Telwin Energy 650 Start Инструкция по эксплуатации онлайн [14/52] 414509
![Telwin Energy 650 Start Инструкция по эксплуатации онлайн [14/52] 414509](/views2/1504865/page14/bge.png)
in goed verluchte ruimten: NIET BLOOTSTELLEN AAN zijn dan diegene van de geleverde kabel.
REGEN OF SNEEUW. - Het is altijd verplicht het toestel met de aarde te
- De voedingskabel loskoppelen van het net voordat de verbinden, gebruik makend van de geel-groene geleider
kabels voor het opladen worden aangesloten op of
van de voedingskabel, gemarkeerd met het etiket ( ),
W
losgekoppeld van de batterij.
terwijl de andere twee geleiders verbonden moeten
- De tangen niet aansluiten op of loskoppelen van de
worden met de netspanning.
batterij met de batterijlader in werking.
- De verandering spanning geschiedt middels een
- De batterijlader geenszins gebruiken binnen in de auto
speciale plaat voor de verandering spanning (FIG. E).
of in de motorkap.
- De voedingskabel alleen vervangen met een originele
4. WERKING
kabel.
VOORBEREIDING VOOR HET OPLADEN
- De batterijlader niet gebruiken om niet heroplaadbare
NB: Voordat men overgaat tot het opladen, moet men
batterijen terug op te laden.
verifiëren of de capaciteit van de batterijen (Ah) die men
- Verifiëren of de beschikbare voedingsspanning
wenst te onderwerpen aan het opladen niet kleiner is
overeenstemt met diegene die aangeduid staat op de
dan diegene die aangeduid staat op de plaat (C min).
plaat met de gegevens van de batterijlader.
Bij het uitvoeren van de instructies nauwkeurig de
- Teneinde de elektronica van de voertuigen niet te
hierna aangegeven volgorde volgen.
beschadigen, de waarschuwingen gegeven door de
- De eventueel aanwezige deksels van de batterij
fabrikanten van de voertuigen zelf lezen, bewaren en
wegnemen, ì zodanig dat de gassen die zich ontwikkelen
zorgvuldig in acht nemen, wanneer men de batterijlader
tijdens het opladen naar buiten kunnen komen.
gebruikt zowel bij het opladen als bij de start; hetzelfde
- Controleren of het niveau van de elektrolyt de platen van
geldt voor de aanwijzingen gegeven door de fabrikant van
de batterijen dekt; indien deze bloot blijken te liggen,
de batterijen.
gedistilleerd water toevoegen tot ze 5 -10 mm bedekt
- Deze batterijlader bevat componenten, zoals
zijn.
schakelaars of relais, die bogen of vonken kunnen
veroorzaken; bijgevolg, indien de batterijlader in een
OPGELET: UITERST VOORZICHTIG TEWERK
garage of in een soortgelijke ruimte wordt gebruikt, moet
GAAN TIJDENS DEZE OPERATIE OMDAT DE
men hem in een lokaal of in een omgeving plaatsen die
ELEKTROLYT EEN UITERST CORROSIEF ZUUR IS.
speciaal voor dit doel bestemd is.
- Men herinnert eraan dat de juiste staat van opladen van
- Ingrepen van herstellingen of onderhoud aan de
de batterijen alleen bepaald kan worden gebruik makend
binnenkant van de batterijlader mogen alleen uitgevoerd
van een densimeter, die toestaat de specifieke densiteit
worden door personeel met ervaring.
van de elektrolyt te meten.
- OP G E L E T: D E VOE DINGSK A B E L A LTIJD
indicatief zijn de volgende waarden van densiteit van
LOSKOPPELEN VAN HET NET VOORDAT MEN
opgeloste stof geldig (Kg/l op 20°c):
GELIJK W EL KE INGREEP VAN GEWOO N
1.28 = opgeladen batterij
ONDERHOUD VAN DE BATTERIJLADER UITVOERT,
1.21 = half ontladen batterij
GEVAAR!
1.14 = ontladen batterij
- Controleren of het contact voorzien is van een
- Met de voedingskabel losgekoppeld van het contact van
beschermende aardeaansluiting.
het net de klemmen voor het opladen aansluiten in functie
- In de modellen die erover beschikken, stekkers
van de nominale spanning van de op te laden batterij, de
aansluiten die een vermogen hebben dat geschikt is voor
commutator in de stand van opladen plaatsen en de timer
de op de plaat aangeduide waarde van de zekering.
in de stand van normaal opladen zetten.
- De polariteit van de klemmen van de batterij verifiëren:
2.INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING
positief het symbool + en negatief het symbool -.
- Deze batterijlader staat het opladen van batterijen met
OPMERKING: indien de symbolen zich niet
lood en vrije elektrolyt toe gebruikt op motorvoertuigen
onderscheiden moet men zich herinneren dat de
(benzine en diesel), motorfietsen, schepen, enz.
positieve klem diegene is die niet verbonden is met het
- De stroom voor het opladen geleverd door het toestel
chassis van de auto.
neemt af volgens de karakteristieke kromme W en è
- De rode tang voor het opladen verbinden met de positieve
overeenkomstig de norm DIN 41774.
klem van de batterij (symbool +).
- De bak waarin deze è geïnstalleerd is heeft een
- De zwarte tang voor het opladen verbinden met het
beschermingsgraad IP 20 en è is beschermd door
chassis van de auto, uit de buurt van de batterij en van de
indirecte contacten middels een aardegeleider zoals
buis van de brandstof.
voorgeschreven wordt voor de toestellen in klasse I.
OPMERKING indien de batterij niet in de auto
geïnstalleerd is, zich rechtstreeks verbinden met de
3. INSTALLATIE
negatieve klem van de batterij (symbool -).
INRICHTING (FIG. A)
- De batterijlader uitpakken, overgaan tot de montage van
OPLADEN
de losse componenten die in de verpakking zitten.
- De batterijlader voeden door de voedingskabel in het
- De modellen op wagen moeten in verticale stand
contact van het net te steken en de schakelaar (indien
geïnstalleerd worden.
aanwezig) op ON te zetten.
- De ampèremeter (indien aanwezig) geeft de stroom aan
PLAATSING VAN DE BATTERIJLADER
(in Ampères) voor het opladen van de batterij: tijdens deze
- Tijdens de werking de batterijlader op een stabiele
fase merkt men dat de aanwijzing van de ampèremeter
manier installeren en ervoor zorgen dat de
langzaam vermindert tot op heel lage waarden in functie
luchtdoorgang niet verstopt wordt middels speciaal
van de capaciteit en de condities van de batterij.
daartoe bestemde openingen zodanig dat een
FIG.B
voldoende ventilatie gegarandeerd is.
OPMERKING: Wanneer de batterij oplaadt kan men
AANSLUITING OP HET NET
bovendien een begin van ”koken” van de vloeistof merken die
- De batterijlader mag uitsluitend aangesloten worden op
bevat is in de batterij. Men raadt aan het opladen reeds aan
een voedingssysteem met een neutraalgeleider
het begin van dit fenomeen te onderbreken teneinde
verbonden met de aarde.
beschadigingen aan de batterij te voorkomen.
Controleren of de netspanning overeenstemt met de
spanning van werking.
Middels de commutator de lopende waarde van opladen
- De v o e d i n g s l i j n m o e t u i t ge r u st z i j n m et
kiezen op basis van het type van accumulator en de staat van
beschermingssystemen zoals zekeringen of
opladen; deze waarde wordt gesignaleerd door de
automatische schakelaars, voldoende om de maximum
ampèremeter, schaal met laagste waarde.
absorptie van het toestel te verdragen.
Men herinnert eraan dat een traag opladen garantie is voor
- De aansluiting op het net è moet uitgevoerd worden met
een langere tijdsduur van de batterij omdat ze minder verhit
een speciale kabel.
wordt en hierbij een oxydatie van de platen en het koken van
- Eventuele verlengsnoeren van de voedingskabel moeten
de elektrolyt voorkomen wordt.
een adequate doorsnede hebben die nooit kleiner mag
- 14 -
Содержание
- Gb explanation of danger h vészjelzések feliratai i legenda segnali di pericolo ro legendă indicatoare de avertizare f légende signaux de danger pl objaśnienia sygnałów zagrożenia d legende der gefahren cz vysvětlivky k signálům nebezpečí e leyenda señales de peligro sk vysvetlivky k signálom p legenda dos sinais de perigo nebezpečenstva nl legende signalen van gevaar si legenda signalov za nevarnost dk oversigt over fare hr scg legenda znakova opasnosti sf varoitus velvoitus lt pavojaus ženklų paaiškinimas n signaleringstekst for fare ee ohu kirjeldus s bildtext symboler för fara lv bīstamības signālu saraksts gr λεζαντα σηματων κινδυνου bg легенда със сигналите за опасност ru легенда символов безопасности 1
- Gb pag 02 nl pag 13 ru pag 25 si pag 36 i pag 03 dk pag 15 h pag 27 hr scg pag 38 ro pag 29 lt pag 40 f pag 05 sf pag 17 pl pag 31 ee pag 42 d pag 07 n pag 19 cz pag 33 lv pag 43 e pag 09 s pag 21 sk pag 35 bg pag 45 p pag 11 gr pag 23 1
- Manuale istruzione 1
- _____________ gb ______________ 2
- _______________ i _______________ 3
- ______________ fr ______________ 5
- ______________ d ______________ 7
- ______________ e ______________ 9
- _______________ p _____________ 11
- ______________ nl ______________ 13
- ______________ dk ______________ 15
- ______________ sf ______________ 17
- Asentoon 18
- Liikkuvat mallit asennetaan pystysuoraan 18
- Pistotulppa on vedetty pois sähkörasiast 19
- Sulakkeen vaihto pitää tehdä silloin kun 19
- _______________ n ______________ 19
- ______________ s ______________ 21
- _____________ gr _____________ 23
- ______________ ru ______________ 25
- _______________ h _____________ 27
- ______________ ro _____________ 29
- Instrukcja obsługi 31
- ______________ pl _____________ 31
- Instalace 33
- ______________ cz _____________ 33
- Činnost 33
- Praktické rady 34
- Inštalácia 35
- Návod na použitie 35
- ______________ sk _____________ 35
- Činnosť 35
- Polnilca baterij 36
- Pozor pred uporabo polnilca baterij 36
- Pozorno preberite priročnik navodil za 36
- Priročnik navodil za uporabo 36
- Splošna varnost za uporabo tega 36
- Uporabo 36
- ______________ si _____________ 36
- Delovanje 37
- Instalacija 37
- Uvod in splošni opis 37
- Baterije potrebno je pažljivo pročitati 38
- Opća sigurnost prilikom upotrebe 38
- Ovog punjača za baterije 38
- Pozor prije uotrebe punjača za 38
- Priručnik za upotrebu 38
- Slika d 38
- Uporabni nasveti 38
- ____________ hr scg ___________ 38
- Postavljanje 39
- Uvod i opći opis 39
- Baterijų įkroviklio naudojimui 40
- Bendri saugumo reikalavimai šio 40
- Dėmesio prieš naudojant baterijų 40
- Instaliavimas 40
- Instrukcijų knygelė 40
- Instrukcijų knygelę 40
- Korisni savjeti 40
- ______________ lt _____________ 40
- Į k r o v i k l į at i d ž i a i p e r s k a i t y t i 40
- Įvadas ir bendras aprašymas 40
- Darbas 41
- Naudingi patarimai 41
- Kasutamiseks 42
- Kasutamist lugege hoolega läbi 42
- Kasutusjuhend 42
- Keevitamine 42
- Montaaž 42
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 42
- T ä h e l e pa n u e n n e a k u l a a d i j a 42
- ______________ ee _____________ 42
- Üldised hoiatused akulaadija 42
- Akumulatoru lādētāju lietošanas laikā 43
- Kasulikud soovitused 43
- L i e t o š a n a s u z m a n ī g i i z l a s i e t 43
- Pilt d 43
- Rokasgrāmata 43
- Rokasgrāmatu 43
- Uzmanību pirms akumulatoru lādētāju 43
- Vispārējie drošības noteikumi 43
- ______________ lv _____________ 43
- Darbība 44
- Ievads un vispārīgs apraksts 44
- Uzstādīšana 44
- Noderīgi padomi 45
- Zīm d 45
- _____________ bg _____________ 45
- Обща безопасност при употреба на това зарядно устройство 5 45
- Ръководство с инструкции за ползване 45
- Инсталиране 46
- Работа 46
- Увод и общо описание 46
- Фиг d 47
- 220v 240v 50
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 52
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 52
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 52
- Emc 2004 108 ec amdt 52
- En 55014 1 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 52
- En 60335 2 29 en 62233 52
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr scg garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 52
- Lvd 2006 95 ec amdt 52
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 52
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 52
- Standard 52
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 52
Похожие устройства
- Telwin Speed Start 1012 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Speed Start 1812 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Pro Start 1712 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Pro Start 2212 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Pro Start 2824 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Start Plus 1824 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Start Plus 4824 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Start Plus 6800 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Start Plus 6824 Инструкция по эксплуатации
- Iek НГ 1,5-10 без изоляции UEN10-1510 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 1,5-10 без изоляции UEN10-1510 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 1,5-7 без изоляции UEN10-4-1507 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 1,5-7 без изоляции UEN10-4-1507 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 1,5-7 без изоляции UEN10-1507 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 1,5-7 без изоляции UEN10-1507 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 10-12 без изоляции UEN11-10-12 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 10-12 без изоляции UEN11-10-12 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 10-12 без изоляции UEN11-4-10-12 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 10-12 без изоляции UEN11-4-10-12 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 10-15 без изоляции UEN11-10-15 Габаритный Чертеж
Скачать
Случайные обсуждения