Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC [32/84] Innholdsfortegnelse
![Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC [32/84] Innholdsfortegnelse](/views2/1503506/page32/bg20.png)
s. s.
INNHOLDSFORTEGNELSE
NORSK
1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING................................................ 32
5.4.3 Spenningsskifte ................................................................................. 33
5.5 KOPLINGER AV SVEISEKRETSEN.......................................................... 33
5.5.1 Kopling til gassbeholderen ................................................................. 33
2. INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE ............................................ 32
5.5.2 Kopling av sveisestrømmens returkabel............................................. 33
2.1 HOVEDSAKLIGE KARAKTERISTIKKER ................................................... 33
5.5.3 Kopling av brenneren ........................................................................ 33
2.2 SERIETILBEHØR ...................................................................................... 33
5.5.4 Kopling til spool gun .................................................................................. 33
2.3 TILBEHØR SOM KAN BESTILLES ........................................................... 33
5.6 MONTERING AV TRÅDSPOLER ............................................................. 34
5.7 LADING AV TRÅDSPOLEN PÅ DIN SPOOL GUN ...................................... 34
3. TEKNISKE DATA.............................................................................................. 33
3.1 DATAPLATE ............................................................................................... 33
6. SVEISING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN .............................................. 34
3.2 ANDRE TEKNISKE DATA .......................................................................... 33
6.1 SVEISING MED MIG-MAG SVEISEBRENNER ........................................ 34
6.2 SVEISING MED SPOOL GUN .................................................................. 34
4. BESKRIVELSE AV SVEISEBRENNERE......................................................... 33
6.3 PUNKESVEISEFUNKSJON ...................................................................... 34
4.1 ANORDNINGER FOR KONTROLL, REGULERING OG KOPLING ........... 33
6.4 VERN MOT OVERBELASTNING................................................................ 34
4.2 KONTROLLPANEL .................................................................................... 33
6.5 PROGRAMMERING AV SVEISEPARAMETRENE .................................... 34
6.6 OMINNSTILLING AV ALLE DEFAULTPARAMETRER ............................... 34
5. INSTALLASJON ............................................................................................... 33
5.1 MONTERING ............................................................................................. 33
7. VEDLIKEHOLD ................................................................................................ 34
5.1.1 Montering av returkabeln-klemme .................................................... 33
7.1 ALMINDELIG VEDLIKEHOLD ..................................................................... 34
5.2 SVEISERENS LØFTEMODUS................................................................... 33
7.1.1 Sveisebrenner .................................................................................... 35
7.1.2 Trådmater............................................................................................ 35
5.4 KOPLING TIL NETTET .............................................................................. 33
7.2 EKSTRA VEDLIKEHOLDSARBEID............................................................. 35
5.4.1 Advarsel ............................................................................................. 33
5.4.2 Kontakt og uttak
5.3 PLASSERING AV SVEISEREN .................................................................. 33
SVEISEBRENNER MED KONTINUERLIG TRÅD FOR BUESVEISING MIG/MAG
OG FLUX FOR INDUSTRIELT OG PROFESJONELT BRUK.
Bemerk: i teksten nedenfor brukes termen “sveisebrenner”.
1.GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING
- Denne sveiseren oppfyller alle kravene for produktets tekniske standard for
Operatøren må´ha tilstrekkelig kjenndom for å garantere et sikkert bruk av
bruk i industriell miljø eller profesjonell miljø.
sveiseren og han må ha kjenndom om risikoene med buesveising,
Vi garanterer ikke den elektromagnetiske kompatibiliteten i hjemmemiljø.
forholdsregnele og prosedyrene for nødsituasjoner.
(Se også “TEKNISKA DATA IEC eller CLC/TS 62081”: INSTALLASJON OG BRUK
AV APPARATER FOR BUESVEISING).
EKSTRA FORHOLDSREGLER
SVEISEOPERASJONER:
- I miljöer med stor risiko for elektrisk støt;
- I avgrenset mijøer;
- Unngå direkte kontakt med sveisekretsen, spenningen fra sveisebrenneren
- I nærvær av lettantennelige eller esplosive materialer;
uten belastning kan være farlig i noen tilfeller.
MÅ de først bli vurdert av en “Ansvarlig ekspert” og siden bli fullført i nærvær
- Koplingen av sveisekablene, operasjonene for kontroll og reparasjon må
av andre personer med nødvendige kjenndommer i fall av nødsituasjoner.
utföres med sveisebrenneren slått av og frakoplet fra strømnettet.
MÅ de bli applisert med tekniske verneutstyr som er beskrevet i 5.10; A.7; A.9.
- Slå av sveisebrenneren og frakople den fra strømforsyningsnettet för du
i ”TEKNISKE SPESIFIKASJONER IEC eller CLC/TS 62081”.
skifter ut slitne delere på sveisebrenneren.
- Sveisingen MÅ være forbudt mens sveiseren eller trådfører holdes av
- Utfør tilkoplingen til strømnettet i henhold til generelle sikkerhetslover og
operatøren (f.eks. ved hjelp av remmer).
bestemmelser.
- Det er forbudt å svelse med operatøren oppløft fra gulvet, med unntak av
- Sveisebrenneren må forsynes med strøm bare fra et forsyningssystem med
eventuelt bruk av sikkerhetsramper.
nøytral jordeledning.
- SPENNING MELLOM ELEKTRODHOLDER ELLER BRENNER: hvis du
- Kontroller at tilførselsledningens jording fungerer.
arbeider med flere sveiserer på en del eller på deler som er koplet mellom
- Bruk ikke sveisebrenneren i fuktige eller på våte steder, ikke sveis ute i
hverandre på elektrisk måte, kan farlig elektrisitet på tomgang oppstå mellom
regnet.
de ulike elektrodholdere eller brennere, med et verdi som kan være dobbelt så
- Bruk ikke kabler med utslitt isolasjon eller løse kontakter.
stort i henhold til tillatt grenseverdi.
Det er viktig at en koordinatør med erfaringer fullfør målingsprosedene for å si
om der er risikoer, slik at han kan ta nødvendige forholdsregler som er indikert
i kapittel 5.9 i ”TEKNISKE SPESIFIKASJONER IEC eller CLC/TS 62081”.
- Ikke sveis på beholdere, bokser eller rør som innholder eller har inneholdt
brennbare materialer, gasser eller væsker.
- Unngå å arbeide på overflater som er rengjort med klorholdige løsemidler
ANDRE RISIKOER
eller i nærheten av slike løsemidler.
- VELTING: plasser sveiseren på en horisontal overflate med lempelig kapasitet
- Sveis aldri på beholdere under trykk.
i henhold til massen; ellers (f.eks. gulv med skråninger, ujevnt gulv, etc), er der
- Fjern alt brennbart materiale fra arbeidsstedet (f.eks. tre, papir, kluter etc.).
fare for velting.
- Sørg for skikkelig ventilasjon eller utstyr for fjerning av sveiserøyk i
nærheten av buen; det er viktig å utføre en systematisk vurdering av
- GALT BRUK: det er farlig å bruke sveiseren for prosedyrer som ikke er
grenseverdiene for sveiserøyken I overensstemmelse med
beskrevet i brukerveiledningen (f.eks. for å tine opp rør i vannettet).
sammensetningen, konsentrasjonen og varigheten av kontakten.
- Hold beholderen borte fra varmekilder og direkte sollys (hvis brukt).
- BEVEGELSE AV SVEISEREN: forsikre deg alltid at beholderen er fastsatt med
passende utstyr for å forhindre eventuelle fall.
- Tilpasse en passende elektrisk isolering i henhold til elektroden, delen som
bearbeides og eventuelle metallstykker med jordeledning i nærheten
(tilgjengelige).
Verneutstyrene og de bevegelige delene på sveiserens utside og trådmateren
- Dette oppnås normalt ved å ha på seg anbefalte hansker, skor, hjelm og tøy og
må befinne seg i korrekt stilling før du kopler sveiseren til nettet.
ved hjelp av bruk av ramper og isoleringsgulvtepper.
- Beskytt alltid øyene med spesialglasset som er montert på maskene og
hjelmene.
Bruk spesialtøy som ikke er lettantennelig for å unngå å utsette huden for
ultrafiolett strålning och infrarød strålning produsert av buen; vernet gjelder
ADVARSEL! Alle operasjoner på bevegelige deler i trådføreren, f.ekst:
også andre personer i nærheten av buen ved hjelp av skjermer og gardiner
- Utskifting av valser og/eller trådfører;
som ikke reflekterer lyset.
- Introduksjon av tråden i valsene;
- Ladning av trådspolen;
- Rengjøring av valsene, tannhjulene og området under disse;
- Smøring av tannhjulene.
MÅ UTFØRES MED SVEISEREN SLÅTT AV OG FRAKOPLET NETTET.
- De elektromagnetiske feltene som blir generert av sveiseprosedyren kan
hindre funksjonen i elektriske og elektroniske apparater.
- Det er forbudt å løfte sveiseren.
Personer som bruker livsviktige elektriske eller elektroniske apparater (f.eks.
pace-maker, respiratorer, etc.), må de henvende seg til legen før de går inn i
2. INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE
bruksområdet for denne sveisebrenner.
Sveisebrenner med kontinuerlig tråd på vogn, trefas, ventilert, kontrollert av
Vi anbefaler personer som bruker livsviktige elektriske eller elektroniske
mikroprosessor, for MIG-MAG sveising og lodding.
apparater å ikke bruke denne sveiseren.
Spesielt egnet for bruk til lettere snikkeri og karosseri, for sveising av zinkplater,
high stress, rustfritt stål og aluminium. Muliggjør automatisk innstilling av
,
*
- 32 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 45 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 48 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 51 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 70 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 60 3
- Návod k použití a údržbě str 54 3
- Návod na použitie a údržbu str 57 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 73 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 42 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Einführung und allgemeine beschreibung 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Índice 16
- Instalación 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Mantenimiento 19
- Portuguese 19
- Segurança geral para a soldagem a arco 19
- Instalação 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Algemene veiligheid voor het booglassen 22
- Inhoud 22
- Manutenção 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Inleiding en algemene beschrijving 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 25
- Onderhoud 25
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 28
- Vedligeholdelse 28
- Sisällysluettelo 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 31
- Huolto 31
- Innholdsfortegnelse 32
- Beskrivelse av sveisebrennere 33
- Installasjon 33
- Tekniske data 33
- Sveising beskrivelse av prosedyren 34
- Vedlikehold 34
- Innehållsförteckning 35
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 37
- Καταλογοσ περιεχομενων 38
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 39
- Περιγραφη του συγκολλητη 39
- Τεχνικα στοιχεια 39
- Εγκατασταση 40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ 41
- Συντηρηση 41
- Оглавление 42
- Сварка описание процедуры 44
- Тех обслуживание 44
- Tartalomjegyzék 45
- Hegesztés az eljárás leírása 47
- Karbantartás 47
- Cuprins 48
- Date tehnice 48
- Introducere şi descriere generală 48
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 48
- Sudurii cu arc 48
- Sudura descrierea procedeului 50
- Întreţinere 50
- Spis treści 51
- Konserwacja 53
- Spawanie opis procesu 53
- Default 55
- Svařování popis pracovního postupu 56
- Údržba 56
- Zváranie popis pracovného postupu 59
- Údržba 59
- Kazalo 60
- Kazalo 62
- Opća sigurnost za lučno varenje 62
- Varjenje opis postopka 62
- Vzdrževanje 62
- Default 63
- Servisiranje 64
- Varenje opis procedure 64
- Turinys 65
- Default 66
- Priežiūra 67
- Suvirinimas proceso aprašymas 67
- Sisukord 68
- Default 69
- Hooldus 70
- Keevitus protseduuri kirjeldus 70
- Metināšanas laikā 70
- Saturs 70
- Vispārīgā drošības tehnika loka 70
- Default 71
- Metināšana darba procedūras apraksts 72
- Uzstādīšana 72
- Съдържание 73
- A a a v v v 76
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 76
- Fuse t a 76
- Fig g1 fig g2 78
- Fig h1 79
- Fig h2 80
- I con due pezzi di lamiera uniti f avec deux bouts de tôle assemblés gb on two overlapped metal sheets d mit zwei verbundenen blechen e con dos piezas de chapa unidas 82
- I con due pezzi di lamiera uniti previa foratura f avec deux bouts de tôle assemblés préalablement perforés gb on two overlapped and drilled metal sheets d mit zwei verbundenen blechen nach vorherigem lochen e con dos piezas de chapa unidas previamente perforadas 82
- I è possibile la puntatura sovrapposta di lamiera dello spessore massimo di 0 8 mm f on peut exécuter le pointage superposé de tôles ayant une épaisseur maxi de 0 8 mm gb spot welding can be carried out on overlapped metal sheet with a maximum thickness of 0 mm d ist das punktschweißen von überlagerten blechen bis zu einer max stärke von 0 8 mm möglich e se pueden soldar chapas superpuestas de un espesor máximo de 0 8 mm 82
- Max 170a 82
- Max 220a 82
- Max 320a 82
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Garantni list 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záru f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гар 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Mod mont мод 84
- Nr a r i q m 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dne začetka delovanja stroja ki je naveden na certifikatu stroje tudi če zanje še velja garancija je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le tej tudi vrnjeni izjema so stroji ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999 44 ec le če so bili prodani v državi članici eu garancijsko potrdilo je veljavno le če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica neprijetnosti ki izhajajo iz nepravilne uporabe posegov ali malomarnosti garancija ne pokriva poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe hr garancija proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka u roku od 12 mje 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
- È č номер 84
- Čný list 84
- Űrlap mudel модел št br 84
- Анционна карта 84
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации