FERM PRM1021 — guía de montaje y funcionamiento de herramientas de corte [25/128]
Превью страниц
Страница 25 /
128
![FERM PRM1021 [25/128] Funcionamiento](/views2/1776747/page25/bg19.png)
25
ES
Montaje del adaptador para la extracción del
polvo
Fig. B+D
Utilice el adaptador de polvo para la extracción
de polvo. Si el adaptador no está montado en la
máquina, siga estas instrucciones:
• Monte el adaptador de polvo (13) con las
tuercas (17) en la base del cortador (3).
• Coloque el tubo de su aspiradora en el tubo de
polvo (19).
Mantenga la salida de la máquina tras la
máquina para lograr una buena
visualización de la pieza de trabajo.
4. FUNCIONAMIENTO
Interruptor de Encendido/Apagado
• Para encender la herramienta, pulse y
mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado (1).
• Si suelta el botón de encendido/apagado (1),
la herramienta se apagará.
• Podrá bloquear el interruptor de encendido/
apagado pulsando el botón de encendido/
apagado (1) y a continuación, el botón (5).
• No apague la máquina cuando el motor siga
funcionando. No coloque la máquina en una
superficie con polvo. Las partículas de polvo
podrán entrar en el mecanismo.
Consejos de uso
• Tras encender la máquina, compruebe que la
máquina alcanza la máxima velocidad antes
de utilizarla en la pieza de trabajo.
• Agarre la pieza de trabajo y compruebe que la
pieza de trabajo no puede salir por debajo de
la máquina durante las actividades de corte.
• Mantenga firmemente la máquina y múevala
suavemente por la superficie de trabajo. No
fuerce la máquina.
• Utilice sólo los cortadores que no muestran
ningún indicio de desgaste. Los cortadores
gastados tienen un efecto negativo en la
eficacia de la máquina.
• Apague siempre la máquina primeramente
antes de sacar el cable del enchufe.
Preselección de velocidades
La velocidad requerida puede ser
preseleccionada con una ruedecilla. Del mismo
modo, durante el funcionamiento de la velocidad
rotativa, la velocidad puede ajustarse.
1 - 2 = baja velocidad
3 - 4 = velocidad media
5 = velocidad alta
Max = máxima velocidad
Las velocidades necesarias dependen del
material y pueden determinarse mediante una
prueba práctica. Además, las variantes del
enrutador con gran diámetro necesitan una
velocidad rotativa.
Material Diámetro Variante del
enrutador
Madera dura >20 mm 1 - 2
10 - 20 mm 3 - 4
<10 mm 5 - max
Madera blando >20 mm 1 - 3
10 - 20 mm 3 - 5
<10 mm 5 - max
Aluminio >15 mm 1
<15 mm 1 - 2
Plástico >15 mm 1 - 2
<15 mm 2 - 3
Tras largos periodos de funcionamiento a
baja velocidad, deje que la máquina se enfríe
dejándola funcionar varios minutos a velocidad
alta sin ninguna carga.
Fijación de la altura de la columna del
enrutador
Fig. B
La palanca de sujeción (10) se utiliza para fijar
la altura máxima del enrutador. La profundidad
de inmersión se fija a continuación. Esto es
normalmente necesario cuando se usa la
herramienta en una mesa de enrutador especial.
Compruebe que la columna del enrutador no está
bloqueada. El enrutador puede empujarse frente
a la fuerza de la anilla. Bloquee la columna del
enrutador usando la palanca de agarre. Ahora, el
enrutador estará bloqueado y no regresará a su
posición original.
Содержание
211- Prm1021
- Www ferm com
- Router
- Machine specifications
- Safety instructions
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Warranty
- Oberfräse
- Maschinendaten
- Environment
- Sicherheitsanweisungen
- Montage
- Bedienung
- Wartung
- Umweltschutz
- Machinespecificaties
- Garantie
- Bovenfrees
- Veiligheidsinstructies
- Montage
- Gebruik
- Garantie
- Onderhoud
- Milieu
- Informations sur l appareil
- Défonceuse
- Montage
- Consignes de sécurité
- Fonctionnement
- Entretien
- Garantie
- Especificaciones de la máquina
- Environnement
- Enrutador
- Instrucciones de seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Medio ambiente
- Garantía
- Fresadora
- Especificações da máquina
- Instruções de segurança
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção
- Garantia
- Ambiente
- Specifiche della macchina
- Fresatrice
- Montaggio
- Istruzioni di sicurezza
- Funzionamento
- Manutenzione
- Maskinspecifikationer
- Handöverfräs
- Garanzia
- Säkerhetsanvisningar
- Montering
- Användning
- Underhåll
- Miljö
- Garanti
- Konetiedot
- Jyrsin
- Turvallisuusohjeet
- Kokoaminen
- Käyttö
- Huolto
- Maskinspesifikasjoner
- Ympäristö
- Overfres
- Sikkerhetsinstruksjoner
- Montering
- Betjening
- Vedlikehold
- Miljø
- Garanti
- Overfræser
- Maskinspecifikationer
- Sikkerhedsforskrifter
- Montage
- Betjening
- Vedligeholdelse
- Marógép
- Garanti
- Műszaki specifikációk
- Miljø
- Biztonsági utasítások
- Összeszerelés
- A gép kezelése
- Környezetvédelem
- Karbantartás
- Garancia
- Technické parametry
- Ruční frézka
- Sestavení
- Bezpečnostní pokyny
- Obsluha
- Údržba
- Technické údaje stroja
- Horná frézka
- Životní prostředí
- Záruka
- Bezpečnostné pokyny
- Zloženie
- Prevádzka
- Životné prostredie
- Údržba
- Záruka
- Rezkar
- Informacije o stroju
- Varnostna navodila
- Sestavljanje
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Frezarka pionowa z ręcznym posuwem
- Dane techniczne urządzenia
- Okolje
- Garantie
- Instrukcje bezpieczeństwa
- Montaż
- Obsługa
- Ochrona środowiska
- Konserwacja
- Įrenginio specifikacijos
- Vertikali freza
- Gwarancja
- Saugos instrukcija
- Surinkimas
- Veikimas
- Techninė priežiūra
- Garantija
- Aplinkosauga
- Instrumenta tehniskie dati
- Frēzmašīna
- Salikšana
- Drošības noteikumi
- Ekspluatācija
- Tehniskā apkope
- Masina spetsifikatsioonid
- Garantija
- Apkārtējā vide
- Ohutusjuhised
- Paigaldus
- Kasutamine
- Hooldus
- Keskkond
- Garantii
- Freză
- Specificaţiile aparatului
- Instrucţiuni privind siguranţa
- Asamblare
- Utilizarea
- Întreţinerea
- Usmjerivač
- Specifikacije električnog alata
- Garanţie
- Sigurnosne upute
- Sastavljanje
- Upotreba
- Okoliš
- Održavanje
- Jamstvo
- Specifikacije mašine
- Ručna glodalica
- Montaža
- Instrukcije o bezbednosti
- Održavanje
- Технические характеристики
- Životna sredina
- Фасонно фрезерный станок
- Garancija
- Указания по технике безопасности
- Сборка
- Эксплуатация
- Обслуживание
- Окружающая среда
- Гарантия
- Фасонно фрезерний верстат
- Технічні характеристики машини
- Інструкції щодо безпеки
- Зборка
- Використання
- Технічне бслуговування
- Середовище
- Гарантія
- Ρουτερ
- Προδιαγραφεσ συσκευήσ
- Συναρμολογήσή
- Οδήγιεσ ασφαλειασ
- Λειτουργια
- Συντήρήσή
- Περιβαλλον
- Εγγυήσή
- Техническа спецификация
- Оберфреза prm 1018
- Изисквания за техника на безопасност
- Техническо обслужване
- Монтаж
- Техническо обслужване
- Защита на околната среда
- Гаранционни условия
- Zwolle 01 05 2019 h g f rosberg ceo ferm
- Ferm lingenstraat 6 8028 pm zwolle the netherlands
- En60745 1 en60745 2 17 en55014 1 en55014 2 en61000 3 2 en61000 3 3
- Declaration of conformity prm1021 router
- 30 eu 2006 42 ec 2012 19 eu 2011 65 eu
- Spare parts list
Похожие устройства
-
FERM PRM1015Руководство по эксплуатации -
FERM PRM1015Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DMR02-12Инструкция по эксплуатации -
Bosch POF 1400 ACEРуководство по работе с устройством -
Bosch GKF 600Эксплуатационная инструкция -
Bosch GOF 1250 CEРуководство по использованию -
Bosch POF 1400 ACEРуководство пользователя -
Einhell tc-ro 1155 eИнструкция к устройству -
Sturm ER1117Руководство по работе с устройством -
Sturm ER1112Инструкция по работе -
Sturm ER1110Инструкция по работе -
Metabo LF 724 SИнструкция по работе
Aprenda a montar adaptadores de extracción de polvo y a operar herramientas de corte de manera segura y eficiente. Siga nuestras instrucciones para un uso óptimo.