Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC [14/84] Einführung und allgemeine beschreibung
![Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC [14/84] Einführung und allgemeine beschreibung](/views2/1503506/page14/bge.png)
tätig wird, es sei denn, er benutzt eine Sicherheitsplattform. 9- Seriennummer für die Identifizierung der Schweißmaschine (wird unbedingt
- SPANNUNG ZWISCHEN ELEKTRODENKLEMMEN ODER BRENNERN: Wird
benötigt für die Anforderung des Kundendienstes, die Bestellung von Ersatzteilen
und die Nachverfolgung der Produktherkunft).
mit mehreren Schweißmaschinen an einem einzigen Werkstück oder an
10- :Für den Leitungsschutz erforderlicher Wert der trägen Sicherungen.
mehreren, elektrisch miteinander verbundenen Werkstücken gearbeitet,
11-Symbole mit Bezug auf Sicherheitsnormen. Die Bedeutung ist im Kapitel 1
können sich die Leerlaufspannungen zwischen zwei verschiedenen
“Allgemeine Sicherheit für das Lichtbogenschweißen" erläutert.
Elektrodenklemmen oder Brennern gefährlich aufsummieren bis hin zum
Anmerkung: Das Typenschild in diesem Beispiel gibt nur die Bedeutung der Symbole
Doppelten des zulässigen Grenzwertes.
und Ziffern wider, die genauen Werte der technischen Daten für Ihre eigene
Es ist erforderlich, daß ein fachkundiger Koordinator mit einem Gerät
Schweißmaschine ist unmittelbar dem dort sitzenden Typenschild zu entnehmen.
nachmißt, um festzustellen, ob das Risiko so groß ist, daß entsprechende
Schutzmaßnahmen ergriffen werden müssen, wie in 5.9 der “TECHNISCHEN
3.2 SONSTIGE TECHNISCHE DATEN:
SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS 62081” beschrieben.
- SCHWEISSMASCHINE: siehe Tabelle 1 (TAB. 1)
- BRENNER: siehe Tabelle 2 (TAB. 2)
RESTRISIKEN
Das Gewicht der Schweißmaschine ist in Tabelle 1 (TAB. 1) aufgeführt.
- KIPPGEFAHR: Die Schweißmaschine ist auf einer waagerechten Fläche
4. BESCHREIBUNG DER SCHWEISSMASCHINE
aufzustellen, die das Gewicht tragen kann; andernfalls (z. B. bei Bodengefälle,
4.1 EINRICHTUNGEN FÜR STEUERUNG, EINSTELLUNG UND ANSCHLUSS
unregelmäßigem Untergrund etc) besteht Kippgefahr.
(ABB. B)
4.2 BESCHREIBUNG STEUERTAFEL (ABB. C)
- UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH: Der Gebrauch der Schweißmaschine für
andere als die vorgesehenen Arbeiten ist gefährlich (z. B. Auftauen von
Wasserleitungen).
Signal-Led thermostatische Sicherung. Meldet das Abschalten der
- UMSETZEN DER SCHWEIßMASCHINE: Die Flasche ist stets mit geeigneten
Schweißmaschine wegen Überhitzung.
Mitteln gegen Stürze zu sichern.
Signal-Leds Netzspannung.
--Zu niedrige Netzspannung (Schweißmaschine unterversorgt);
D i e S c h u t z v o r r i c h t u n g e n u n d b e w e g l i c h e n T e i l e d e s
Schweißmaschinenmantels und des Drahtvorschubsystems müssen vor dem
.- Normale Netzspannung (Schweißmaschine korrekt versorgt);
Anschluß der Schweißmaschine an das Versorgungsnetz an Ort und Stelle
angebracht sein.
/- Zu hohe Netzspannung (Schweißmaschine überversorgt).
ACHTUNG: Bei Spannungsschwankungen treten folgende Situationen ein:
- Aufleuchten der Led für Über- oder Unterspannung
- Aussetzendes Tonsignal;
VORSICHT! Vor jedem manuellen Eingriff an Bewegungsteilen des
- Display zeigt ALL UPP oder ALL LOW Es empfiehlt sich, die Schweißmaschine
Drahtvorschubsystems MUSS DIE SCHWEISSMASCHINE AUSGESCHALTET
durch Ausschalten vor Schäden zu bewahren.
UND VON DER STROMVERSORGUNG GENOMMEN WERDEN. Beispiele:
- Austausch Rollen oder Drahtführung;
- Einsetzen des Drahtes in die Rollen;
A Led an: Auf dem Display wird der Schweißstrom angezeigt.
- Zuführen der Drahtspule;
Led aussetzend: Programmiermodus für Anstiegsrampenverlauf der
- Reinigung der Rollen, der Zahnräder und der darunter liegenden Bereiche
- Schmieren der Zahnräder
Drahtgeschwindigkeit .
m/min Led an: Auf dem Display wird die Geschwindigkeit des Schweißdrahtes
- Das Anheben der Schweißmaschine ist untersagt.
angezeigt.
Led aussetzend: Programmiermodus finale Drahtverbrennung (burn
2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Fahrbares, dreiphasiges, mikroprozes sorgesteuertes Schutzgasschweissgerät mit
back) .
Ventilator, zum Schweißen nach dem MIG-MAG Verfahren und zum löten. Besonders
geeignet für Anwend ungen im Leichtmetall- und Karosseriebau zum Schweißen von
sec Led an: Auf dem Display ist die Punktschweißdauer zu sehen.
verzinkten Blechen, High-stress-Werkstoffen (gekennzeichnet durch hohe
Streckgrenze), Edelstahl und Aluminium. Automatische Anpassung der
Led aussetzend: Programmiermodus Pregas-Dauer .
Drahtgeschwindigkeit an die Eigenschaften des Werkstückes, Schutzgases und
Drahtdur chmessers.
Doppelfunktionstaste: Durch Drücken und Wiederloslassen werden
Die Schweißmaschine ist für den Einsatz mit Brennern des Typs SPOOL GUN
Schweißstrom, Drahtgeschwindigkeit und Punktschweißdauer
ausgelegt. Diese Brenner werden zum Schweißen von Aluminium und Stahl
angezeigt (nur wenn die Punktschweißfunktion ausgewählt wurde!).
verwendet, wenn zwischen Generator und Werkstück größere Distanzen liegen.
Wird die Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, ruft man den
Programmiermodus für die Schweißparameter auf.
2.1 HAUPTEIGENSCHAFTEN:
Um den Programmiermodus zu verlassen, drücken Sie die Taste erneut
- Monitor der Versorgungsspannung.
3 Sekunden lang.
- Betriebsarten 2T/4T, Spot.
- Automatische Erkennung des Brenners.
Regler für die Drahtgeschwindigkeit und für die Einstellung der
- Einstellung Draht-Aufstiegsrampe, Gas-Vorströmungszeit, Draht-Nachbrenndauer
zusätzlichen Schweißparameter (im Programmiermodus).
(Burn-back).
- Möglichkeit zum Gebrauch eines Brenners SPOOL GUN.
DEFAULT Led aufleuchtend: Zeigt an, daß der Draht die empfohlene
- Thermostatischer Schutz.
Geschwindigkeit hat (Werkseinstellung).
2.2 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR:
- Brenner.
Auswahlknopf Schweißbetrieb 2T/4T, Spot.
- Rückleitungskabel komplett mit Masseklemme.
- Druckverminderer.
Auswahlknopf Drahtdurchmesser.
2.3 AUF ANFRAGE ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR
Auswahlknopf Schweißgas.
- Spool gun.
Auswahlknopf zu schweißender Werkstoff (Stahl, Edelstahl, Aluminium,
Kupfer-Silizium-Legierungen oder Kupfer-Aluminium-Legierungen zum
3.TECHNISCHE DATEN
MIG-Löten).
3.1 TYPENSCHILD
Die wichtigsten Angaben über die Bedienung und Leistungen der Schweißmaschine
sind auf dem Typenschild zusammengefaßt:
5. INSTALLATION
Abb. A
__________________________________________________________________
1- EUROPÄISCHE Referenznorm für die Sicherheit und den Bau von
Lichtbogenschweißmaschinen.
ACHTUNG! VOR BEGINN ALLER ARBEITEN ZUR INSTALLATION UND ZUM
2- Symbol für den inneren Aufbau der Schweißmaschine.
ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG MUSS DIE SCHWEISSMASCHINE
3- Symbol für das vorgesehene Schweißverfahren.
UNBEDINGT AUSGESCHALTET UND VOM STROMNETZ GETRENNT WERDEN.
4- Symbol S: Weist darauf hin, daß Schweißarbeiten in einer Umgebung mit erhöhter
DIE STROMANSCHLÜSSE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON FACHKUNDIGEM
Stromschlaggefahr möglich sind (z. B. in der Nähe großer metallischer Massen).
PERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
5- Symbol der Versorgungsleitung:
__________________________________________________________________
1~: Wechselspannung einphasig;
3~: Wechselspannung dreiphasig.
5.1 EINRICHTUNG (Abb. D)
6- Schutzart der Umhüllung.
Die Schweißmaschine von der Verpackung befreien, die lose gelieferten Teile sind
7- Kenndaten der Versorgungsleitung:
zu montieren.
- U : Wechselspannung und Frequenz für die Versorgung der Schweißmaschine
1
(Zulässige Grenzen ±10%):
5.1.1 Zusammensetzen Stromrückleitungskabel und Klemme (Abb. E)
- I : Maximale Stromaufnahme der Leitung.
1 max
- I : : Tatsächliche Stromversorgung
1 eff
5.2 ANHEBEN DER SCHWEISSMASCHINE
8- Leistungen des Schweißstromkreises:
Keine der in diesem Handbuch beschriebenen Schweißmaschinen hat eine
- U : Maximale Leerlaufspannung (geöffneter Schweißstromkreis).
Hebevorrichtung.
0
- I /U : Entsprechender Strom und Spannung, normalisiert, die von der
2 2
5.3 AUFSTELLUNG DER SCHWEISSMASCHINE
Schweißmaschine während des Schweißvorganges bereitgestellt werden
Suchen Sie den Installationsort der Schweißmaschine so aus, daß der Ein- und
können.
Austritt der Kühlluft nicht behindert wird (Zwangsumwälzung mit Ventilator, falls
- X : Einschaltdauer: Gibt die Dauer an, für welche die Schweißmaschine den
vorhanden); stellen Sie gleichzeitig sicher, daß keine leitenden Stäube, korrosiven
entsprechenden Strom bereitstellen kann (gleiche Spalte). Wird ausgedrückt in
Dämpfe, Feuchtigkeit u. a. angesaugt werden.
% basierend auf einem 10-minütigen Zyklus (Bsp: 60% = 6 Minuten Arbeit, 4
Um die Schweißmaschine herum müssen mindestens 250 mm Platz frei bleiben.
Minuten Pause usw.).
__________________________________________________________________
Werden die Gebrauchsfaktoren (Angaben des Typenschildes bezogen auf auf
eine Raumtemperatur von 40°C) überschritten, schreitet die thermische
ACHTUNG! Die Schweißmaschine ist auf einer flachen, ausreichend
Absicherung ein (die Schweißmaschine wird in den Stand-by-Modus versetzt,
bis die Temperatur den Grenzwert wieder unterschritten hat.
tragfähigen Oberfläche aufzustellen, um das Umkippen und Verschieben der
- A/V-A/V: Gibt den Regelbereich des Schweißstroms (Minimum - Maximum) bei
Maschine zu verhindern.
der entsprechenden Lichtbogenspannung an.
__________________________________________________________________
- 14 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 45 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 48 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 51 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 70 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 60 3
- Návod k použití a údržbě str 54 3
- Návod na použitie a údržbu str 57 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 73 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 42 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Einführung und allgemeine beschreibung 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Índice 16
- Instalación 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Mantenimiento 19
- Portuguese 19
- Segurança geral para a soldagem a arco 19
- Instalação 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Algemene veiligheid voor het booglassen 22
- Inhoud 22
- Manutenção 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Inleiding en algemene beschrijving 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 25
- Onderhoud 25
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 28
- Vedligeholdelse 28
- Sisällysluettelo 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 31
- Huolto 31
- Innholdsfortegnelse 32
- Beskrivelse av sveisebrennere 33
- Installasjon 33
- Tekniske data 33
- Sveising beskrivelse av prosedyren 34
- Vedlikehold 34
- Innehållsförteckning 35
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 37
- Καταλογοσ περιεχομενων 38
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 39
- Περιγραφη του συγκολλητη 39
- Τεχνικα στοιχεια 39
- Εγκατασταση 40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ 41
- Συντηρηση 41
- Оглавление 42
- Сварка описание процедуры 44
- Тех обслуживание 44
- Tartalomjegyzék 45
- Hegesztés az eljárás leírása 47
- Karbantartás 47
- Cuprins 48
- Date tehnice 48
- Introducere şi descriere generală 48
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 48
- Sudurii cu arc 48
- Sudura descrierea procedeului 50
- Întreţinere 50
- Spis treści 51
- Konserwacja 53
- Spawanie opis procesu 53
- Default 55
- Svařování popis pracovního postupu 56
- Údržba 56
- Zváranie popis pracovného postupu 59
- Údržba 59
- Kazalo 60
- Kazalo 62
- Opća sigurnost za lučno varenje 62
- Varjenje opis postopka 62
- Vzdrževanje 62
- Default 63
- Servisiranje 64
- Varenje opis procedure 64
- Turinys 65
- Default 66
- Priežiūra 67
- Suvirinimas proceso aprašymas 67
- Sisukord 68
- Default 69
- Hooldus 70
- Keevitus protseduuri kirjeldus 70
- Metināšanas laikā 70
- Saturs 70
- Vispārīgā drošības tehnika loka 70
- Default 71
- Metināšana darba procedūras apraksts 72
- Uzstādīšana 72
- Съдържание 73
- A a a v v v 76
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 76
- Fuse t a 76
- Fig g1 fig g2 78
- Fig h1 79
- Fig h2 80
- I con due pezzi di lamiera uniti f avec deux bouts de tôle assemblés gb on two overlapped metal sheets d mit zwei verbundenen blechen e con dos piezas de chapa unidas 82
- I con due pezzi di lamiera uniti previa foratura f avec deux bouts de tôle assemblés préalablement perforés gb on two overlapped and drilled metal sheets d mit zwei verbundenen blechen nach vorherigem lochen e con dos piezas de chapa unidas previamente perforadas 82
- I è possibile la puntatura sovrapposta di lamiera dello spessore massimo di 0 8 mm f on peut exécuter le pointage superposé de tôles ayant une épaisseur maxi de 0 8 mm gb spot welding can be carried out on overlapped metal sheet with a maximum thickness of 0 mm d ist das punktschweißen von überlagerten blechen bis zu einer max stärke von 0 8 mm möglich e se pueden soldar chapas superpuestas de un espesor máximo de 0 8 mm 82
- Max 170a 82
- Max 220a 82
- Max 320a 82
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Garantni list 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záru f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гар 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Mod mont мод 84
- Nr a r i q m 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dne začetka delovanja stroja ki je naveden na certifikatu stroje tudi če zanje še velja garancija je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le tej tudi vrnjeni izjema so stroji ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999 44 ec le če so bili prodani v državi članici eu garancijsko potrdilo je veljavno le če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica neprijetnosti ki izhajajo iz nepravilne uporabe posegov ali malomarnosti garancija ne pokriva poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe hr garancija proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka u roku od 12 mje 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
- È č номер 84
- Čný list 84
- Űrlap mudel модел št br 84
- Анционна карта 84
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации