CMI V-RFP 400 — bezpečnostné pokyny a inštalácia čerpadla do vody [25/56]
Превью страниц
Страница 25 /
56
![CMI V-RFP 400 [25/56] Obsluha](/views2/1550657/page25/bg19.png)
25
• Sieťový kábel neohýbajte, neprivierajte, nemy-
kajte ním, ani po ňom neprechádzajte; chráňte
pred ostrými hranami, olejom a vysokými teplo-
tami.
• Prístroj nedvíhajte uchopením za kábel alebo
kábel nepoužívajte iným spôsobom.
• Pred každým použitím skontrolujte zástrčku a
kábel.
• Pri poškodení sieťového kábla ihneď vytiahnite
sieťovú zástrčku. Nikdy nepoužívajte prístroj s
poškodeným sieťovým káblom.
• Ak sa prístroj nepoužíva, musí byť sieťová zástr-
čka stále vytiahnutá.
• Pred zasunutím sieťovej zástrčky zabezpečte,
aby bol prístroj vypnutý.
• Pred vytiahnutím sieťovej zástrčky prístroj vždy
vypnite.
• Prístroj pri preprave odpojte od prúdu.
Špecifické pokyny k prístroju
• Predlžovacie káble sa nesmú používať.
• Zariadenie neinštalujte a nezapínajte, ak sa vo
vode nachádzajú osoby alebo zvieratá alebo sú
s vodou v kontakte.
• Prihliadajte na to, že sa pohyblivé diely môžu
nachádzať aj za ovzdušňovacími a odvzdušňo-
vacími otvormi.
• Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom zaria-
dení sa nesmú odstraňovať ani prekrývať. Neči-
tateľné upozornenia na zariadení musia byť
ihneď nahradené.
Vaše zariadenie v prehľade
►S.3, bod1
1. Tlaková prípojka s hadicovou spojkou
2. Výškové prestavenie plavákového spínača
3. Plavákový spínač
4. Hák na zavesenie
5. Tlaková hadica s uzatváracím kohútom
6. Držiak
7. Sieťový kábel so zástrčkou
8. Výškové prestavenie výtlačnej rúry
Obsluha
Inštalácia
Zariadenie vyžaduje plochu min. 50×50cm (aby
plavákový spínač bezchybne fungoval, musí sa s ním
dať voľne pohybovať).
Zariadenie sa smie ponoriť do vody najviac do pre-
vádzkovej hĺbky ponoru uvedenej v technických
údajoch.
Zariadenie nainštalujte tak, aby sa nasávacie otvory
nemohli blokovať cudzími telesami (zariadenie prí-
padne postavte na pevný, rovný podklad).
Alternatívne sa môže zariadenie zavesiť na okraj
nádoby s kvapalinou.
– Čerpadlo ponorte šikmo do dopravovanej kva-
paliny, aby sa na spodnej strane nemohol vytvo-
riť vzduchový vankúš. Tým by sa zabránilo nasá-
vaniu. Hneď ako je čerpadlo ponorené, môže sa
opäť vyrovnať.
– Výšku výtlačnej rúry nastavte tak, aby sa čer-
padlo ponorilo čo najhlbšie do suda na dažďovú
vodu (►S.3, bod2).
– Čerpadlo spustite na dno nádoby s kvapalinou
alebo zaveste pomocou háku(4).
Prevádzka
– Tlakovú hadicu zasuňte do hadicovej spojky a
nechajte ju zapadnúť na svoje miesto.
– Otvorte uzatvárací kohút.
Potom čo je zariadenie pripojené k elektrickej sieti,
realizuje sa zapínanie a vypínanie prostredníctvom
plavákového spínača automaticky:
• Zariadenie začne čerpať, keď sa plavákový spí-
nač nadvihne pôsobením kvapaliny smerom
hore(1).
• Zariadenie sa vypne, keď plavákový spínač
klesne smerom dole(2).
Kábel pre plavákový spínač je možné presúvať v
držiaku kábla(3). Tým sa prestavuje vzdialenosť
medzi bodmi zapnutia a vypnutia:
• Krátky kábel: Body zapnutia a vypnutia ležia
tesne pri sebe.
• Dlhý kábel: Body zapnutia a vypnutia ležia
ďaleko od seba.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na použitie a dodržiavajte ho.
OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poško-
denia zariadenia! Čerpadlo nezdvíhajte za
kábel alebo tlakovú hadicu, pretože kábel a
tlaková hadica nie sú skonštruované na
zaťaženie ťahom kvôli hmotnosti čerpadla.
OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poško-
denia zariadenia! Zariadenie nenechajte
bežať na sucho.
OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poško-
denia zariadenia! Plavákový spínač sa
musí môcť pohybovať tak, aby ponorné
čerpadlo nemohlo bežať na sucho.
1
2
3
SK
Regenfasspumpe_420604.book Seite 25 Dienstag, 22. September 2015 11:08 11
Содержание
271- V rfp 400
- Was bedeuten die verwendeten symbole
- Zu ihrer sicherheit
- Inhaltsverzeichnis
- Elektrische sicherheit
- Bevor sie beginnen
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Allgemeine sicherheitshinweise
- Aufstellung
- Ihr gerät im überblick
- Gerätespezifische sicherheitshinweise
- Betrieb
- Bedienung
- Wenn etwas nicht funktioniert
- Störungen und hilfe
- Reinigungs und wartungsübersicht
- Reinigung und wartung
- Gerät äußerlich reinigen
- Aufbewahrung
- Verpackung entsorgen
- Technische daten
- Gerät entsorgen
- Entsorgung
- Indice
- Cosa significano i simboli usati
- Utilizzo conforme alla destinazione d uso
- Sicurezza elettrica
- Prima di cominciare
- Precauzioni generali
- Per la vostra sicurezza
- Utilizzo
- Panoramica del suo apparecchio
- Installazione
- Indicazioni specifiche sull apparecchio
- Funzionamento
- Se qualcosa non funziona
- Pulizia e manutenzione
- Pulire esternamente l apparecchio
- Panoramica di pulizia e manutenzione
- Guasti e rimedi
- Conservazione
- Smaltimento dell imballaggio
- Smaltimento dell apparecchio
- Smaltimento
- Dati tecnici
- Utilisation conforme
- Table des matières
- Signification des symboles utilisés
- Pour votre sécurité
- Consignes générales de sécurité
- Avant de commencer
- Utilisation
- Sécurité électrique
- Installation
- Fonctionnement
- Consignes propres à l appareil
- Aperçu de votre machine
- Nettoyage extérieur de l appareil
- Nettoyage et entretien
- Généralités sur le nettoyage et l entretien
- Entreposage
- En cas de problèmes
- Dépannage et assistance
- Spécifications techniques
- Mise au rebut de l emballage
- Mise au rebut de l appareil
- Mise au rebut
- Table of contents
- Intended use
- General safety instructions
- For your safety
- Electrical safety
- Before you begin
- What are the meanings of the symbols used
- Your appliance at a glance
- Operation
- Installation
- Device specific safety instructions
- Cleaning and maintenance overview
- Cleaning and maintenance
- Storing
- Malfunctions and troubleshooting
- In the event of a malfunction
- Disposal of the packaging
- Disposal of the appliance
- Disposal
- Cleaning the appliance externally
- Technical data
- Co znamenají použité symboly
- Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Pro vaši bezpečnost
- Použití přiměřené určení
- Elektrická bezpečnost
- Dříve než začnete
- Čištění a údržba
- Upozornění specifická pro přístroj
- Přehled čištění a údržby
- Přehled přístroje
- Provoz
- Obsluha
- Instalace
- Likvidace přístroje
- Likvidace balení
- Likvidace
- Když něco nefunguje
- Vyčištění přístroje zvnějšku
- Uložení
- Poruchy a náprava
- Technické údaje
- Čo znamenajú použité symboly
- Všeobecné bezpečnostné pokyny
- Pre vašu bezpečnosť
- Použitie pre daný účel
- Než začnete
- Elektrická bezpečnosť
- Špecifické pokyny k prístroju
- Vaše zariadenie v prehľade
- Prevádzka
- Obsluha
- Inštalácia
- Ak niečo nefunguje
- Čistenie a údržba
- Vonkajšie čistenie zariadenia
- Skladovanie
- Prehľad čistenia a údržby
- Poruchy a pomoc
- Technické údaje
- Likvidácia zariadenia
- Likvidácia obalu
- Likvidácia
- Użycie zgodne z przeznaczeniem
- Spis treści
- Przed rozpoczęciem
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- Dla państwa bezpieczeństwa
- Co oznaczają używane symbole
- Bezpieczeństwo elektryczne
- Wskazówki specyficzne dla urządzenia
- Ustawienie
- Urządzenie w zarysie
- Obsługa
- Uszkodzenia i sposób ich usunięcia
- Magazynowanie
- Gdy coś nie działa
- Czyszczenie urządzenia z zewnątrz
- Czyszczenie i konserwacja urządzenia
- Czyszczenie i konserwacja
- Utylizacja urządzenia
- Utylizacja opakowania
- Utylizacja
- Dane techniczne
- Kaj pomenijo uporabljeni simboli
- Električna varnost
- Za vašo varnost
- Vsebina
- Splošni varnostni napotki
- Pred začetkom
- Pravilna uporaba
- Čiščenje naprave od zunaj
- Čiščenje in vzdrževanje
- Varnostna opozorila specifična za napravo
- Uporaba
- Pregled čiščenja in vzdrževanja
- Pregled naprave
- Namestitev
- Delovanje
- Odlaganje naprave med odpadke
- Odlaganje med odpadke
- Odlaganje embalaže med odpadke
- Če nekaj ne deluje
- Tehnični podatki
- Shranjevanje
- Okvare in pomoč
- Általános biztonsági előírások
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszerű használat
- Mire utalnak a felhasznált jelek
- Mielőtt hozzákezdene
- Elektromos biztonság
- Biztonsága érdekében
- Tisztítás és karbantartás
- Kezelés
- Felállítás
- A készülékre jellemző biztonsági utasítások
- A készülék áttekintése
- Üzemeltetés
- Tisztítási és karbantartási áttekintő
- Zavarok és elhárításuk
- Tárolás
- Ha valami nem működik
- A készülék külső tisztítása
- Selejtezés
- Műszaki adatok
- A készülék selejtezése
- A csomagolás selejtezése
- Za vašu sigurnost
- Prije nego što počnete
- Opšta sigurnosna uputstva
- Namjenska upotreba
- Kazalo
- Električna sigurnost
- Šta znače upotrijebljeni simboli
- Čišćenje uređaja s vanjske strane
- Čišćenje i održavanje
- Sigurnosne upute specifične za uređaj
- Pregled vašeg uređaja
- Pregled radova čišćenja i održavanja
- Postavljanje
- Posluživanje
- Tehnički podaci
- Smetnje i pomoć
- Odlaganje uređaja na otpad
- Odlaganje pakovanja na otpad
- Odlaganje na otpad
- Odlaganje
- Kada nešto ne radi
- Для вашей безопасности
- Что обозначают используемые символы
- Содержание
- Перед началом работы
- Общие указания по безопасности
- Использование по назначению
- Электробезопасность
- Эксплуатация
- Установка
- Указания по безопасности для данного прибора
- Обзор устройства
- Обзор работ по очистке и техобслуживанию
- Внешняя очистка устройства
- Хранение
- Очистка и техническое обслуживание
- Неисправности в работе и их устранение
- Если что то не функционирует
- Утилизация устройства
- Утилизация упаковки
- Утилизация
- Технические характеристики
- Wat betekenen de gebruikte symbolen
- Voordat u begint
- Voor uw veiligheid
- Reglementair gebruik
- Inhoudsopgave
- Elektrische veiligheid
- Algemene veiligheidsaanwijzingen
- Werking
- Plaatsing
- Overzicht van het toestel
- Bediening
- Apparaatspecifieke veiligheidsaanwijzingen
- Toestel uitwendig reinigen
- Storingen en oplossingen
- Reinigings en onderhoudsoverzicht
- Reiniging en onderhoud
- Opslag
- Als er iets niet werkt
- Technische gegevens
- Afvalverwijdering van het apparaat
- Afvalverwijdering van de verpakking
- Afvalverwijdering
- Гарантийный талон
- Reklamácie
- Reklamace
- Reclami per difetti
- Mängelansprüche
- Claims for defects
- Réclamations
- Roszczenia gwarancyjne
- Reclamaties
- Prava na žalbu
- Jótállási jegy
- Garancijski list
Похожие устройства
-
CMI VP-230-25Руководство по эксплуатации -
CMI VP-230-10Руководство по эксплуатации -
CMI VP-280Руководство по эксплуатации -
Daewoo DHP 2021Li SETИнструкция по эксплуатации -
Daewoo DHP 2021LiИнструкция по эксплуатации -
WWQ NF-800Инструкция по работе -
WWQ NF-600Инструкция к устройству -
WWQ NF-450Руководство по использованию -
WWQ NF-380Эксплуатационная инструкция -
WWQ ND-400Инструкция по применению -
WWQ ND-250Эксплуатационная инструкция -
WWQ ND-400Руководство по использованию
Zabezpečte správnu inštaláciu a používanie čerpadla do vody. Prečítajte si dôležité bezpečnostné pokyny a tipy na efektívne fungovanie zariadenia.