering av återledarkabel-tång ..................................................
5.2 TILLVÄGAGÅNGSSÄTT FÖR LYFT AV SVETSEN....................................
7. UNDERHÅLL ..................................................................................................
7.1 ORDINARIE UNDERHÅLL........................................................................
5.3 PLACERING AV SVETSEN........................................................................
7.1.1 Skärbrännare .................................................................................
7.1.2 Trådmatare .....................................................................................
7.2 EXTRA UNDERHÅLL................................................................................
5.4.3 För att utföra arbetsskedena ........................................................... 37
5.5 ANSLUTNING AV SVETSKRETSEN ........................................................ 37
5.5.1 Anslutning till gastuben................................................................... 37
5.5.2 Anslutning av återledarkabel för svetsström ................................... 37
2.1 HUVUDSAKLIGA EGENSKAPER............................................................. 36
2.2 STANDARDTILLBEHÖR........................................................................... 36
5.5.3 Anslutning av skärbrännare ........................................................... 37
2.3 TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING ............................................................... 36
5.5.4 Anslutning av spool gun ................................................................. 37
37
36
5.7 LADDNING AV TRÅDSPOLE PÅ SPOOL GUN ......................................... 37
36
36
37
6.1 SVETSNING MED MIG-MAG-SKÄRBRÄNNARE ................................... 37
36
6.2 SVETSNING MED SPOOL GUN ............................................................. 37
36
6.3 HÄFTSVETSFUNKTION .......................................................................... 38
4.2 KONTROLLTAVLA .................................................................................. 36
6.4 SKYDD MOT ÖVERBELASTNING ........................................................... 38
6.5 PROGRAMMERING AV SVETSPARAMETRAR ....................................... 38
36
6.6 ÅTERSTÄLLANDE AV SAMTLIGA STANDARDPARAMETRAR .............. 38
36
36
36
38
38
36
38
5.4 ANSLUTNING TILL ELNÄTET................................................................... 37
38
5.4.1 Viktigt ............................................................................................. 37
38
5.4.2 Stickpropp och uttag ....................................................................... 37
sid.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SVENSKA
sid.
SVETSAR MED KONTINUERLIG TRÅD FÖR BÅGSVETSNING AV TYPEN
MIG/MAG OCH FLUX AVSEDDA FÖR INDUSTRIELLT OCH PROFESSIONELLT
BRUK.
Anmärkning: i den text som följer kommer vi att använda oss av termen “svets”.
,
*
- Se alltid till att ha en lämplig elektrisk isolering i förhållande till elektroden,
1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
stycket som bearbetas och eventuella jordade metalldelar som befinner sig i
BÅGSVETSNING
närheten (åtkomliga).
Operatören måste vara väl insatt i hur svetsen ska användas på ett säkert sätt,
Detta kan i normala fall uppnås genom att man bär skyddshandskar, skor,
vidare måste han vara informerad om riskerna i samband med bågsvetsning, om
skydd för huvudet och skyddskläder som är avsedda för ändamålet samt
de respektive skyddsåtgärderna och nödfallsprocedurerna.
genom användningen av isolerande plattformar eller mattor.
(Vi hänvisar även till ”TEKNISK SPECIFIKATION IEC eller CLC/TS 62081”:
- Skydda alltid ögonen med för detta avsedda UV-glas monterade på mask eller
INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV APPARATER FÖR BÅGSVETSNING).
hjälm.
Använd för detta avsedda ej brännbara skyddskläder och handskar, och
undvik att utsätta huden för ultraviolett och infraröd strålning från
svetsbågen; även andra personer som befinner sig i närheten av bågen måste
skyddas med hjälp av icke reflekterande skärmar eller draperier.
- Undvik direktkontakt med svetskretsen: spänningen på tomgång från
svetsen kan under vissa förhållanden vara farlig.
- Stäng av svetsen och drag ut stickproppen ur uttaget innan du ansluter
svetskablarna eller utför några kontroller eller reparationer.
- Stäng av svetsen och koppla från den från elnätet innan du byter ut
- De elektromagnetiska fält som uppkommer vid svetsningsprocessen kan ge
förslitningsdetaljer på skärbrännaren.
upphov till störningar i elektriska och elektroniska apparaters funktion.
- Utför den elektriska installationen i enlighet med gällande normer och
Personer som bär elektriska eller elektroniska livsuppehållade apparater (t.ex.
säkerhetslagstiftning.
pace-maker, respirator, etc.) måste tala med en läkare innan de uppehåller sig i
- Svetsen får endast anslutas till ett matningssystem med en neutral ledning
närheten av de områden där denna svets används.
ansluten till jord.
De personer som bär elektriska eller elektroniska livsuppehållade apparater
- Försäkra er om att nätuttaget är korrekt anslutet till jord.
bör inte använda denna svets.
- Använd inte svetsen i fuktig eller våt miljö eller i regn.
- Använd inte kablar med skadad isolering eller kontaktglapp.
- Denna svets motsvarar kraven i tekniska normer för produkter avsedda
enbart för industriellt och professionellt bruk.
- Svetsa inte på behållare eller rörledningar som innehåller eller har innehållit
Vi garanterar inte för dess överensstämmelse med elektromagnetisk
brandfarliga ämnen i vätske- eller gasform.
kompatibilitet i hemmiljö.
- Undvik att arbeta på material som rengjorts med klorhaltiga lösningsmedel
eller i närheten av sådana ämnen.
- Svetsa aldrig på behållare under tryck.
- Avlägsna alla brandfarliga ämnen (t.ex. trä, papper, trasor m.m.) från
arbetsområdet.
EXTRA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
- Försäkra er om att ventilationen är tillfredsställande eller använd er av något
hjälpmedel för utsugning av svetsgaserna i närheten av bågen; det är
SVETSNINGSARBETE:
nödvändigt med en systematisk kontroll för att bedöma gränserna för
- i miljö med ökad risk för elektrisk stöt;
exponeringen för rök från svetsningen, beroende på rökens sammansättning
- i angränsande utrymmen;
och koncentration samt exponeringens längd.
- i närvaro av brandfarligt eller explosivt material;
- Håll gastuben på avstånd från värmekällor, inklusive solljus (om sådan
MÅSTE först bedömas av en ”Ansvarig expert” och alltid utföras i närvaro
används).
av andra personer som är skolade för ett eventuellt ingrepp i en
7.1.1 Sveisebrenner alvorlige strømstøt og/eller skader som følge av direkte berøring av
- Unngå å plassere sveisebrenneren og dens kabel på varme overflater; dette kan
strømførende deler.
____________________________________________________________________________________________________________________
føre til at isoleringsmaterialer smelter ned og ikke lenger kan brukes;
- Kontroller jevnlig at gasslangen og koplingene er tette;
- Kontroller maskinen jevnlig ut fra bruksfrekvens og hvor støvfylt arbeidsstedet er.
- Hver gang trådspolen byttes, skal du rense slangen ved å blåse gjennom den med
Kontroller innvendig i maskinen og fjern eventuelt støv som kan ha lagt seg på
trykkluft (maks. 5 bar) i trådkappen og kontrollere at slangen er i orden;
transformatoren, reaktansen og likretteren, ved å blåse det lett vekk med tør
- Før hvert bruk, skal du kontrollere slitasje og korrekt montering av terminaldelene
trykkluft (maks. 10 bar).
på sveisebrenneren: nippel, kontaktrør, gasspreder.
- Unngå å rette trykkluftsstrålen mot de elektroniske kortene; rengjør disse nøye med
en meget myk børste eller passende rengjøringsmidler.
7.1.2 Trådmater
- På same gang skal du kontrollere at de elektriske koplingene er riktig og at
- Kontroller regelmessig slitasjetilstand p+ trådmatervalsene, fjern metallstøvet
kablenes isolering ikke er skadd.
regelmessig fra matningsområdet (valser og trådmater ved inngang og utgang).
- Etter disse operasjonene skal du montere tilbake sveiserens paneler og stramme
festeskuene helt til slutt.
7.2 EKSTRA VEDLIKEHOLDSARBEID:
- Unngå absolutt å utføre sveiseoperasjoner med åpen sveiser.
ALLE EKSTRA VEDLIKEHOLDSPROSEDYRER MÅ KUN FULLFØRES AV
KVALIFISERT PERSONAL MED ERFARINGER I DET ELEKTRISKE OG
MEKANISKE FELTET.
____________________________________________________________________________________________________________________
ADVARSEL: FJERN ALDRI DEKSLER ELLER UTFØR ARBEID INNE I
ENHETEN DERSOM DEN IKKE ER FRAKOPLET STRØMNETTET.
Eventuelle kontroller av funksjoner med enheten under spenning, kan fore til
- 35 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 45 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 48 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 51 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 70 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 60 3
- Návod k použití a údržbě str 54 3
- Návod na použitie a údržbu str 57 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 73 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 42 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Einführung und allgemeine beschreibung 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Índice 16
- Instalación 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Mantenimiento 19
- Portuguese 19
- Segurança geral para a soldagem a arco 19
- Instalação 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Algemene veiligheid voor het booglassen 22
- Inhoud 22
- Manutenção 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Inleiding en algemene beschrijving 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 25
- Onderhoud 25
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 28
- Vedligeholdelse 28
- Sisällysluettelo 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 31
- Huolto 31
- Innholdsfortegnelse 32
- Beskrivelse av sveisebrennere 33
- Installasjon 33
- Tekniske data 33
- Sveising beskrivelse av prosedyren 34
- Vedlikehold 34
- Innehållsförteckning 35
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 37
- Καταλογοσ περιεχομενων 38
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 39
- Περιγραφη του συγκολλητη 39
- Τεχνικα στοιχεια 39
- Εγκατασταση 40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ 41
- Συντηρηση 41
- Оглавление 42
- Сварка описание процедуры 44
- Тех обслуживание 44
- Tartalomjegyzék 45
- Hegesztés az eljárás leírása 47
- Karbantartás 47
- Cuprins 48
- Date tehnice 48
- Introducere şi descriere generală 48
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 48
- Sudurii cu arc 48
- Sudura descrierea procedeului 50
- Întreţinere 50
- Spis treści 51
- Konserwacja 53
- Spawanie opis procesu 53
- Default 55
- Svařování popis pracovního postupu 56
- Údržba 56
- Zváranie popis pracovného postupu 59
- Údržba 59
- Kazalo 60
- Kazalo 62
- Opća sigurnost za lučno varenje 62
- Varjenje opis postopka 62
- Vzdrževanje 62
- Default 63
- Servisiranje 64
- Varenje opis procedure 64
- Turinys 65
- Default 66
- Priežiūra 67
- Suvirinimas proceso aprašymas 67
- Sisukord 68
- Default 69
- Hooldus 70
- Keevitus protseduuri kirjeldus 70
- Metināšanas laikā 70
- Saturs 70
- Vispārīgā drošības tehnika loka 70
- Default 71
- Metināšana darba procedūras apraksts 72
- Uzstādīšana 72
- Съдържание 73
- A a a v v v 76
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 76
- Fuse t a 76
- Fig g1 fig g2 78
- Fig h1 79
- Fig h2 80
- I con due pezzi di lamiera uniti f avec deux bouts de tôle assemblés gb on two overlapped metal sheets d mit zwei verbundenen blechen e con dos piezas de chapa unidas 82
- I con due pezzi di lamiera uniti previa foratura f avec deux bouts de tôle assemblés préalablement perforés gb on two overlapped and drilled metal sheets d mit zwei verbundenen blechen nach vorherigem lochen e con dos piezas de chapa unidas previamente perforadas 82
- I è possibile la puntatura sovrapposta di lamiera dello spessore massimo di 0 8 mm f on peut exécuter le pointage superposé de tôles ayant une épaisseur maxi de 0 8 mm gb spot welding can be carried out on overlapped metal sheet with a maximum thickness of 0 mm d ist das punktschweißen von überlagerten blechen bis zu einer max stärke von 0 8 mm möglich e se pueden soldar chapas superpuestas de un espesor máximo de 0 8 mm 82
- Max 170a 82
- Max 220a 82
- Max 320a 82
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Garantni list 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záru f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гар 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Mod mont мод 84
- Nr a r i q m 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dne začetka delovanja stroja ki je naveden na certifikatu stroje tudi če zanje še velja garancija je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le tej tudi vrnjeni izjema so stroji ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999 44 ec le če so bili prodani v državi članici eu garancijsko potrdilo je veljavno le če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica neprijetnosti ki izhajajo iz nepravilne uporabe posegov ali malomarnosti garancija ne pokriva poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe hr garancija proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka u roku od 12 mje 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
- È č номер 84
- Čný list 84
- Űrlap mudel модел št br 84
- Анционна карта 84
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации