Telwin Energy 650 Start Инструкция по эксплуатации онлайн [6/52] 414509
![Telwin Energy 650 Start Инструкция по эксплуатации онлайн [6/52] 414509](/views2/1504865/page6/bg6.png)
indications et la surveillance d'une personne
- Le branchement au réseau secteur doit être effectué avec
le câble prévu.
responsable de leur sécurité.
- Les rallonges éventuelles du câble d'alimentation doivent
- Surveiller les enfants et les empêcher de jouer avec
présenter une section adéquate, et dans tous les cas non
l'appareil.
inférieure à celle du câble fourni.
- Utiliser exclusivement le chargeur de batterie dans des
- Le branchement à la terre est indispensable et doit utiliser
lieux fermés et s'assurer que les locaux sont
le conducteur de couleur jaune et vert du câble
correctement aérés durant l'opération, NE PAS
EXPOSER L'APPAREIL À LA PLUIE OU À LA NEIGE.
d'alimentation portant l'étiquette avec le symbole ( ),
W
- Débrancher le câble d'alimentation avant de connecter
tandis que les deux autres conducteurs doivent être
ou de déconnecter les câbles de charge de la batterie.
branchés au réseau secteur.
- Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la
- Le changement de tension s'effectue au moyen de la
batterie quand le chargeur est en fonctionnement.
plaquette de changement tension prévue pour y accéder
- N'utiliser sous aucun prétexte le chargeur de batterie à
(FIG. E).
l'intérieur du véhicule ou dans le coffre.
- Remplacer exclusivement le câble d'alimentation par un
4. FONCTIONNEMENT
câble original.
PREPARATION POUR LA CHARGE
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger des
NB: Avant de procéder à la charge, contrôler que la
batteries non rechargeables.
capacité des batteries (Ah) devant être soumises à la
- Vérifier que la tension d'alimentation disponible
charge n'est pas inférieure à celle indiquée sur la plaque
correspond à celle indiquée sur la plaquette signalétique
(C min).
du chargeur de batterie.
Se conformer scrupuleusement à la séquence
- Pour ne pas endommager la partie électronique des
d'instructions ci-dessous.
véhicules, lire, conserver et respecter scrupuleusement
- Retirer les couvercles de la batterie (si prévus) pour
les avertissements des constructeurs des véhicules, en
permettre la sortie des gaz se dégageant durant la
cas d'utilisation du chargeur de batterie tant pour la
charge.
recharge que pour le démarrage ces prescriptions
- Contrôler que le niveau de l'électrolyte recouvre les
s'appliquent également aux indications fournies par le
plaques des batteries si ces dernières sont à découvert,
constructeur des batteries.
ajouter de l'eau distillée jusqu'à les recouvrir de 5 -10mm.
- Ce chargeur de batterie comporte des parties, comme
interrupteurs ou relais, risquant de provoquer des arcs
ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION
électriques ou des étincelles par conséquent, en cas
AVEC UNE ATTENTION EXTRÊME, L'ÉLECTROLYTE
d'utilisation dans un garage ou un lieu du même type,
ÉTANT UN ACIDE HAUTEMENT CORROSIF.
placer le chargeur de batterie dans un local ou une
- Ne pas oublier que l'état de charge exact des batteries
protection adéquats.
peut être déterminé uniquement au moyen d'un
- Les interventions de réparation ou d'entretien à l'intérieur
densimètre, appareil permettant de mesurer la densité
du chargeur de batterie doivent exclusivement être
spécifique de l'électrolyte
effectuées par un personnel qualifié.
à titre indicatif, on trouvera ci-dessous les valeurs de
- ATTENTION: TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE
densité de soluté (Kg/l à 20°c):
D'ALIMENTATION AVANT TOUTE INTERVENTION
1,28 = batterie chargée
D'ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIE,
1,21 = batterie semi-chargée
DANGER !
1,14 = batterie déchargée
- Contrôler que la prise est équipée d'une protection de
- Avec le câble d'alimentation débranché de la prise
mise à la terre.
secteur, connecter les bornes de charge en fonction de la
- Sur les modèles fournis sans fiches, installer des fiches
tension nominale de la batterie à charger, placer le
correspondant à la valeur du fusible indiquée sur la
commutateur en position de charge et activer le
plaque signalétique.
temporisateur en position de charge normale.
- Contrôler la polarité des bornes de la batterie: symbole
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE
positif + et symbole négatif -.
- Ce chargeur de batterie permet de recharger les
REMARQUE: en cas d'impossibilité de distinguer les
batteries au plomb à électrolyte libre utilisées sur
symboles, la borne positive est celle non branchée au
véhicules à moteur (essence et diesel), motocyclettes,
châssis de la machine.
embarcations, etc.
- Connecter la pince de charge de couleur rouge à la borne
- Le courant de charge fournit par l'appareil décroît selon la
positive de la batterie (symbole +).
courbe caractéristique W et est conforme à la norme DIN
- Connecter la pince de charge de couleur noire au châssis
41774.
de la machine, loin de la batterie et de la conduite du
- Le boîtier de l'appareil présente un degré de protection IP
carburant.
20 et est protégé contre les contacts indirects par un
REMARQUE: si la batterie n'est pas installée sur la
conducteur de terre, comme prescrit pour les appareils
machine, se brancher directement à la borne négative de
de classe I.
la batterie (symbole -).
3. INSTALLATION
CHARGE
MISE EN PLACE (FIG. A)
- Alimenter le chargeur de batterie en insérant le câble
- Déballer le chargeur de batterie et procéder au montage
d'alimentation dans la prise secteur et placer
des différentes parties contenues dans l'emballage.
l'interrupteur sur ON (si prévu).
- Les modèles montés sur roues doivent être installés en
- L'ampèremètre (si prévu) indique le courant (exprimé en
position verticale.
ampères) de charge de la batterie: durant cette phase,
l'indication de l'ampèremètre diminue lentement jusqu'à
LIEU D'INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
atteindre des valeurs très basses en fonction de la
- Durant le fonctionnement, installer le chargeur de batterie
capacité et des conditions de la batterie.
en position stable et s'assurer de ne pas obstruer le
FIG. B
passage de l'air à travers les ouvertures prévues afin de
garantir une ventilation adéquate.
REMARQUE: Quand la batterie est chargée, il se produit un
début "d'ébullition" du liquide contenu dans la batterie. Il est
BRANCHEMENT À L'ALIMENTATION SECTEUR
conseillé d'interrompre la charge au début de ce phénomène
- Le chargeur de batterie doit exclusivement être connecté
afin d'éviter tout endommagement de la batterie.
à un système d'alimentation avec conducteur de neutre
branché à la terre.
Au moyen du commutateur, sélectionner le courant de
Contrôler que la tension secteur correspond à la tension
charge en fonction du type d'accumulateur et de son état de
de fonctionnement.
charge, valeur signalée par l'ampèremètre, échelle avec la
- La ligne d'alimentation doit être équipée d'un système de
valeur la plus basse.
protection comme fusibles ou interrupteurs automatiques
Ne pas oublier qu'une charge lente garantit une longévité
en mesure de supporter l'absorption maximale de
accrue de la batterie, car le réchauffement moindre évite
l'appareil.
- 6 -
Содержание
- Gb explanation of danger h vészjelzések feliratai i legenda segnali di pericolo ro legendă indicatoare de avertizare f légende signaux de danger pl objaśnienia sygnałów zagrożenia d legende der gefahren cz vysvětlivky k signálům nebezpečí e leyenda señales de peligro sk vysvetlivky k signálom p legenda dos sinais de perigo nebezpečenstva nl legende signalen van gevaar si legenda signalov za nevarnost dk oversigt over fare hr scg legenda znakova opasnosti sf varoitus velvoitus lt pavojaus ženklų paaiškinimas n signaleringstekst for fare ee ohu kirjeldus s bildtext symboler för fara lv bīstamības signālu saraksts gr λεζαντα σηματων κινδυνου bg легенда със сигналите за опасност ru легенда символов безопасности 1
- Gb pag 02 nl pag 13 ru pag 25 si pag 36 i pag 03 dk pag 15 h pag 27 hr scg pag 38 ro pag 29 lt pag 40 f pag 05 sf pag 17 pl pag 31 ee pag 42 d pag 07 n pag 19 cz pag 33 lv pag 43 e pag 09 s pag 21 sk pag 35 bg pag 45 p pag 11 gr pag 23 1
- Manuale istruzione 1
- _____________ gb ______________ 2
- _______________ i _______________ 3
- ______________ fr ______________ 5
- ______________ d ______________ 7
- ______________ e ______________ 9
- _______________ p _____________ 11
- ______________ nl ______________ 13
- ______________ dk ______________ 15
- ______________ sf ______________ 17
- Asentoon 18
- Liikkuvat mallit asennetaan pystysuoraan 18
- Pistotulppa on vedetty pois sähkörasiast 19
- Sulakkeen vaihto pitää tehdä silloin kun 19
- _______________ n ______________ 19
- ______________ s ______________ 21
- _____________ gr _____________ 23
- ______________ ru ______________ 25
- _______________ h _____________ 27
- ______________ ro _____________ 29
- Instrukcja obsługi 31
- ______________ pl _____________ 31
- Instalace 33
- ______________ cz _____________ 33
- Činnost 33
- Praktické rady 34
- Inštalácia 35
- Návod na použitie 35
- ______________ sk _____________ 35
- Činnosť 35
- Polnilca baterij 36
- Pozor pred uporabo polnilca baterij 36
- Pozorno preberite priročnik navodil za 36
- Priročnik navodil za uporabo 36
- Splošna varnost za uporabo tega 36
- Uporabo 36
- ______________ si _____________ 36
- Delovanje 37
- Instalacija 37
- Uvod in splošni opis 37
- Baterije potrebno je pažljivo pročitati 38
- Opća sigurnost prilikom upotrebe 38
- Ovog punjača za baterije 38
- Pozor prije uotrebe punjača za 38
- Priručnik za upotrebu 38
- Slika d 38
- Uporabni nasveti 38
- ____________ hr scg ___________ 38
- Postavljanje 39
- Uvod i opći opis 39
- Baterijų įkroviklio naudojimui 40
- Bendri saugumo reikalavimai šio 40
- Dėmesio prieš naudojant baterijų 40
- Instaliavimas 40
- Instrukcijų knygelė 40
- Instrukcijų knygelę 40
- Korisni savjeti 40
- ______________ lt _____________ 40
- Į k r o v i k l į at i d ž i a i p e r s k a i t y t i 40
- Įvadas ir bendras aprašymas 40
- Darbas 41
- Naudingi patarimai 41
- Kasutamiseks 42
- Kasutamist lugege hoolega läbi 42
- Kasutusjuhend 42
- Keevitamine 42
- Montaaž 42
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 42
- T ä h e l e pa n u e n n e a k u l a a d i j a 42
- ______________ ee _____________ 42
- Üldised hoiatused akulaadija 42
- Akumulatoru lādētāju lietošanas laikā 43
- Kasulikud soovitused 43
- L i e t o š a n a s u z m a n ī g i i z l a s i e t 43
- Pilt d 43
- Rokasgrāmata 43
- Rokasgrāmatu 43
- Uzmanību pirms akumulatoru lādētāju 43
- Vispārējie drošības noteikumi 43
- ______________ lv _____________ 43
- Darbība 44
- Ievads un vispārīgs apraksts 44
- Uzstādīšana 44
- Noderīgi padomi 45
- Zīm d 45
- _____________ bg _____________ 45
- Обща безопасност при употреба на това зарядно устройство 5 45
- Ръководство с инструкции за ползване 45
- Инсталиране 46
- Работа 46
- Увод и общо описание 46
- Фиг d 47
- 220v 240v 50
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 52
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 52
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 52
- Emc 2004 108 ec amdt 52
- En 55014 1 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 52
- En 60335 2 29 en 62233 52
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr scg garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 52
- Lvd 2006 95 ec amdt 52
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 52
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 52
- Standard 52
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 52
Похожие устройства
- Telwin Speed Start 1012 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Speed Start 1812 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Pro Start 1712 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Pro Start 2212 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Pro Start 2824 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Start Plus 1824 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Start Plus 4824 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Start Plus 6800 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Start Plus 6824 Инструкция по эксплуатации
- Iek НГ 1,5-10 без изоляции UEN10-1510 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 1,5-10 без изоляции UEN10-1510 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 1,5-7 без изоляции UEN10-4-1507 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 1,5-7 без изоляции UEN10-4-1507 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 1,5-7 без изоляции UEN10-1507 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 1,5-7 без изоляции UEN10-1507 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 10-12 без изоляции UEN11-10-12 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 10-12 без изоляции UEN11-10-12 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 10-12 без изоляции UEN11-4-10-12 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 10-12 без изоляции UEN11-4-10-12 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 10-15 без изоляции UEN11-10-15 Габаритный Чертеж
Скачать
Случайные обсуждения