Hitachi DH50MR [69/84] Русский

Hitachi DH50MR [69/84] Русский
PyccÍËÈ
68
ÇêcÚaÇÎÓïÚ oÔÚËÏaÎëÌoe ÁÌaäeÌËe äËcÎa oÄopoÚoÇ
Ë yÀapoÇ. ñËÙpa ''1'' Ìa peÖyÎËpoÇoäÌoÏ ÍoÎece
cooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÏËÌËÏaÎëÌoÈ cÍopocÚË (110 oÄopoÚoÇ
Ç ÏËÌyÚy Ë 1050 yÀapoÇ Ç ÏËÌyÚy). ñËÙpa ''6''
cooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÏaÍcËÏaÎëÌoÈ cÍopocÚË (230 oÄ./ ÏËÌ.
Ë 2150 yÀ./ ÏËÌ.).
èPEÑOCTEPEÜEHàE.
He ocyçecÚÇÎÓÈÚe peÖyÎËpoÇÍy äËcÎa oÄopoÚoÇ Ë
yÀapoÇ oÀÌoÇpeÏeÌÌo c paÄoÚoÈ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
OÔepËpyÓ peÖyÎËpoÇoäÌêÏ ÍoÎecoÏ Ç Ôpoáecce
paÄoÚê, Çê ÇêÌyÊÀeÌê ÄyÀËÚe ÀepÊaÚë ÔepÙopaÚop
oÀÌoÈ pyÍoÈ, äÚo cÀeÎaeÚ ÌeÇoÁÏoÊÌêÏ ÌaÀÕÊÌêÈ
ÍoÌÚpoÎë Áa ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ Ë, ÍaÍ cÎeÀcÚÇËe, ÏoÊeÚ
ÔpËÇecÚË Í ÚpaÇÏe.
ùKCèãìATAñàü èEPîOPATOPA
1. ÅypeÌËe oÚÇepcÚËÈ (pËc. 4).
(1) èpËcÚaÇëÚe ÍoÌäËÍ Äypa Í ÚoäÍe ÄypeÌËÓ, ÔocÎe
äeÖo ÌaÊÏËÚe Ìa ÍypoÍ.
(2) HeÚ ÌeoÄxoÀËÏocÚË ÔpËÌyÀËÚeÎëÌo ÀaÇËÚë Ìa
ÔepÙopaÚop. ÑocÚaÚoäÌo cÎeÖÍa ÔpËÍÎaÀêÇaÚë cËÎy
Í ËÌcÚpyÏeÌÚy ÚaÍ, äÚoÄê åaÏ ÇêÇoÀËÎcÓ ËÁ
oÚÇepcÚËÓ.
èPEÑOCTEPEÜEHàE.
XoÚÓ ÀaÌÌêÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ocÌaçÕÌ
ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoÈ ÏyÙÚoÈ pacáeÔÎeÌËÓ, ecÎË Äyp
ÌaäËÌaeÚ ÇÓÁÌyÚë Ç ÄeÚoÌe ËÎË ÀpyÖoÏ ÏaÚepËaÎe,
Úo ÔocÎeÀyïçaÓ Áa íÚËÏ ocÚaÌoÇÍa Äypa ÏoÊeÚ
cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÔpoÍpyäËÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa. Bo
ÇpeÏÓ paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo ÍpeÔÍo ÀepÊËÚecë Áa
oÄe pyÍoÓÚÍË ÔepÙopaÚopa.
2. KaÍ ÇêceÍaÚë ËÎË paÁÄËÇaÚë (PËc. 5)
èpËÏeÌÓÓ paÄoäyï ÔoÇepxÌocÚë cÇepÎa Ç ÔoÁËáËË
ÇêceÍaÌËÓ ËÎË paÁÄËÇaÌËÓ, yÔpaÇÎÓÈÚe ÄypËÎëÌêÏ
ÏoÎoÚÍoÏ ÀÎÓ ÇpaçaÚeÎëÌoÖo ÄypeÌËÓ, ËcÔoÎëÁyÓ
coÄcÚÇeÌÌêÈ Çec. B ÔpËÌyÀËÚeÎëÌoÏ ÀaÇÎeÌËË ËÎË
ÚoÎäÍax ÌeÚ ÌeoÄxoÀËÏocÚË.
3. ÅypeÌËe Ç peÊËÏe ''BpaçeÌËe c yÀapoÏ''.
èPEÑOCTEPEÜEHàE.
EcÎË oÔepËpoÇaÚë pyäÍoÈ-ÔepeÍÎïäaÚeÎeÏ Ço ÇpeÏÓ
paÄoÚê ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÇpaçeÌËe Äypa ÏoÊeÚ ÔoÚepÓÚë
ÔÎaÇÌocÚë, äÚo oäeÌë oÔacÌo. MeÌÓÈÚe peÊËÏê
paÄoÚê pyäÍoÈ-ÔepeÍÎïäaÚeÎeÏ ÚoÎëÍo ÚoÖÀa, ÍoÖÀa
ÀÇËÖaÚeÎë ÔoÎÌocÚëï ocÚaÌoÇÎeÌ.
(1) èepeÍÎïäeÌËe Ç peÊËÏ ''BpaçeÌËe c yÀapoÏ''.
(a) èoÚÓÌËÚe Áa pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë, cÌËÏËÚe
ÁaÏoÍ Ë ÔoÇepÌËÚe pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë Ôo
äacoÇoÈ cÚpeÎÍe.
(b) CoÇÏecÚËÚe ÁÌaäoÍ ÚpeyÖoÎëÌËÍa Ìa pyäÍe-
ÔepeÍÎïäaÚeÎe c aÌaÎoÖËäÌêÏ ÁÌaäÍoÏ
Ìa
ÚoÈ cÚopoÌe ÌËÊÌeÈ ÍpêåÍË, äÚo oÄoÁÌaäeÌa
cËÏÇoÎaÏË ÏoÎoÚoäÍa Ë Äypa (cÏ. pËc. 6).
(c) ÂaÙËÍcËpyÈÚe pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë, ÌaÊaÇ Ìa
ÌeÕ.
èPEÑOCTEPEÜEHàE.
èoÔpoÄyÈÚe ÔoÍpyÚËÚë pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë (Ìe
ÚÓÌËÚe eÕ ÇÇepx) c áeÎëï yÄeÀËÚëcÓ Ç ÚoÏ, äÚo oÌa
ÌaÀÕÊÌo ÙËÍcËpoÇaÌa Ë Ìe ÔoÇopaäËÇaeÚcÓ.
4. Bo ÇpeÏÓ paÁÄËÇaÌËÓ Ë ÇêceÍaÌËÓ ÔpË yÀapÌoÏ
ÀeÈcÚÇËË:
èPEÑOCTEPEÜEHàE.
EcÎË oÔepËpoÇaÚë pyäÍoÈ-ÔepeÍÎïäaÚeÎeÏ Ço ÇpeÏÓ
paÄoÚê ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÇoÁÏoÊÌo ÔoÓÇÎeÌËe cÄoeÇ Ç
paÄoÚe ËÌcÚpyÏeÌÚa, äÚo oäeÌë oÔacÌo. MeÌÓÈÚe
peÊËÏê paÄoÚê pyäÍoÈ-ÔepeÍÎïäaÚeÎeÏ ÚoÎëÍo
ÚoÖÀa, ÍoÖÀa ÀÇËÖaÚeÎë ÔoÎÌocÚëï ocÚaÌoÇÎeÌ.
èepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê ÔËÍooÄpaÁÌêÏ peÁáoÏ
(ÁyÄËÎoÏ, ÀoÎoÚoÏ) yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ycÚaÌoÇÎeÌ
peÊËÏ ''ÑoÎÄÎeÌËe''. PaÄoÚa c ÇêåeyÍaÁaÌÌêÏ
cÏeÌÌêÏ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ Ç peÊËÏe ''BpaçeÌËe c
yÀapoÏ'' ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔpoÇopaäËÇaÌËï
ÔepÙopaÚopa, äÚo oäeÌë oÔacÌo.
(1) èepeÍÎïäeÌËe Ç peÊËÏ ''ÑoÎÄÎeÌËe''.
(a) èoÚÓÌËÚe Áa pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë, cÌËÏËÚe
ÁaÏoÍ Ë ÔoÇepÌËÚe pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÔpoÚËÇ
äacoÇoÈ cÚpeÎÍË.
(b) CoÇÏecÚËÚe ÁÌaäoÍ ÚpeyÖoÎëÌËÍa Ìa pyäÍe-
ÔepeÍÎïäaÚeÎe c aÌaÎoÖËäÌêÏ ÁÌaäÍoÏ
Ìa
ÚoÈ cÚopoÌe ÌËÊÌeÈ ÍpêåÍË, äÚo oÄoÁÌaäeÌa
cËÏÇoÎoÏ ÏoÎoÚoäÍa (cÏ. pËc. 7).
(c) ÂaÙËÍcËpyÈÚe pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë, ÌaÊaÇ Ìa
ÌeÕ.
èPEÑOCTEPEÜEHàE.
èoÔpoÄyÈÚe ÔoÍpyÚËÚë pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë (Ìe
ÚÓÌËÚe eÕ ÇÇepx) c áeÎëï yÄeÀËÚëcÓ Ç ÚoÏ, äÚo oÌa
ÌaÀÕÊÌo ÙËÍcËpoÇaÌa Ë Ìe ÔoÇopaäËÇaeÚcÓ.
(2) èopÓÀoÍ ÙËÍcaáËË Ç paÄoäeÏ ÔoÎoÊeÌËË cÏeÌÌoÖo
ËÌcÚpyÏeÌÚa.
(a) èoÚÓÌËÚe Áa pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë, cÌËÏËÚe
ÁaÏoÍ Ë ÔoÇepÌËÚe eÕ ÚaÍ, äÚoÄê coÇÏecÚËÚë
ÁÌaäoÍ ÚpeyÖoÎëÌËÍa Ìa pyäÍe-ÔepeÍÎïäaÚeÎe
c cËÏÇoÎoÏ ÍoÎeäÍa
Ìa ÌËÊÌeÈ ÍpêåÍe (cÏ.
pËc. 8).
(b) ÂaÙËÍcËpyÈÚe pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë, ÌaÊaÇ Ìa
ÌeÕ.
(c) èoÇepÌËÚe ÁaÊËÏ ÚaÍ, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa pËc. 9,
Ë ÁaÙËÍcËpyÈÚe paÄoäee ÔoÎoÊeÌËe
ËÌcÚpyÏeÌÚa.
(d) èepeÇeÀËÚe pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë Ç ÔoÎoÊeÌËe,
cooÚÇeÚcÚÇyïçee peÊËÏy ''ÑoÎÄÎeÌËe'', ÀeÈcÚÇyÓ
ÚaÍ, ÍaÍ oÔËcaÌo Ç ÔyÌÍÚe (1).
5. ìcÚaÌoÇÍa oÖpaÌËäËÚeÎÓ ÖÎyÄËÌê (pËc. 10).
(1) OcÎaÄëÚe ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy Ë ÇcÚaÇëÚe
oÖpaÌËäËÚeÎë ÖÎyÄËÌê Ç oÚÇepcÚËe ÔoÀ ÄoÎÚ Ìa
pyÍoÓÚÍe.
(2) èepeÀÇËÌëÚe oÖpaÌËäËÚeÎë ÖÎyÄËÌê Ç ÌyÊÌyï
ÔoÁËáËï Ë, ÁaÍpyÚËÇ pyäÍy ÄoÍoÇoÈ pyÍoÓÚÍË Ôo
äacoÇoÈ cÚpeÎÍe, ÁaÙËÍcËpyÈÚe eÖo.
6. èpoÖpeÇaÌËe (pËc. 11).
B xoÎoÀÌêx peÖËoÌax cËcÚeÏe cÏaÁÍË ÀaÌÌoÖo
ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ ÔoÚpeÄoÇaÚëcÓ ÔpoÖpeÇaÌËe.
èpËcÚaÇëÚe ÍoÌäËÍ Äypa Í ÄeÚoÌÌoÈ ÔoÇepxÌocÚË,
ÇÍÎïäËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ Ë ÔpoÖpeÈÚe ÔepÙopaÚop.
HaäËÌaÚë íÍcÔÎyaÚaáËï ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊÌo ÄyÀeÚ
ÔocÎe ÚoÖo, ÍaÍ Çê oÚäeÚÎËÇo ycÎêåËÚe ÁÇyÍË yÀapa.
èPEÑOCTEPEÜEHàE.
èpoÖpeÇaÓ ÔepÙopaÚop, ÀepÊËÚe eÖo ÍpeÔÍo Áa oÄe
pyÍoÓÚÍË. ÅyÀëÚe ocÚopoÊÌê, ÁaÍÎËÌËÇaÌËe Äypa
ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔoÚepe ÇaÏË paÇÌoÇecËÓ Ë
ÔaÀeÌËï.
CBEPãEHàE OTBEPCTàâ à ìCTAHOBKA
AHKEPOB
1. èpËÏeÌeÌËe aÀaÔÚepa ÔoÀ ÍoÌËäecÍËÈ xÇocÚoÇËÍ
(pËc. 12).
(1) ìcÚaÌoÇËÚe cÇepÎo c ÍoÌËäecÍËÏ xÇocÚoÇËÍoÏ Ç
aÀaÔÚep ÔoÀ ÍoÌËäecÍËÈ xÇocÚoÇËÍ.
10Rus_DH50MRY_EE 08/4/24, 12:5168

Содержание

Русский выставляют оптимальное значение числа оборотов и ударов Цифра 1 на регулировочном колесе соответствует минимальной скорости 110 оборотов в минуту и 1050 ударов в минуту Цифра 6 соответствует максимальной скорости 230 об мин и 2150 уд мин ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не осуществляйте регулировку числа оборотов и ударов одновременно с работой инструментом Оперируя регулировочным колесом в процессе работы вы вынуждены будите держать перфоратор одной рукой что сделает невозможным надёжный контроль за инструментом и как следствие может привести к травме ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕРФОРАТОРА 1 Бурение отверстий рис 4 1 Приставьте кончик бура к точке бурения после чего нажмите на курок 2 Нет необходимости принудительно давить на перфоратор Достаточно слегка прикладывать силу к инструменту так чтобы шам выводился из отверстия ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Хотя данный инструмент оснащён предохранительной муфтой расцепления если бур начинает вязнуть в бетоне или другом материале то последующая за этим остановка бура может стать причиной прокручивания инструмента Во время работы обязательно крепко держитесь за обе рукоятки перфоратора 2 Как высекать или разбивать Рис 5 Применяя рабочую поверхность сверла в позиции высекания или разбивания управляйте бурильным молотком для вращательного бурения используя собственный вес В принудительном давлении или толчках нет необходимости 3 Бурение в режиме Вращение с ударом ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если оперировать ручкой переключателем во время работы двигателя вращение бура может потерять плавность что очень опасно Меняйте режимы работы ручкой переключателем только тогда когда двигатель полностью остановлен 1 Переключение в режим Вращение с ударом а Потяните за ручку переключатель снимите замок и поверните ручку переключатель по часовой стрелке Ь Совместите значок треугольника на ручкепереключателе с аналогичным значком на той стороне нижней крышки что обозначена символами молоточка и бура см рис 6 с Зафиксируйте ручку переключатель нажав на неё ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Попробуйте покрутить ручку переключатель не тяните её вверх с целью убедиться в том что она надёжно фиксирована и не поворачивается 4 Во время разбивания и высекания при ударном действии ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ О Если оперировать ручкой переключателем во время работы двигателя возможно появление сбоев в работе инструмента что очень опасно Меняйте режимы работы ручкой переключателем только тогда когда двигатель полностью остановлен О Перед началом работы пикообразным резцом зубилом долотом убедитесь в том что установлен режим Долбление Работа с вышеуказанным сменным инструментом в режиме Вращение с ударом может привести к проворачиванию перфоратора что очень опасно 1 Переключение в режим Долбление а Потяните за ручку переключатель снимите замок и поверните ручку переключатель против часовой стрелки Ь Совместите значок треугольника на ручкепереключателе с аналогичным значком Тна той стороне нижней крышки что обозначена символом молоточка см рис 7 с Зафиксируйте ручку переключатель нажав на неё ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Попробуйте покрутить ручку переключатель не тяните её вверх с целью убедиться в том что она надёжно фиксирована и не поворачивается 2 Порядок фиксации в рабочем положении сменного инструмента а Потяните за ручку переключатель снимите замок и поверните её так чтобы совместить значок треугольника на ручке переключателе с символом колечка на нижней крышке см рис 8 Ь Зафиксируйте ручку переключатель нажав на неё с Поверните зажим так как показано на рис 9 и зафиксируйте рабочее положение инструмента б Переведите ручку переключатель в положение соответствующее режиму Долбление действуя так как описано в пункте 1 5 Установка ограничителя глубины рис 10 1 Ослабьте боковую рукоятку и вставьте ограничитель глубины в отверстие под болт на рукоятке 2 Передвиньте ограничитель глубины в нужную позицию и закрутив ручку боковой рукоятки по часовой стрелке зафиксируйте его 6 Прогревание рис 11 В холодных регионах системе смазки данного инструмента может потребоваться прогревание Приставьте кончик бура к бетонной поверхности включите инструмент и прогрейте перфоратор Начинать эксплуатацию инструмента можно будет после того как вы отчетливо услышите звуки удара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прогревая перфоратор держите его крепко за обе рукоятки Будьте осторожны заклинивание бура может привести к потере вами равновесия и падению СВЕРЛЕНИЕ АНКЕРОВ ОТВЕРСТИЙ И УСТАНОВКА 1 Применение адаптера под конический хвостовик рис 12 1 Установите сверло с коническим хвостовиком в адаптер под конический хвостовик 68

Скачать