GRAPHITE 58G019 [16/104] Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g019
![GRAPHITE 58G019 [16/104] Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g019](/views2/2041609/page16/bg10.png)
16
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
AKKUBOHRSCHRAUBER
58G019
ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG
VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROGERÄTES
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SPEZIELLE VORSCHRIFTEN ZUM SICHEREN BETRIEB DES
AKKUBOHRSCHRAUBERS
• Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des
Akkubohrschraubers. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen
Hörverlust. Feilsäne und andere wirbelnde Teilchen können
irreversible Augenschäden verursachen.
• Bei Arbeiten, bei denen das Arbeitswerkzeug auf
verdeckte elektrische Leitungen stoßen kann, ist das
Gerät ausschließlich an den isolierten Oberflächen des
Handgriffs zu halten. Die Berührung der Versorgungsleitung
kann zur Übergabe der Spannung auf metallische Teile des
Gerätes führen, was den Stromschlag verursachen könnte.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DEN BETRIEB DES
AKKUBOHRSCHRAUBERS
• Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte, die vom Hersteller
empfohlen werden. Verwenden Sie die Akkus und die
Ladegeräte zu keinen anderen Zwecken.
• Schalten Sie die Drehrichtung der Spindel nicht beim
eingeschalteten Werkzeug um. Anderenfalls kann es zu einer
Beschädigung des Akkubohrschraubers kommen.
• Zur Reinigung des Akkubohrschraubers verwenden Sie ein
weiches, trockenes Tuch. Setzen Sie keine Reinigungsmittel
oder keinen Alkohol ein.
• Beschädigtes Gerät darf nicht repariert werden. Mit
der Reparatur nur den Hersteller oder eine autorisierte
Servicestelle beauftragen.
RICHTIGE BEDIENUNG UND RICHTIGER EINSATZ VON
AKKUMULATOREN
• Der Ladevorgang soll unter Kontrolle des Benutzers verlaufen.
• Vermeiden Sie das Laden des Akkus bei Temperaturen unter
0
o
C.
• Zum Laden der Akkumulatoren verwenden Sie nur das
vom Hersteller empfohlene Ladegerät. Das Verwenden eines
Ladegeräts, das für einen anderen Akku-Typ geeignet ist, das
Brandrisiko darstellt.
• Wird der Akku nicht gebraucht, lagern Sie ihn fern von
metallischen Gegenständen wie Papierklammern, Münzen,
Nägel, Schrauben oder andere kleine Metallelemente,
die die Klemmen des Akkus kurzschließen können. Der
Kurzschluss der Akku-Klemmen kann zu Verbrennungen oder
Brand führen.
• Im Falle einer Beschädigung und/oder einer
unsachgemäßen Verwendung des Akkus kann zu einer
Freisetzung von Gasen kommen. Lüften Sie den Raum, bei
Beschwerden konsultieren Sie einen Arzt. Gase können die
Atemwege schädigen.
• Unter den extremen Bedingungen kann es zu einer
Leckage der Akku-Flüssigkeit kommen. Die aus dem
Akkumulator austretende Flüssigkeit kann Reizungen
oder Verbrennungen verursachen. Falls eine Leckage
festgestellt wird, soll der Benutzer folgendermaßen vorgehen:
- die Flüssigkeit vorsichtig mit einem Lappen wischen. Den
Augen- und Hautkontakt vermeiden.
- falls es zu dem Hautkontakt kommt, ist die betroffene
Körpestelle sofort reichlich mit sauberem Wasser zu spülen, die
Flüssigkeit eventuell mit einer milden Säure wie Zitronensaft
oder Essig zu neutralisieren.
- beim Augenkontakt die Augen sofort reichlich mit sauberem
Wasser mindestens 10 Minuten lang spülen und Arzt
aufsuchen.
• Beschädigter bzw. veränderter Akku darf nicht verwendet
werden. Beschädigte oder veränderte Akkus können
unvorhersehbar funktionieren und in der Folge zum Feuer, zur
Explosion oder Verletzungen führen.
• Lassen Sie keine Feuchtigkeit bzw. kein Wasser auf den
Akkumulator einwirken.
• Halten Sie stets den Akku von Wärmequellen fern. Lassen Sie
den Akku nicht für eine längere Zeit in einer Umgebung, in der
Hitze (Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe
von Heizkörpern oder da, wo die Temperatur 50°C übersteigt)
herrscht.
• Den Akku keinem Feuer bzw. keinen hohen Temperaturen
aussetzen. Das Einwirken von Feuer bzw. Temperatur von über
130°C kann zur Explosion führen.
ACHTUNG! Die Temperatur von 130 °C kann als 265 °F
angegeben werden.
• Sämtliche Ladeanweisungen einhalten. Den Akku bei
Temperaturen, die über den in der Nennwert-Tabelle in der
Anweisung genannten Bereich hinausgehen, nicht laden.
Das nicht geeignete Laden oder die Temperaturen außerhalb des
angegebenen Bereichs können den Akku beschädigen und die
Feuergefahr erhöhen.
AKKUS REPARIEREN:
• Beschädigte Akkus dürfen nicht repariert werden. Mit der
Reparatur des Akkus nur den Hersteller oder eine autorisierte
Servicestelle beauftragen.
• Den verbrauchten Akkumulator an eine geeignete Stelle
bringen, die sich mit der Entsorgung von Gefahrstoffen
befasst.
SICHERHEITSHINWEISE IN BEZUG AUF DAS LADEGERÄT
• Lassen Sie keine Feuchtigkeit bzw. kein Wasser auf das
Ladegerät einwirken. Das Eindringen von Wasser ins Ladegerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Das Ladegerät
kann nur in trockenen Räumen verwendet werden.
• Vor jeder Bedienungstätigkeit oder Reinigung des Ladegerätes
trennen Sie es von der Netzspannung.
• Verwenden Sie kein Ladegerät, das auf brennbaren
Materialien (z.B. Papier, Textilien) oder in der Nähe von
brennbaren Stoffen gelegt ist. Aufgrund der Erhöhung der
Temperatur des Ladegeräts während des Ladevorgangs besteht
die Gefahr eines Brands.
• Vor jedem Gebrauch überprüfen Sie den Zustand des
Ladegeräts, des Kabels und des Steckers. Im Falle
von Schäden — verwenden Sie das Ladegerät nicht
mehr. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu zerlegen.
Lassen Sie alle Instandsetzungen durch eine autorisierte
Kundendienstwerkstatt ausführen. Eine unsachgemäß
durchgeführte Montage des Ladegeräts kann zu einem
Stromschlag oder Brand führen.
• Kinder und körperlich, seelisch oder geistig behinderte
Personen und anderen Personen, deren Erfahrung oder Wissen
nicht ausreichend ist, um das Ladegerät unter Einhaltung von
allen Sicherheitsbestimmungen zu bedienen, sollten das
Ladegerät ohne Aufsicht einer verantwortlichen Person nicht
bedienen. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät
nicht sachgemäß bedient wird und es in Folge dessen zu
Verletzungen kommen kann.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g019 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Deklaracja zgodności we 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless drill driver 58g019 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g019 16
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Betrieb einstellungen 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Li ion 20
- Umweltschutz 20
- Безопасности 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дрель шуруповерт аккумуляторная 58g019 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Li ion 25
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g019 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúrócsavarozó 58g019 30
- Li ion 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Műszaki jellemzők 33
- Környezetvédelem 34
- Li ion 34
- Norme specifice de securitate 35
- Traducere a instrucțiunilor originale maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g019 35
- Pregătirea de lucru 36
- Utilizare setări 37
- Parametri tehnici 38
- Utilizarea și întreținere 38
- Li ion 39
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protecţia mediului 39
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g019 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Li ion 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Detailné bezpecnostné predpisy 44
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g019 44
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Li ion 47
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g019 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 50
- Uporaba nastavitve 50
- Tehnični parametri 51
- Vzdrževanje in hramba 51
- Li ion 52
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g019 52
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 52
- Varovanje okolja 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga 56
- Li ion 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g019 57
- Īpaši drošības noteikumi 57
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Darbs iestatījumi 59
- Tehniskie parametri 60
- Vides aizsardzība 60
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g019 61
- Eriohutusjuhised 61
- Li ion 61
- Ettevalmistus tööks 63
- Töö seadistamine 63
- Kasutamine ja hooldus 64
- Tehnilised parameetrid 64
- Keskkonnakaitse 65
- Li ion 65
- Подробни указания за безопасност 65
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g019 65
- Подготовка за работа 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Работа настройки 68
- Технически параметри 69
- Li ion 70
- Posebni propisi o sigurnosti 70
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g019 70
- Опазване на околната среда 70
- Priprema za rad 72
- Rad postavke 72
- Rukovanje i održavanje 73
- Tehnički parametri 73
- Li ion 74
- Zaštita okoliša 74
- Opšte mere bezbednosti 75
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g019 75
- Priprema za rad 76
- Korišćenje i održavanje 77
- Rad postavke 77
- Li ion 78
- Tehničke karakteristike 78
- Zaštita sredine 78
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g019 79
- Προετοιμασια για εργασια 81
- Λειτουργια ρυθμισεισ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 83
- Τεχνικη συντηρηση 83
- Li ion 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 84
- Normas de seguridad detalladas 85
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g019 85
- Preparación para trabajar 86
- Trabajo configuración 87
- Parametros técnicos 88
- Uso y configuración 88
- Li ion 89
- Norme particolari di sicurezza 89
- Protección medioambiental 89
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a batterie 58g019 89
- Funzionamento regolazioni 91
- Preparazione al funzionamento 91
- Utilizzo e manutenzione 92
- Parametri tecnici 93
- Protezione dell ambiente 93
- De veiligheidsvoorschriften 94
- Gedetailleer 94
- Vertaling van de originele handleiding van de accu boorschroevendraaier 58g019 94
- Werkvoorbereiding 95
- Werk instellingen 96
- Bediening en onderhoud 97
- Technische parameters 97
- Consignes de sécurité détaillées 98
- Li ion 98
- Milieubescherming 98
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse sans fil 58g019 98
- Préparation au travail 100
- Utilisation réglage 100
- Maintenance et entretien 101
- Spécifications techniques 101
- Protection de l environnement 102
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации