Korting HI6400BCH [64/104] Magyar
![Korting HI6400BCH [64/104] Magyar](/views2/1078684/page64/bg40.png)
MAGYAR
H
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Olvassa el figyelmesen a kézikönyvet, mert a beszerelés,
használat és karbantartás biztonságára vonatkozóan fontos
útmutatásokat tartalmaz! Őrizze meg a kézikönyvet, hogy az
a későbbiekben is rendelkezésére álljon! A beszereléssel kap-
csolatos műveleteket (elektromos csatlakoztatások) a hatályos
előírásoknak megfelelően kizárólag szakember végezheti.
1.1Azindukcióalapjai:
Az indukciós főzés a mágneses indukció fizikai jelenségen
alapul. A rendszer alapvető tulajdonsága, hogy a generátor
hőenergiáját közvetlenül az edénynek adja át (a hagyományos
főzőlapoktól való különbözőségét az 1.ábra szemlélteti).
1.2 Előnyei:
Ha összevetjük az elektromos főzőlapokkal, megállapítható,
hogy az indukciós főzőlap:
- Biztonságosabb: az üvegfelszín hőmérséklete alacsonyabb.
- Gyorsabb: az ételek melegítéséhez kevesebb idő szükséges.
- Pontosabb: a főzőlap azonnal reagál a beállítások megvál-
toztatására.
-Hatékonyabb: a felvett energia 90%-a hővé alakul.
Ha az edényt leveszi a főzőlapról, a készülék azonnal megsza-
kítja a hőmérséklettovábbítást, így elkerülhető a felesleges
hőveszteség.
A rendszer automatikusan felismeri az edények átmérőjét,
és kiválasztja az edények átmérőnek megfelelő teljesítmény-
szintet.
Így különböző átmérőjű edények használatára is lehetősége
van. Ügyeljen arra, hogy az edény átmérője legfeljebb 10%-kal
legyen nagyobb vagy legfeljebb 40 %-kal legyen kisebb, mint
a főzőlapra rajzolt kör (lásd 7B.ábra).
Figyelem: ha az edény átmérője több mint 40 %-kal kisebb,
mint a főzőkör átmérője, előfordulhat, hogy a főzőzóna nem
kapcsol be.
1.3Főzőedények(7A.ábra):
Az indukción alapuló főzés a mágnesesség segítségével
állítja elő a hőt. Az edényeknek ezért vasat is kell tartalmaz-
niuk. Az edény mágnesezhetősége egy egyszerű mágnessel
ellenőrizhető.
Fontos!
Hogy elkerülje a főzőlap felületének károsodását, ne hasz-
náljon:
- Olyan edényeket, melyeknek alja nem teljesen lapos.
- Olyan fémedényeket, melyeknek alja zománcozott.
- Durva aljú edényeket, melyek összekarcolhatják a főzőlap
felületét.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készüléket gyermekek vagy arra alkalmatlan személyek
nem használhatják!
Ne engedje a gyermekeknek, hogy játsszanak a készülékkel!
Szívritmus-szabályozót viselő, illetve aktív sebészeti im-
plantátummal rendelkező emberek esetén az indukciós
főzőlap használata előtt ellenőrizni kell, hogy a szívrit-
mus-szabályozó, illetve az implantátum kompatíbilis-e a
készülékkel.
Akészülékelektromoshálózathoztörténőcsatlakoztatása
előtt:
- Ellenőrizze az adattáblát (a készülék alsó részén van
elhelyezve), hogy meggyőződjön arról, hogy a készülék
feszültség- és teljesítményadatai megfelelnek a hálózati ér-
tékeknek, illetve hogy a csatlakozók összeillenek. Amennyiben
kétsége van efelől, hívjon szakképzett villanyszerelőt!
Fontos!
- Ne helyezzen fémtárgyakat (késeket, villákat, kanalakat vagy
fedőket) a főzőlap felületére, mert felmelegedhetnek!
- Használat után a megfelelő funkciógomb segítségével
kapcsolja ki a főzőlapot és ne higgyen az edényérzékelőnek!
- Ne hagyja, hogy a folyadékok kifussanak; ezért a folyadékok
forralásához, illetve melegítéséhez használjon kisebb
hőfokozatot!
- Edények nélkül vagy üres edények alatt ne hagyja
bekapcsolva a hőelemeket!
- Amennyiben befejezte a főzést, az alább feltüntetett
funkciógomb segítségével kapcsolja ki a használt felületet!
- A főzéshez sose használjon alumíniumfóliát, illetve sose
melegítse közvetlenül az alumíniumba csomagolt termékeket!
Az alumínium elolvadna és helyrehozhatatlanul tönkretenné
az ön készülékét.
- Sose melegítsen élelmiszert tartalmazó konzervet zárt
állapotban, mert felrobbanhat! Ez a figyelmeztetés az összes
többi főzőlaptípusra is vonatkozik.
- A nagy teljesítményű funkciók (pl. Gyorsító) nem alkalmasak
egyes folyadéktípusok, pl. étolaj hevítésére. A túl magas
hőmérséklet veszélyes lehet. Ezen élelmiszerek esetén a
kisebb teljesítményű funkciókat ajánljuk.
- Az edényeket helyezze közvetlenül a főzőlapra, a jelölt
főzőzóna közepére. Ne helyezzen semmit az edény és a főzőlap
közé.
- Ha a hőmérséklet nagyon magas, a készülék automatikusan
csökkenti a főzőzónák teljesítményét.
- Fordítson különös figyelmet a készülék olyan könnyen
elérhető részeire, amelyek a használat során átmelegszenek.
- Ügyeljen arra, hogy olaj vagy egyéb zsírok lehetőleg ne
ömöljenek ki, mert tüzet okozhatnak.
- A tüzet ne próbálja meg vízzel eloltani, hanem kapcsolja ki
a főzőlapot, és takarja le az égő anyagot egy fedővel vagy
tűzoltó takaróval.
- Ne hagyjon semmit a főzőlapon, mert tűzveszélyes lehet.
- Ha a tápvezeték sérült, a cserét végeztesse szakemberrel vagy
a vevőszolgálattal.
Figyelem! Gőztisztító nem használható.
Figyelem! Ha a felület megsérült, akkor kapcsolják ki a
készüléket az esetleges áramütés elkerülése végett.
Figyelem! A készüléket ne üzemeltesse külső időzítővel vagy
távvezérlővel.
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus beren-
dezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós
irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről,
annak működésből történő kivonása után, a felhasználó
hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások
megelőzéséhez.
A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra
kell vinni az elektromos és elektronikus berendezések újraha-
- 64 -
Содержание
- Avvertenze per la sicurezza 9
- Generalità 9
- Italiano 9
- Istruzioni per l installazione 10
- Uso e manutenzione 10
- Allgemeine informationen 14
- Deutsch 14
- Sicherheitshinweise 14
- Gebrauch und wartung 15
- Installationsanleitung 15
- Advertencias para la seguridad 19
- Español 19
- Generalidades 19
- Instrucciones para la instalacion 20
- Uso y mantenimiento 20
- Caractéristiques générales 24
- Consignes pour la sécurité 24
- Français 24
- Instructions pour l installation 25
- Utilisation et entretien 25
- English 29
- General 29
- Installation instructions 29
- Safety warnings 29
- Use and maintenance 30
- Algemene informatie 34
- Nederlands 34
- Waarschuwingen met betrekking tot de veiligheid 34
- Gebruik en onderhoud 35
- Instructies voor de installatie 35
- Avisos de segurança importantes 39
- Indicações gerais 39
- Português 39
- Instruções para instalação 40
- Utilização e manutenção 40
- Bezpečnostní pokyny 44
- Pokyny pro instalaci 44
- Základní údaje 44
- Česky 44
- Použití a údržba 45
- Generelt 49
- Sikkerhedsanvisninger 49
- Brug og vedligeholdelse 50
- Installationsvejledning 50
- Turvallisuuteen liittyviä ohjeita 54
- Yleistä 54
- Asennusohjeet 55
- Käyttö ja huolto 55
- Eλλhnika 59
- Γενικα 59
- Προειδοποιησεισ για την ασφαλεια 59
- Οδηγίεσ εγκατάστασησ 60
- Χρηση και συντηρηση 60
- Biztonsági előírások 64
- Magyar 64
- Általános tudnivalók 64
- Beszerelési útmutató 65
- Használat és karbantartás 65
- Generelt 69
- Sikkerhetsanvisninger 69
- Bruk og vedlikehold 70
- Installasjonsinstrukser 70
- Informacje ogólne 74
- Polska 74
- Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 74
- Instrukcja instalacji 75
- Użytkowanie i konserwacja 75
- Общее описание 79
- Правила безопасности 79
- Русский 79
- Инструкции по монтажу 80
- Эксплуатация и техническое обслуживание 80
- Information 84
- Sverige 84
- Säkerhetsanvisning 84
- Bruksanvisning för installationen 85
- Bruksanvisning och underhåll 85
- Bendroji informacija 89
- Lietuviðkai 89
- Su sauga susijć áspëjimai 89
- Instaliavimo instrukcijos 90
- Naudojimasis ir techninë prieţiűra 90
- Загальні зауваження 94
- Заходи безпеки 94
- Українською 94
- Інструкції з установки 95
- Використання та обслуговування 95
- Bezpečnostné pokyny 99
- Slovensky 99
- Základné údaje 99
- Pokyny na inštaláciu 100
- Použitie a údržba 100
Похожие устройства
- VR MW-S1700 Инструкция по эксплуатации
- Kambrook KHF300 Инструкция по эксплуатации
- Korting HI6405B Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M2015 Инструкция по эксплуатации
- Kambrook KHF310 Инструкция по эксплуатации
- Korting HI6450BGR Инструкция по эксплуатации
- Kambrook KHF400 Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M2000 Инструкция по эксплуатации
- Korting HI6450RI Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M1705 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr KB 3160-22 Инструкция по эксплуатации
- Korting HK3203B Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M1704 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr KBes 3660-23 Инструкция по эксплуатации
- Korting HK4103BX Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M1703 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC91090GN Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CUP 2721-22 Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M1702 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC9672X Инструкция по эксплуатации