Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [30/84] 413790
![Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [30/84] 413790](/views2/1503506/page30/bg1e.png)
2.2 SARJAVARUSTEET
Hitsauskaasun valintanappi.
- Hitsauspää.
- Maadoituspihteillä varustettu paluukaapeli.
Hitsattavan materiaalityypin valintanappi (teräs, ruostumaton teräs,
- Paineenalennin.
alumiini, kupari-piisekoitukset tai kupari-alumiinisekoitukset mig
kovajuotosta varten).
2.3 TILATTAVAT LISÄVARUSTEET
- Spool gun.
____________________________________________________________________________________________________________________
3. TEKNISET TIEDOT TYYPPIKILPI
Hitsauskoneen työsuoritusta koskevat tiedot löytyvät kilvestä esitettynä seuraavin
symbolein, joiden merkitys selitetään alla:
KUVA B
1- EUROOPPALAINEN kaarihitsauskoneiden turvallisuutta ja valmistusta käsittelevä
viitestandardi.
____________________________________________________________________________________________________________________
2- Koneen sisäisen rakenteen symboli.
3- Suoritettavan hitsaustoimenpiteen symboli.
4- S-symboli: osoittaa, että hitsaustoimenpiteitä voidaan suorittaa ympäristössä,
jossa on korkea sähköiskun vaara (esim. hyvin lähellä suuria metallimääriä).
5- Syöttölinjan symboli:
1~: vaihtojännite yksivaiheinen;
3~: vaihtojännite kolmivaiheinen.
6- Vaipan suojausaste.
7- Syöttölinjan tyypilliset luvut:
- U : Hitsauskoneen vaihtojännite ja virran taajuus (sallitut rajat ±10%).
1
- I : Suurin linjan käyttämä virta.
1 max
- I : : Tehollinen syöttövirta.
1eff
8- Hitsauspiirin toimintakyky:
- U : Suurin tyhjäkäyntijännite (avoin hitsauspiiri).
0
____________________________________________________________________________________________________________________
- I /U : Normalisoitu vastaava virta ja jännite, jotka hitsauskone voi tuottaa
2 2
hitsauksen aikana.
- X : Jaksoittainen suhde: Ilmoittaa sen ajan, jonka aikana hitsauskone voi tuottaa
vastaavaa virtaa (sama palsta). Ilmoitetaan % -määräisenä, 10 minuutin kierron
____________________________________________________________________________________________________________________
perusteella (esim. 60 % = 6 työminuuttia, 4 minuutin tauko jne).
Mikäli käyttökertoimet (arvokilvessä mainitut, viittavat ympäristön 40 asteen
lämpötilaan) ylitetään, ylikuumenemissuojaus laukeaa (kone pysyy
valmiustilassa, kunnes sen lämpötila palaa sallittujen rajojen puitteisiin).
-A/V-A/V: Ilmoittaa hitsausvirran säätöalueen (minimi - maksimi) kaaren
vastaavalla jännitteellä.
9- Sarjanumero hitsauskoneen tunnistamista varten (välttämätön huollon, varaosien
tilauksen ja tuotteen alkuperän selvityksen yhteydessä).
10- : Linjan suojaukseen tarkoitetun viivästetyn käynnistyksen sulakkeiden
arvot.
11-Symbolit viittaavat turvallisuusnormeihin, joiden merkitys selitetään kappaleessa 1
“Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus”.
Huomautus: esitetty esimerkkikilpi kuvaa ainoastaan symbolien ja lukujen merkitystä,
hallussanne olevan hitsauskoneen täsmälliset arvot on katsottava suoraan kyseisen
hitsauskoneen kilvestä.
3.2 MUUT TEKNISET TIEDOT:
- HITSAUSKONE: katso taulukkoa 1 (TAUL.1)
- POLTIN: katso taulukkoa 2 (TAUL.2)
Hitsauskoneen paino näkyy taulukosta 1 (TAUL. 1).
4. HITSAUSKONEEN KUVAUS
4.1 OHJAUS-, SÄÄTÖ- JA LIITÄNTÄLAITTEET UVA
Ü
4.2 OHJAUSPANEELI (KUVA C)
____________________________________________________________________________________________________________________
Lämpösuojauksen valodiodimerkintä. Ilmoittaa hitsauslaitteen
pysähtymisen ylikuumenemisen vuoksi.
Verkkojännitteen valodiodimerkintä.
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
: Matala verkkojännite (hitsauslaite ei saa tarpeeksi virtaa).
: Normaali verkkojännite (hitsauslaite saa sopivasti virtaa).
: Korkea verkkojännite (hitsauslaite saa liikaa virtaa).
____________________________________________________________________________________________________________________
HUOMIO: Epätavallisessa virransyötön tilassa tapahtuvat seuraavat asiat:
- Yli- tai alijännitteen valodiodinäytön syttyminen;
- Katkonainen äänimerkki;
- Teksti ALL UPP tai ALL LOW display:llä.
Kannattaa sammuttaa hitsauslaite siihen koituvien vaurioiden välttämiseksi.
A : Valodiodinäyttö palaa: hitsausvirta tulee näkyviin display:lle.
- Liitä kaasun tuloletku paineenalentimeen ja kiinnitä mukana toimitettu sinkilä.
Katkonainen valodiodinäyttö: Langan nopeuden nousuportaikon
- Löysää paineenalentimen säätörengas ennen kaasupullon venttiilin avaamista.
ohjelmointimenettely .
5.5.2 Hitsausvirran paluukaapelin kytkentä (Kuva G1)
Kytketään suoraan työkappaleeseen tai työpenkkiin mahdollisimman lähelle tehtävää
m/min Valodiodinäyttö palaa: Hitsauslangan nopeus tulee näkyviin display:lle.
hitsaussaumaa.
Katkonainen valodiodinäyttö: Langan loppuunpalamisen
ohjelmointimenettely (burn back) .
5.5.3 Polttimen liittäminen (Kuva G1)
Liitä poltin sille tarkoitettuun liittimeen. Kiinnitä varmistusrengas pohjaan asti käsin.
sec Valodiodinäyttö palaa: Pistehitsausaika tulee näkyviin display:lle
Valmista poltin langan asentamista varten irrottamalla siitä kosketusputki ja
Katkonainen valodiodinäyttö: post-gas (jälkikaasu) ajan
suukappale langan ulostulon helpottamiseksi.
ohjelmointimenettely .
5.5.4 Spool gun:n yhdistäminen (Kuva G2)
Yhdistä spool gun (3) keskitettyyn hitsauspään kiinnitykseen (4) pyörittämällä
Painonappi kaksoistoiminnolla: Painalluksen ja löysäyksen jälkeen
kiinnitysholkki pohjaan asti. Aseta lisäksi ohjauskaapelin yhdistäjä (5) sopivaan
mahdollistaa hitsausvirran, langan nopeuden ja pistehitsausajan
liittimeen (6).
näyttämisen (vain jos pistehitsaustoiminto on valittuna!).
Hitsauslaite tunnistaa spool gun:n automaattisesti.
Jos painonappia puristetaan vähintään 3 sekuntia, päästään
hitsauslaitteistojen parametrien ohjelmointimenettelyyn.
5.6 LANKARULLAN ASENTAMINEN (Kuva H1, H2, H3)
Ohjelmointimenettelystä poistumiseksi purista painonappia uudestaan
____________________________________________________________________________________________________________________
vähintään 3 sekuntia.
HUOM.! ENNEN LANGAN ASENTAMISTOIMENPITEIDEN ALOITTAMISTA
Langan nopeuden ja hitsauslaitteistojen parametrien asettamisen
ON VARMISTETTAVA, ETTÄ HITSAUSKONE ON SAMMUTETTU JA IRROTETTU
säätövipu (ohjelmointimenettelyssä).
SÄHKÖVERKOSTA.
____________________________________________________________________________________________________________________
DEFAULT (tehtaalla asetettu arvo) Valodiodinäyttö palaa: ilmoittaa, että langan
nopeus on yhtä kuin suositeltu langan nopeus (etukäteen asetettu
VARMISTA, ETTÄ LANGANSYÖTTÖRULLAT, LANGANOHJAIMEN SUOJAPUTKI
default -arvo).
JA POLTTIMEN KOSKETUSPUTKI VASTAAVAT KÄYTETTÄVÄN LANGAN
HALKAISIJAA JA TYYPPIÄ JA TARKISTA, ETTÄ NE ON ASENNETTU OIKEIN. ÄLÄ
Hitsauksen valintanappi 2T/4T, Spot.
KÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ LANGAN PUJOTTAMISEN AIKANA.
- Avaa kelatila.
Langan halkaisijan valintanappi.
- Aseta lankakela telalle varmistaen, että telan pyörityksen sulkuhaka on asetettu
5. ASENNUS
3.1 TYYPPIKILPI
HUOM.! KONEEN ON OLTAVA EHDOTTOMASTI SAMMUTETTU JA
IRROTETTU S Ä HKÖVERKOSTA A S ENNUSTOIMENPITEID E N JA
SÄHKÖKYTKENTÖJEN TEKEMISEN AIKANA.
AINOA S TAAN PÄT E VÄ TAI KOK E NUT HEN K ILÖ SAA T E HDÄ
SÄHKÖKYTKENNÄT.
5.1 VALMISTELU (Kuva D)
Poista hitsauskone pakkauksestaan ja asenna pakkauksessa mukana olevat
irralliset osat.
5.1.1 Paluukaapelin/puristimen asennus (Kuva E)
5.2 HITSAUSKONEEN NOSTOTAPA
Tässä ohjekirjassa kuvatuissa hitsauskoneissa ei ole nostolaitteita.
5.3 HITSAUSKONEEN SIJOITTAMINEN
Sijoita kone alueelle, jolla jäähdytysilma-aukot eivät ole tukossa (siiven pakoiskierre,
jos sellainen on); tarkista, etteivät sähköä johtava pöly, syövyttävä höyry, kosteus jne.
pääse koneeseen.
Jätä hitsauskoneen ympärille vähintään 250 mm vapaata tilaa.
HUOM.! Hitsauskone on aina sijoitettava vaakatasoiselle, sen painon
kantavalle pinnalle koneen kaatumisen tai siirtymisen välttämiseksi.
5.4 KYTKENTÄ VERKKOON
5.4.1 Huom
- Ennen sähkökytkentöjen tekemistä tarkista, että hitsauskoneen kilvessä ilmoitettu
jännite ja taajuus vastaavat asennuspaikan käytettävissä olevan verkon arvoja.
- Hitsauskone tulee liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin, joissa on maadoitukseen
liitetty neutraalijohdin.
5.4.2 Pistoke ja pistorasia
Liitä verkkojohtoon riittävällä kapasiteetilla varustettu pistoke (2P + T -1ph, 3P + T -
3ph) ja käytä verkkopistorasiaa, jossa on sulakkeet tai automaattikatkaisin;
asianmukainen maadoitus liitetään syöttölinjan maadoitusjohtoon (keltavihreä).
Taulukossa 1 (TAUL.1) ilmoitetaan suositeltavien hitaiden sulakkeiden arvot
ampeereissa hitsauskoneen tuottaman suurimman nimellisvirran pohjalta sekä
syötön nimellisjännitteen pohjalta.
5.4.3 Jännitteenvaihtotoimenpiteet
Jännitteenvaihtotoimenpiteet on suoritettava hitsauskoneen sisällä irrottamalla
paneeli ja asettamalla jännitteen vaihdon kytkentäkisko siten, että kilvessä osoitettu
kytkentä ja käytettävissä oleva verkkojännite vastaavat toisiaan.
Kuva F
Asenna paneeli takaisin paikoilleen tarkoitukseen varatuilla ruuveilla.
Huom.! Hitsauskoneen jännite asetetaan tehtaalla korkeimpaan säädettävissä
olevaan arvoon, esim.:
(K B)
U 400V Tehtaalla asetettu jännite.
1
HUOM.! Yllä olevien ohjeiden laiminlyöminen tekee koneen
turvajärjestelmän (luokka I) tehottomaksi aiheuttaen siten vakavan
henkilövahinkojen (esim. sähköisku) tai aineellisten vahinkojen (esim. tulipalo)
vaaran.
5.5 HITSAUSPIIRIN KYTKENNÄT
-
HUOM:! VARMISTA ENNEN SEURAAVIEN KYTKENTÖJEN TEKEMISTÄ,
.
ETTÄ HITSAUSKONE ON SAMMUTETTU JA IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA
2
Taulukossa 1 (TAUL. 1) esitetään hitsauskaapeleille suositeltavat arvot (yksikkö mm )
/
hitsauskoneen tuottaman suurimman virran perusteella.
5.5.1 Liittäminen kaasupulloon
- Kaasupullo, jonka voi asentaa hitsauslaitteessa olevaan kaasupullon
kannatintasoon: enintään 20 kg.
- Ruuvaa paineenalennin kiinni kaasupullon venttiiliin ja laita väliin mukana toimitettu
tarkoitukseen varattu välitys, kun käytetään Argon-kaasua tai Argon/CO -seosta.
2
- 30 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 45 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 48 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 51 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 70 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 60 3
- Návod k použití a údržbě str 54 3
- Návod na použitie a údržbu str 57 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 73 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 42 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Einführung und allgemeine beschreibung 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Índice 16
- Instalación 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Mantenimiento 19
- Portuguese 19
- Segurança geral para a soldagem a arco 19
- Instalação 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Algemene veiligheid voor het booglassen 22
- Inhoud 22
- Manutenção 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Inleiding en algemene beschrijving 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 25
- Onderhoud 25
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 28
- Vedligeholdelse 28
- Sisällysluettelo 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 31
- Huolto 31
- Innholdsfortegnelse 32
- Beskrivelse av sveisebrennere 33
- Installasjon 33
- Tekniske data 33
- Sveising beskrivelse av prosedyren 34
- Vedlikehold 34
- Innehållsförteckning 35
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 37
- Καταλογοσ περιεχομενων 38
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 39
- Περιγραφη του συγκολλητη 39
- Τεχνικα στοιχεια 39
- Εγκατασταση 40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ 41
- Συντηρηση 41
- Оглавление 42
- Сварка описание процедуры 44
- Тех обслуживание 44
- Tartalomjegyzék 45
- Hegesztés az eljárás leírása 47
- Karbantartás 47
- Cuprins 48
- Date tehnice 48
- Introducere şi descriere generală 48
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 48
- Sudurii cu arc 48
- Sudura descrierea procedeului 50
- Întreţinere 50
- Spis treści 51
- Konserwacja 53
- Spawanie opis procesu 53
- Default 55
- Svařování popis pracovního postupu 56
- Údržba 56
- Zváranie popis pracovného postupu 59
- Údržba 59
- Kazalo 60
- Kazalo 62
- Opća sigurnost za lučno varenje 62
- Varjenje opis postopka 62
- Vzdrževanje 62
- Default 63
- Servisiranje 64
- Varenje opis procedure 64
- Turinys 65
- Default 66
- Priežiūra 67
- Suvirinimas proceso aprašymas 67
- Sisukord 68
- Default 69
- Hooldus 70
- Keevitus protseduuri kirjeldus 70
- Metināšanas laikā 70
- Saturs 70
- Vispārīgā drošības tehnika loka 70
- Default 71
- Metināšana darba procedūras apraksts 72
- Uzstādīšana 72
- Съдържание 73
- A a a v v v 76
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 76
- Fuse t a 76
- Fig g1 fig g2 78
- Fig h1 79
- Fig h2 80
- I con due pezzi di lamiera uniti f avec deux bouts de tôle assemblés gb on two overlapped metal sheets d mit zwei verbundenen blechen e con dos piezas de chapa unidas 82
- I con due pezzi di lamiera uniti previa foratura f avec deux bouts de tôle assemblés préalablement perforés gb on two overlapped and drilled metal sheets d mit zwei verbundenen blechen nach vorherigem lochen e con dos piezas de chapa unidas previamente perforadas 82
- I è possibile la puntatura sovrapposta di lamiera dello spessore massimo di 0 8 mm f on peut exécuter le pointage superposé de tôles ayant une épaisseur maxi de 0 8 mm gb spot welding can be carried out on overlapped metal sheet with a maximum thickness of 0 mm d ist das punktschweißen von überlagerten blechen bis zu einer max stärke von 0 8 mm möglich e se pueden soldar chapas superpuestas de un espesor máximo de 0 8 mm 82
- Max 170a 82
- Max 220a 82
- Max 320a 82
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Garantni list 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záru f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гар 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Mod mont мод 84
- Nr a r i q m 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dne začetka delovanja stroja ki je naveden na certifikatu stroje tudi če zanje še velja garancija je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le tej tudi vrnjeni izjema so stroji ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999 44 ec le če so bili prodani v državi članici eu garancijsko potrdilo je veljavno le če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica neprijetnosti ki izhajajo iz nepravilne uporabe posegov ali malomarnosti garancija ne pokriva poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe hr garancija proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka u roku od 12 mje 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
- È č номер 84
- Čný list 84
- Űrlap mudel модел št br 84
- Анционна карта 84
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации