Skil 2055 NA [94/120] Kasutamine
![Skil 2055 NA [94/120] Kasutamine](/views2/1097853/page94/bg5e.png)
Содержание
- Cordless sealant gun 2055 1
- F0152055 1
- W4 masters 1
- Зкк 1
- Cordless sealant gun 2055 6
- Introduction 6
- Safety 6
- Technical data 6
- Tool elements 6
- Declaration of conformity c 8
- Environment 8
- Maintenance service 8
- Caracteristiques techniques 9
- Elements de l outil 9
- Introduction 9
- Pistolet à mastic sans fil 2055 9
- Securite 9
- Utilisation 11
- Déclaration de conformite c 12
- Entretien service apres vente 12
- Environnement 12
- Einleitung 13
- Schnurlose dichtungspistole 2055 13
- Sicherheit 13
- Technische daten 13
- Werkzeugkomponenten 13
- Bedienung 15
- Introductie 16
- Konformitätserklärung c 16
- Machine elementen 16
- Snoerloze kit spuit 2055 16
- Technische gegevens 16
- Umwelt 16
- Wartung service 16
- Veiligheid 17
- Gebruik 18
- Onderhoud service 19
- Conform iteitsverklaring c 20
- Introduktion 20
- Milieu 20
- Sladdlös limpistol 2055 20
- Säkerhet 20
- Tekniska data 20
- Verktygselement 20
- Användning 22
- Försäkran om överensstämmelsecc 23
- Inledning 23
- Miljö 23
- Tekniske data 23
- Trädlos forseglingspistol 2055 23
- Underháll service 23
- Vzerkt0jets dele 23
- Sikkerhed 24
- Betj ening 25
- Overensstemmelseserklzering c 26
- Vedligeholdelse service 26
- Introduksjon 27
- Oppladbar fugepistol 2055 27
- Sikkerhet 27
- Tekniske data 27
- Verkt0yelementer 27
- Vedlikehold service 29
- Akkukäyttöinen saumauspistooli 2055 30
- Esittely 30
- Laitteen osat 30
- Samsvarserklzering c 30
- Tekniset tiedot 30
- Turvallisuus 30
- Kayttò 32
- Datos técnicos 33
- Elementos de la herramienta 33
- Hoito huolto 33
- Introducción 33
- Pistola selladora sin cable 2055 33
- Seguridad 33
- Vaatimusten mukaisuusvakuutuscc 33
- Ympäristönsuojelu 33
- Mantenimiento servicio 36
- Ambiente 37
- Dados técnicos 37
- Declaración de conformidad c 37
- Elementos da ferramenta 37
- Introdução 37
- Pistola para vedação sem fio 2055 37
- Segurança 37
- Manuseamento 39
- Ambiente 40
- Declaração de conformidade c 40
- Manutenção serviço 40
- Dati tecnici 41
- Elementi utensile 41
- Introduzione 41
- Pistola per prodotti sigillanti senzajho 41
- Sicurezza 41
- Dichiarazione dei conformità c 44
- Manutenzione assistenza 44
- Tutela dell ambiente 44
- Akkus tornito pisztoly 2055 45
- Bevezetés 45
- Biztonsàg 45
- Muszaki adatok 45
- Szerszàmgép elemei 45
- Kezelés 47
- Karbantartas szerviz 48
- Kòrnyezet 48
- Megfelelóségi nyilatkozatc 48
- Soucästi nästroje 48
- Technickà data 48
- Tésnici pistole bez napàjeciho kabelu 2055 48
- Bezpecnost 49
- Eobecné bezpecnostnì predpisy 49
- Obsluha 50
- Prohlasenì 0 shodèc 51
- Zivotnì prostredì 51
- Ùdrzba servis 51
- Alet bileßenleri 52
- Gìrìs 52
- Gùvenlìk 52
- Kordonsuz izolasyon tabancasi 2055 52
- Teknìk verìler 52
- Kullanim 53
- Bakim servis 54
- Bezpieczeñstwo 55
- Bezprzewodowy wyciskacz do mas uszczelniajqcych 2055 55
- Danetechniczne 55
- Elementy narz dzia 55
- Uygunluk beyani c 55
- Wstçp 55
- Uzytkowanie 57
- Deklaracja zgodnosci c 58
- Konserwacja serwis 58
- Sr0d0wisk0 58
- Безопасность 59
- Беспроводной пистолет для герметика 2055 59
- Введение 59
- Детали инструмента 59
- Технические данные 59
- Использование 61
- Охрана окружающей среды 62
- Техобслуживание сервис 62
- Бездротовий нагжтач герметика 2055 63
- Безпека 63
- Вступ 63
- Декларация о соответствии стандартам с 63
- Елементи 1нструмента 2 63
- Техн1чн1дан1 63
- Використання 65
- Заряджання акумулятор 65
- Пояснения до умовних позначок на зарядному пристро батаре1 65
- Правила техн1ки безпекидля бездротових нагнггач1в герметика 65
- Серв1с 65
- Догляд обслуговування 66
- Texnika хар akthp ietika 67
- Аойрцато niotóài areyavonoir tikoú 2055 67
- Ахфаае1а 67
- Декларац1я про в1дпов1дн1сть стандартам с 67
- Ееагпгн 67
- Мерн toy ергааеюу 67
- Охорона навколишньот середи 67
- Haektpikqn ергале1ям 68
- Xphzh kl еп1мелнх xeipizmoz tqn 68
- А1фале1а прохпппы 68
- Aoxiihiouon vj31z 69
- Dlddlduri 69
- H lziido 013 nuv09waz nui hzhjhe3u3 69
- Iv01ziu vivindazv v vu zvi3 w zv zi3ei3voua 69
- Ldvlvu hzudo0 69
- Nuisvvjds zoinizidlsx zhvsinius ix hzhdx s 69
- Vuvivuvii 69
- Zvidvivuln 69
- Date teh nice 71
- Elementele sculei 71
- Intro ducere 71
- Pistol de lipit farà fir 2055 71
- Repibaaaon 71
- Siguranta 71
- Zynthphzh zepbiz 71
- Utilizarea 73
- Declaratie de conformitate c 74
- Mediul 74
- Întretinere service 74
- Безжичен пистолет за уплътнителни пасти 2055 75
- Безопасност 75
- Елементи на инструмента 75
- Технически данни 75
- Увод 75
- Употреба 77
- Поддръжка сервиз 78
- Bezpecnosf 79
- Casti nástroja 79
- Pokyny 79
- Technické údaje 79
- Tesniaca pistol bez napájacieho kábla 2055 79
- Декларация за съответствие с 79
- Опазване на околната среда 79
- Pouzitie 81
- Hluku vibràciàch 82
- Vyhlasenie 0 zhode c 82
- Zivotné prostredie 82
- Ùdrzba servis 82
- Bezicni pistolj za brtvljenje 2055 83
- Dijelovi alata 83
- Sigurnost 83
- Tehnicki podaci 83
- Posluzivanje 84
- Deklaracij a 0 sukladnosti c 85
- Odrzavanje servisiranje 85
- Zastita okolisa 85
- Bezicni pistolj za silikon 2055 86
- Elementi alata 86
- Sigurnost 86
- Tehnicki podaci 86
- Uputstvo 86
- Baterua 87
- Njenje simbola na punjac 87
- Uputstvo za koriscenje 87
- Odrzavanje servis 88
- Zastita okoline 88
- Brezzicna pistola za tesnjenje 2055 89
- Deklaracija 0 uskladenosti c 89
- Delio ro dja 89
- Na varnostna navodila 89
- Tehnicni podatki 89
- Varnost 89
- Uporaba 91
- Izj ava 0 skladnosti c 92
- Juhtmeta hermeetikupüstol 2055 92
- Ohutus 92
- Okolje 92
- Seadmeosad 92
- Sissejuhatus 92
- Tehnilised andmed 92
- Vzdrzevanje servisiranje 92
- Kasutamine 94
- Hermètika pistole ar akumulatoru 2055 95
- Hooldus teenindus 95
- Ievads 95
- Instrumenta elementi 95
- Keskkond 95
- Tehniskie parametri 95
- Vastavusdeklaratsioon c 95
- Drosiba 96
- Akumulatora elektroinstrumentu 97
- Darba drosìbas noteikumi lietojot hermètiku pistoles ar akumulatoru 97
- Lietoàana 97
- Uz uzlädes ierices akumulatora simbolu skaidrojums 97
- Uzläde akumulatori 97
- Apkalposana apkope 98
- Apkàrtéjàs vides aizsardzìba 99
- Atbilstìbas deklaràcijacc 99
- Belaidis sandarinimo pistoletas 2055 99
- Fvadas 99
- Prietaiso elementai 99
- Techniniai duomenys 99
- Naudojimas 101
- Aplinkosauga 102
- Atitikties deklaracija 102
- Minguma 102
- Prieziùra servisas 102
- Vibracija 102
- Безбедност 102
- Елементи на ал атот 102
- Пиштол за силикон без наб ел 2055 102
- Технички податоци 102
- Упатство 102
- Употреба 104
- Одржуванэе сервисиранэе 105
- Elementet e pajisjes 106
- Pistolete silikoni me bateri 2055 106
- Siguria 106
- Té dhénat teknike 106
- Бучава вибрации 106
- Декларацюа за усогласеност 106
- Заштита на жи both ат а средина 106
- Perdorimi 108
- Deklarata e konform itetitc 109
- Mirémbajtja shèrbimi 109
- Mjedisi 109
- Marijn van der hoofden operations engineering 110
- Olaf dijkgraaf approval manager 110
- Skil europe bv 4825 bd breda nl 110
- Axü jl lj x lca xxx 111
- C jmxj 113
- D alili 113
- I i j ii 113
- Jjjlal 113
- Marijn van der hoofden operations engineering 113
- Olaf dijkgraaf approval manager 113
- Skil europe bv 4825 bd breda nl 113
- X umbi 113
- Пг тт т in 114
- J ixncirs 115
- Rr im ir irruir 115
- Г enг и л i 115
- Www skilmasters com 4 116
- Masters 120
Похожие устройства
- Oursson MP5010PSD/DC Темная вишня Инструкция по эксплуатации
- Akai LTA 32C902 Инструкция по эксплуатации
- Skil 6495 NA Инструкция по эксплуатации
- Oursson MP5010PSD/RD Красный Инструкция по эксплуатации
- Akai LTA-32C904 Инструкция по эксплуатации
- Skil 6410 NG Инструкция по эксплуатации
- Polaris PMC 0308AD Инструкция по эксплуатации
- Skil 1790 NA Инструкция по эксплуатации
- Bork G501 Инструкция по эксплуатации
- Skil 1780 NA Инструкция по эксплуатации
- Supra BSS-4075 Инструкция по эксплуатации
- Skil 1765 NA Инструкция по эксплуатации
- Krups KP160T10 Инструкция по эксплуатации
- Skil 7470 NA Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RL-26L1002U Инструкция по эксплуатации
- Delonghi ECAM 26.455.RB Инструкция по эксплуатации
- Skil 7660 NA Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RL-32L1002U Инструкция по эксплуатации
- Delonghi ECAM22.360.S Инструкция по эксплуатации
- Skil 1220 NA Инструкция по эксплуатации
JUHTMETA HERMEETIKUPÜSTOLITE OHUTUSJUHISED laadimise käigus vöivad laadija ja aku soojeneda see on normaalne ega tähenda et tegemist on rikkega enne aku asetamist laadijasse veenduge et aku välispind oleks puhas ja kuiv tuleks vältida laadimist temperatuuridel alla 0 ja üle 40 sest see vöib laadijat ja akut oluliselt kahjustada akut ei tohi eemaldada töötavalt tööriistalt uus vöi plkemat aega kasutamata aku saavutab tälsvölmsuse alles umbes 5 laadimls tühjenemlstsükll järel akut ei ole soovitav laadida iga kord pärast seadme lühiajalist kasutamist kuna see vöib suurendada kuiumist NIMH aku tuleb eeskirjadekohaselt kahjutustada see ei tohi sattuda olmeprügi hulka seda meenutab Teile sümbol enne aku kahjutustamlst katke seile otsad kaitseks tugeva teibiga et vältida lühisahela teket kui Te tööriista pikemat aega ei kasuta on soovitav tömmata laadija pistik pistikupesastvälja Padrunite sisestamine avage standardpadrun noaga paigaldage otsik avatud padruni otsa löigake otsiku otsvähemalt 2 cm pikkuselt 45 nurga all ära etmoodustuv ava oleks piisavaltsuur ka suurima töökiiruse puhul lükake lülitit A vasakule suruge kolb B tagasi algasendisse kuni see kinnitu klöpsatusega omakohale kui kolb ettenähtultei kinnitu vöib see hiljem halvasti töötada avage padrunisalve kaas C sisestage padrun kuni seile otsjöuab vastu padrunisalve D tagaseina sulgege padrunisalve kaas C Sisse välj alülitami ne lükake lülitit A paternale etvabastada päästik E tööriista sisse vöi väljalülitamiseksvajutage päästikut E vöi vabastage see kui padrun saab tühjaks Iüli tub püstol automaatselt välja veenduge et IüIiti A oleks pärast I ga kasutuskorda lukustusasendls Muutuv kiirus kiirusevalitsa F abil saab reguleerida seadmest väljutatava hermeetiku kogust 6 asendit enne töö alustamist leidke optimaalne kiirus katsetades tööriista proovilöigul kui kllrusevallts F on asendis 1 kuid töörllst ei tolmi reguleerige päästikut E all hoides kllrust seni kuni leiate sobivaima variandi Hermeetiku pealekandmine veenduge et täidetav vöi tihendatav ala oleks puhas ja kuiv vajadusel eemaldage vana hermeetik pärastlüliti A lükkamist paternale vajutage hermeetiku väljutamise alustamiseks päästikut E hoidke tööriistaväikese nurga all juhtides seda päästikut E all hoides ettevaatlikult ja ühtlases tempos piki täidetavatpragu vöi vuuki veenduge et hermeetik puutuks kokku mölema täidetava vöi tihendatava pinnaga hermeeti ku väljutamise I öpetamiseks vabastage päästik E hermeeti ku väljanörgumi se vältimiseks lükake I Oliti A kohe pärast päästiku E vabastamist vasakule Kontrolli ge alati kas vörgupinge ühtib laadija andesildil toodud pingega andmesildil toodud 230 V vói 240V korral vöib laadijad kasutada ka 220V vörgupinge puhul Kui seade töötab ebaharilikult vöi teeb kummalist müra lülitageseeviivitamatult välja vöi tömmake laadija pistik pistikupesastvälja SKIL tagab seadme häireteta töö üksnes sobivate tarvikute kasutamisel mison saadaval meie edasimüüjate juures vöi SK1LI lepingulistes töökodades Seade Iaadija ei ole möeldud kasutamiseks isikutele sh lastele kellel on puudulikudfüüsilised sensoorsed vöi vaimsed vöimedvöi kellel puudub kogemusja teadmised välja arvatud juhul kuid nad töötavad nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve vöi juhendamise all Kindlustage etlapsed ei mängiks seadmega laadijaga LAADIMINE AKUD Laadige akut ainult kaasasoleva akulaadijaga Ärge puudutage akulaadija kontakte Arge laadige akut niiskes keskkonnas Ärge jätke tööriista laadijat akutvihma kätte Hoidke tööriista laadijat akut toatemperatuuril vahemikus 0 kuni 40 C Tulle visatud akud plahvatavad seepärast ei tohi akut mingil pöhjusel pöletada Ärge kasutage kahjustatud laadijaid toimetage seade kontrollimiseks SK1LI ametlikku lepingulisse töökotta Löpetage laadija kasutamine kui seile toitejuhe vöi pistik on kahjustatud laske toitejuhe vöi pistik kohe SKILI ametli kus lepi ngulises töökojas välja vahetada Ärge kasutage kahjustatud akusid vaid vahetage need kohe välja Ärgekunagi monteerige laadijatvöi akut Iaht Ärge püüdke laadida laadijaga mittel aetavaid patareisid LAADIJAL AKUL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS Kasutage laadijat ainult sisetingimustes Topeltisolatsioon maandusjuhe pole vajalik Törkekindel isoleeriv transformaator vooluallikas on transformaatori väljundist elektrilisel t isoleeritud Automaatne väljalülitus laadija ülekuumenemisel termokaitse rakendub ja laadija muutub kasutuks Laadija valede pooluste ühendamine on ohtlik kasutage aku laadimiseksainult kaasasolevat laadijat Ärge visake kasutuskölbmatuks muutunud laadijat ära koosolmejäätmetega Ärge visake kasutuskölbmatuks muutunud akut ära koos olmejäätmetega NIMH tehnoloogia toodab keskkonda vähem saastaval vii sii rohkem energiat KASUTAMINE Aku laadimine uued tööriistad ei ole laetud pärast laadimisprotsessi löppu on soovitav aku laadijast ära vötta see pikendab aku eluiga OLULINE pärast 3 tunnilist laadimist on laadimisprotsess löppenud ja akut vöib kasutada Isegi kui punane signaaltuli pöleb edasl mönikord läheb punase signaaltule kustumiseni rohkem aega kui 3 tunnilist 94