Skil 2055 NA [11/120] Utilisation
![Skil 2055 NA [11/120] Utilisation](/views2/1097853/page11/bgb.png)
Содержание
- Cordless sealant gun 2055 1
- F0152055 1
- W4 masters 1
- Зкк 1
- Cordless sealant gun 2055 6
- Introduction 6
- Safety 6
- Technical data 6
- Tool elements 6
- Declaration of conformity c 8
- Environment 8
- Maintenance service 8
- Caracteristiques techniques 9
- Elements de l outil 9
- Introduction 9
- Pistolet à mastic sans fil 2055 9
- Securite 9
- Utilisation 11
- Déclaration de conformite c 12
- Entretien service apres vente 12
- Environnement 12
- Einleitung 13
- Schnurlose dichtungspistole 2055 13
- Sicherheit 13
- Technische daten 13
- Werkzeugkomponenten 13
- Bedienung 15
- Introductie 16
- Konformitätserklärung c 16
- Machine elementen 16
- Snoerloze kit spuit 2055 16
- Technische gegevens 16
- Umwelt 16
- Wartung service 16
- Veiligheid 17
- Gebruik 18
- Onderhoud service 19
- Conform iteitsverklaring c 20
- Introduktion 20
- Milieu 20
- Sladdlös limpistol 2055 20
- Säkerhet 20
- Tekniska data 20
- Verktygselement 20
- Användning 22
- Försäkran om överensstämmelsecc 23
- Inledning 23
- Miljö 23
- Tekniske data 23
- Trädlos forseglingspistol 2055 23
- Underháll service 23
- Vzerkt0jets dele 23
- Sikkerhed 24
- Betj ening 25
- Overensstemmelseserklzering c 26
- Vedligeholdelse service 26
- Introduksjon 27
- Oppladbar fugepistol 2055 27
- Sikkerhet 27
- Tekniske data 27
- Verkt0yelementer 27
- Vedlikehold service 29
- Akkukäyttöinen saumauspistooli 2055 30
- Esittely 30
- Laitteen osat 30
- Samsvarserklzering c 30
- Tekniset tiedot 30
- Turvallisuus 30
- Kayttò 32
- Datos técnicos 33
- Elementos de la herramienta 33
- Hoito huolto 33
- Introducción 33
- Pistola selladora sin cable 2055 33
- Seguridad 33
- Vaatimusten mukaisuusvakuutuscc 33
- Ympäristönsuojelu 33
- Mantenimiento servicio 36
- Ambiente 37
- Dados técnicos 37
- Declaración de conformidad c 37
- Elementos da ferramenta 37
- Introdução 37
- Pistola para vedação sem fio 2055 37
- Segurança 37
- Manuseamento 39
- Ambiente 40
- Declaração de conformidade c 40
- Manutenção serviço 40
- Dati tecnici 41
- Elementi utensile 41
- Introduzione 41
- Pistola per prodotti sigillanti senzajho 41
- Sicurezza 41
- Dichiarazione dei conformità c 44
- Manutenzione assistenza 44
- Tutela dell ambiente 44
- Akkus tornito pisztoly 2055 45
- Bevezetés 45
- Biztonsàg 45
- Muszaki adatok 45
- Szerszàmgép elemei 45
- Kezelés 47
- Karbantartas szerviz 48
- Kòrnyezet 48
- Megfelelóségi nyilatkozatc 48
- Soucästi nästroje 48
- Technickà data 48
- Tésnici pistole bez napàjeciho kabelu 2055 48
- Bezpecnost 49
- Eobecné bezpecnostnì predpisy 49
- Obsluha 50
- Prohlasenì 0 shodèc 51
- Zivotnì prostredì 51
- Ùdrzba servis 51
- Alet bileßenleri 52
- Gìrìs 52
- Gùvenlìk 52
- Kordonsuz izolasyon tabancasi 2055 52
- Teknìk verìler 52
- Kullanim 53
- Bakim servis 54
- Bezpieczeñstwo 55
- Bezprzewodowy wyciskacz do mas uszczelniajqcych 2055 55
- Danetechniczne 55
- Elementy narz dzia 55
- Uygunluk beyani c 55
- Wstçp 55
- Uzytkowanie 57
- Deklaracja zgodnosci c 58
- Konserwacja serwis 58
- Sr0d0wisk0 58
- Безопасность 59
- Беспроводной пистолет для герметика 2055 59
- Введение 59
- Детали инструмента 59
- Технические данные 59
- Использование 61
- Охрана окружающей среды 62
- Техобслуживание сервис 62
- Бездротовий нагжтач герметика 2055 63
- Безпека 63
- Вступ 63
- Декларация о соответствии стандартам с 63
- Елементи 1нструмента 2 63
- Техн1чн1дан1 63
- Використання 65
- Заряджання акумулятор 65
- Пояснения до умовних позначок на зарядному пристро батаре1 65
- Правила техн1ки безпекидля бездротових нагнггач1в герметика 65
- Серв1с 65
- Догляд обслуговування 66
- Texnika хар akthp ietika 67
- Аойрцато niotóài areyavonoir tikoú 2055 67
- Ахфаае1а 67
- Декларац1я про в1дпов1дн1сть стандартам с 67
- Ееагпгн 67
- Мерн toy ергааеюу 67
- Охорона навколишньот середи 67
- Haektpikqn ергале1ям 68
- Xphzh kl еп1мелнх xeipizmoz tqn 68
- А1фале1а прохпппы 68
- Aoxiihiouon vj31z 69
- Dlddlduri 69
- H lziido 013 nuv09waz nui hzhjhe3u3 69
- Iv01ziu vivindazv v vu zvi3 w zv zi3ei3voua 69
- Ldvlvu hzudo0 69
- Nuisvvjds zoinizidlsx zhvsinius ix hzhdx s 69
- Vuvivuvii 69
- Zvidvivuln 69
- Date teh nice 71
- Elementele sculei 71
- Intro ducere 71
- Pistol de lipit farà fir 2055 71
- Repibaaaon 71
- Siguranta 71
- Zynthphzh zepbiz 71
- Utilizarea 73
- Declaratie de conformitate c 74
- Mediul 74
- Întretinere service 74
- Безжичен пистолет за уплътнителни пасти 2055 75
- Безопасност 75
- Елементи на инструмента 75
- Технически данни 75
- Увод 75
- Употреба 77
- Поддръжка сервиз 78
- Bezpecnosf 79
- Casti nástroja 79
- Pokyny 79
- Technické údaje 79
- Tesniaca pistol bez napájacieho kábla 2055 79
- Декларация за съответствие с 79
- Опазване на околната среда 79
- Pouzitie 81
- Hluku vibràciàch 82
- Vyhlasenie 0 zhode c 82
- Zivotné prostredie 82
- Ùdrzba servis 82
- Bezicni pistolj za brtvljenje 2055 83
- Dijelovi alata 83
- Sigurnost 83
- Tehnicki podaci 83
- Posluzivanje 84
- Deklaracij a 0 sukladnosti c 85
- Odrzavanje servisiranje 85
- Zastita okolisa 85
- Bezicni pistolj za silikon 2055 86
- Elementi alata 86
- Sigurnost 86
- Tehnicki podaci 86
- Uputstvo 86
- Baterua 87
- Njenje simbola na punjac 87
- Uputstvo za koriscenje 87
- Odrzavanje servis 88
- Zastita okoline 88
- Brezzicna pistola za tesnjenje 2055 89
- Deklaracija 0 uskladenosti c 89
- Delio ro dja 89
- Na varnostna navodila 89
- Tehnicni podatki 89
- Varnost 89
- Uporaba 91
- Izj ava 0 skladnosti c 92
- Juhtmeta hermeetikupüstol 2055 92
- Ohutus 92
- Okolje 92
- Seadmeosad 92
- Sissejuhatus 92
- Tehnilised andmed 92
- Vzdrzevanje servisiranje 92
- Kasutamine 94
- Hermètika pistole ar akumulatoru 2055 95
- Hooldus teenindus 95
- Ievads 95
- Instrumenta elementi 95
- Keskkond 95
- Tehniskie parametri 95
- Vastavusdeklaratsioon c 95
- Drosiba 96
- Akumulatora elektroinstrumentu 97
- Darba drosìbas noteikumi lietojot hermètiku pistoles ar akumulatoru 97
- Lietoàana 97
- Uz uzlädes ierices akumulatora simbolu skaidrojums 97
- Uzläde akumulatori 97
- Apkalposana apkope 98
- Apkàrtéjàs vides aizsardzìba 99
- Atbilstìbas deklaràcijacc 99
- Belaidis sandarinimo pistoletas 2055 99
- Fvadas 99
- Prietaiso elementai 99
- Techniniai duomenys 99
- Naudojimas 101
- Aplinkosauga 102
- Atitikties deklaracija 102
- Minguma 102
- Prieziùra servisas 102
- Vibracija 102
- Безбедност 102
- Елементи на ал атот 102
- Пиштол за силикон без наб ел 2055 102
- Технички податоци 102
- Упатство 102
- Употреба 104
- Одржуванэе сервисиранэе 105
- Elementet e pajisjes 106
- Pistolete silikoni me bateri 2055 106
- Siguria 106
- Té dhénat teknike 106
- Бучава вибрации 106
- Декларацюа за усогласеност 106
- Заштита на жи both ат а средина 106
- Perdorimi 108
- Deklarata e konform itetitc 109
- Mirémbajtja shèrbimi 109
- Mjedisi 109
- Marijn van der hoofden operations engineering 110
- Olaf dijkgraaf approval manager 110
- Skil europe bv 4825 bd breda nl 110
- Axü jl lj x lca xxx 111
- C jmxj 113
- D alili 113
- I i j ii 113
- Jjjlal 113
- Marijn van der hoofden operations engineering 113
- Olaf dijkgraaf approval manager 113
- Skil europe bv 4825 bd breda nl 113
- X umbi 113
- Пг тт т in 114
- J ixncirs 115
- Rr im ir irruir 115
- Г enг и л i 115
- Www skilmasters com 4 116
- Masters 120
Похожие устройства
- Oursson MP5010PSD/DC Темная вишня Инструкция по эксплуатации
- Akai LTA 32C902 Инструкция по эксплуатации
- Skil 6495 NA Инструкция по эксплуатации
- Oursson MP5010PSD/RD Красный Инструкция по эксплуатации
- Akai LTA-32C904 Инструкция по эксплуатации
- Skil 6410 NG Инструкция по эксплуатации
- Polaris PMC 0308AD Инструкция по эксплуатации
- Skil 1790 NA Инструкция по эксплуатации
- Bork G501 Инструкция по эксплуатации
- Skil 1780 NA Инструкция по эксплуатации
- Supra BSS-4075 Инструкция по эксплуатации
- Skil 1765 NA Инструкция по эксплуатации
- Krups KP160T10 Инструкция по эксплуатации
- Skil 7470 NA Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RL-26L1002U Инструкция по эксплуатации
- Delonghi ECAM 26.455.RB Инструкция по эксплуатации
- Skil 7660 NA Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RL-32L1002U Инструкция по эксплуатации
- Delonghi ECAM22.360.S Инструкция по эксплуатации
- Skil 1220 NA Инструкция по эксплуатации
surveillance ou ont reçu des instructions concernant l utilisation de l outil chargeur par une personne responsable de leur sécurité Veillez à ce que les enfantsnejouentpas avec l outil le chargeur RECHARGE BATTERIES Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l outil Ne touchez pas les contacts du chargeur Ne chargez pas la batterie dans un environnement humide Ne jamais exposez l outil le chargeur la batterie à la pluie Rangez l outil l e chargeur l a batteri e dan s des endroits où la température n excède pas 40 C et ne descende pas au dessous de 0 C La batterie explosera si elle est jetée au feu ne la brûlez en aucun cas N utilisez jamais un chargeur endommagé confiez le à une des stations service agréées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité N utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une fiche endommagé remplacez le câble ou la fiche au plus vite dans l une des stations service agréées SKIL Ne pas utilisez la batterie lorsque celle ci est endommagée remplacez la au plus vite Ne démontez pas le chargeur ou la batterie Ne tentez pas de recharger des batteries nonrechargeables avec le chargeur EXPLICATION DES SYMBOLES SUR LE CHARGEUR LA BATTERIE Utilisez le chargeur uniquement à l intérieur Double isolation ne nécessite pas de mise à la terre Transformateur isolant à sécurité intégrée la source d alimentation est séparée électriquement de la sortie du transformateur 7 Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop chaud le fusible thermique saute et le chargeur n est plus utilisable Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur peut entraîner un danger charger uniquement la batterie avec le chargeur fourni Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères La technologie NiMH permet d obtenir plus d énergie d une manière plus écologique s assurez que l extérieur delà batterie est propre et sec avant de la placer dans le chargeur ne jamais rech argez à une tem pérature inférieure à 0 C ou supérieure à40 C au risque de détériorer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur ne pas retirez la batterie de l outil lorsque ce dernier est en marche une batterie neuve ou une batterie qui n a pas été utilisée pendant une période assez longue n atteint sa pleine puissance qu après environ 5 cycles de charge décharge ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous n avez utilisé l outil que quelques minutes sinon il pourrait en résulter une réduction de la durée d utilisation et une perte d efficacité de la batterie il faut que la batterie au nickel métalhydride est tenue éloignée de l environnement naturel et ne s est débarrassée pas comme ordures ménagères normal es I e sym bole vous en souvient quand I a nécessité du débarras se présente avant d envoyer les batteries au recyclage pour éviter un eventuel court circuit Il convient de revêtir les bornes d un épais ruban adhésif Isolant si vous prévoyez de ne pas utiliser l outil pendant quelques temps il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur Mise en place de la cartouche ouvrez une cartouche standard à l aide d un cutter placez l embout sur la cartouche ouverte coupez au moins 2 cm de l extrémité de l embout selon un angle de 45 de telle sorte que l ouverture soit suffisamment large pour une utilisation en vitesse rapide poussez le bouton A vers la gauche poussez à fond le piston B en position de départ jusqu à ce qu il s enclenche s il n est pas enclenché le piston risque de mal fonctionner ouvrez le couvercle du compartiment pour cartouche C insérez la cartouche jusqu à ce que sa base soit en contact avec le fond du compartiment D refermez le couvercle du compartiment pour cartouche C Marche arrèt poussez le bouton A vers la droite pour déverrouiller la gâchette E pour mettre l outil sous tension appuyez sur la gâchette E et relâchez cette dernière pour la mise hors tension l outil s arrête automatiquement lorsque la cartouche est vide assurez vous que le bouton A est en position de verrouillage après chaque utilisation Vitesse variable le flux du mastic peut être réglé grâce à la molette F 6 positions avant de commencer un travail choisissez la vitesse la plus adaptée en procédant à un test si l outil ne fonctionne pas lorsque la molette F est en position 1 réglez la vitesse tout en appuyant sur la gâchette E jusqu à ce que le réglage optimal soit trouvé UTILISATION Chargement de la batterie dans les outils neufs la batterie n est pas complètement chargée retirez la batterie du chargeur après la fin de la durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie IMPORTANT au bout de 3 heures la charge sera terminée et la batterie peut être utilisée bien que le voyant rouge puisse être allumé encore le voyant rouge peut mettre plus de 3 heures à s éteindre en chargeant le chargeur et la batterie peuvent devenir chaud au toucher cette situation est tout à fait normale et n indique pas un problème 11