GRAPHITE 58G019 [63/104] Ettevalmistus tööks
![GRAPHITE 58G019 [63/104] Ettevalmistus tööks](/views2/2041609/page63/bg3f.png)
63
13. Aku laetuse taseme signaalnupp
14. Aku laetuse taseme signaal (LED-dioodid).
* Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel.
GRAAFILISTE TÄHISTE SELGITUS
TÄHELEPANU
ETTEVAATUST
PAIGALDUS/SEADISTAMINE
INFO
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE
• Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (5) keskmisesse
asendisse.
• Vajutage aku kinnitusnupud (8) alla ja tõmmake aku (7) välja
(joonis A).
• Asetage laetud aku (7) käepidemisse ja lükake kuni kuulete
aku kinnitusnuppu (8) klõpsatust.
AKU LAADIMINE
Seadet müüakse osaliselt laetud akuga. Aku laadimine peaks
toimuma väliskeskkonna temperatuuril 4–40
o
C. Uus aku või aku,
mida ei ole kaua kasutatud, saavutab täieliku toitevõime pärast
3–5 laadimis- ja tühjenemistsüklit.
• Eemaldage aku (7) seadmest (joonis A).
• Lülitage laadija vooluvõrgu (230 V AC) pesasse.
• Paigaldage aku (7) laadijasse (12) (joonis B). Kontrollige, kas
aku asetseb õigesti (on lõpuni laadijasse lükatud).
Pärast laadija ühendamist toitevõrgu pesasse (230 V AC) süttib
laadijal roheline diood (11), mis annab märku, et toide on järgi
ühendatud.
Pärast aku paigutamist (7) laadijasse (12) süttib laadijal punane
diood (11), mis annab märku, et aku laadimise protsess kestab.
Samal ajal põlevad eri režiimidel vilkuvad rohelised aku laetuse
taseme dioodid (14) (vaata kirjeldust allpool).
• Kõik dioodid põlevad vilkuvalt – aku on tühi ja vajab
laadimist.
• Kaks dioodi põlevad vilkuvalt – aku on osaliselt tühi.
• Üks diood põleb vilkuvalt – aku laetuse tase on kõrge.
Kui aku on täis laetud süttib laadijal olev diood (11) roheliselt ja
kõik aku laetuse taseme dioodid (14) põlevad püsivalt. Teatud
aja järel (u 15 s) aku laetuse taseme dioodid (14) kustuvad.
Ärge laadige akut kauem kui 8 tundi. Selle aja ületamine
võib põhjustada aku elementide kahjustusi. Laadija ei lülitu
pärast seda, kui aku on täis laetud, automaatselt välja.
Roheline diood laadijal põleb edasi. Aku laetuse taseme
dioodid kustuvad teatud aja möödudes. Enne aku laadijast
eemaldamist lülitage laadija vooluvõrgust välja. Vältige
järjestikusi lühiajalisi laadimisi. Ärge pange akut pärast
seadme lühiajalist kasutamist uuesti laadima. Ajavahemiku
oluline lühenemine kahe laadimise vahel annab märku sellest,
et aku on kulunud ja see tuleb välja vahetada.
Laadimise käigus akud soojenevad. Ärge alustage tööd
kohe pärast laadimist, vaid oodake, et aku jahtuks
toatemperatuurini. See kaitseb akut kahjustumise eest.
AKU LAETUSE TASEME MÄRGUANNE
Aku on varustatud aku laetuse taseme näidikuga (3 LED-dioodi)
(14). Aku laetuse taseme kontrollimiseks vajutage alla aku
laetuse taseme signaalnupp (13) (joonis C). Kõigi dioodide
süttimine näitab, et aku on täis. Kahe dioodi süttimine näitab,
et aku on pooltühi. Ainult ühe dioodi süttimine näitab, et aku on
tühi ja vajab laadimist.
SPINDLI PIDUR
Akutrell-kruvikeeraja on varustatud elektroonilise piduriga, mis
peatab spindli koheselt pärast töölüliti (9) vabastamist. Pidur ei
lase spindlil pärast seadme väljalülitamist vabalt pöörelda, mis
tagab kruvide keeramise ja puurimise täpsuse.
TÖÖ / SEADISTAMINE
SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE
Sisselülitamine – vajutage töölüliti nupp (9) alla.
Väljalülitamine – vabastage töölüliti nupp (9).
Töölüliti nupu (9) vajutamisel süttib iga kord diood (LED) (10),
mis valgustab töökohta.
PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMINE
Pöördekiirust saate töötamise ajal sujuvalt reguleerida
suurendades või vähendades töölüliti nupule (9) vajutamise
tugevust. Tänu pöördekiiruse reguleerimise funktsioonile on
võimalik aeglane käivitus, mis aukude puurimisel kipsi või
glasuurplaatidesse takistab puuri libisemist, kruvide sisse- ja
väljakeeramisel aga aitab säilitada kontrolli tööriista üle.
ÜLEKOORMUSSIDUR
Siduri seadistamiseks soovitud pöördemomendile seadke
pöördemomendi reguleerimise võru (3) vastavasse asendisse.
Valitud pöördemomendi saavutamisel lahutub ülekoormussidur
automaatselt. See aitab vältida kruvi keeramist liiga sügavale
ning kruvikeeraja kahjustamist.
PÖÖRDEMOMENDI REGULEERIMINE
• Eri kruvide ja eri materjalide jaoks kasutatakse erinevat
pöördemomenti.
• Pöördemoment on seda suurem, mida suurem on vastava
asendi juures olev number (joonis D).
• Seadke pöördemomendi reguleerimise võru (3) soovitud
pöördemomendi väärtusele.
• Alustage tööd alati väiksema pöördekiirusega.
• Suurendage pöördemomenti järk-järgult kuni soovitud
tulemuse saavutamiseni.
• Kruvide väljakeeramiseks valige suurem pöördemoment.
• Puurimiseks valige puuri tähisega seaded. Nende seadete
juures saavutatakse suurem pöördemoment.
• Vilumus õige pöördemomendi valimisel tekkib töökogemuse
suurenedes.
Pöördemomendi reguleerimise võru seadmisel puurimise
asendisse ülekoormussidur deaktiveerub.
TÖÖTARVIKUTE PAIGALDAMINE
• Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (5) keskmisesse
asendisse.
• Keerake kiirkinnituspadruni võru (2) vastupäeva (jälgige
märgistust võrul) kuni padruni harud on piisavalt avatud ja
on võimalik paigaldada puur või kruvikeerajaotsak (joonis E).
• Töötarviku paigaldamiseks hoidke kiirkinnituspadruni võru
(2), keerake võru päripäeva ja keerake see kõvasti kinni.
Tarviku eemaldamine toimub vastupidises järjekorras võrreldes
selle paigaldamisega.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g019 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Deklaracja zgodności we 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless drill driver 58g019 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g019 16
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Betrieb einstellungen 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Li ion 20
- Umweltschutz 20
- Безопасности 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дрель шуруповерт аккумуляторная 58g019 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Li ion 25
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g019 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúrócsavarozó 58g019 30
- Li ion 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Műszaki jellemzők 33
- Környezetvédelem 34
- Li ion 34
- Norme specifice de securitate 35
- Traducere a instrucțiunilor originale maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g019 35
- Pregătirea de lucru 36
- Utilizare setări 37
- Parametri tehnici 38
- Utilizarea și întreținere 38
- Li ion 39
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protecţia mediului 39
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g019 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Li ion 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Detailné bezpecnostné predpisy 44
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g019 44
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Li ion 47
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g019 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 50
- Uporaba nastavitve 50
- Tehnični parametri 51
- Vzdrževanje in hramba 51
- Li ion 52
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g019 52
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 52
- Varovanje okolja 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga 56
- Li ion 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g019 57
- Īpaši drošības noteikumi 57
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Darbs iestatījumi 59
- Tehniskie parametri 60
- Vides aizsardzība 60
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g019 61
- Eriohutusjuhised 61
- Li ion 61
- Ettevalmistus tööks 63
- Töö seadistamine 63
- Kasutamine ja hooldus 64
- Tehnilised parameetrid 64
- Keskkonnakaitse 65
- Li ion 65
- Подробни указания за безопасност 65
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g019 65
- Подготовка за работа 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Работа настройки 68
- Технически параметри 69
- Li ion 70
- Posebni propisi o sigurnosti 70
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g019 70
- Опазване на околната среда 70
- Priprema za rad 72
- Rad postavke 72
- Rukovanje i održavanje 73
- Tehnički parametri 73
- Li ion 74
- Zaštita okoliša 74
- Opšte mere bezbednosti 75
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g019 75
- Priprema za rad 76
- Korišćenje i održavanje 77
- Rad postavke 77
- Li ion 78
- Tehničke karakteristike 78
- Zaštita sredine 78
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g019 79
- Προετοιμασια για εργασια 81
- Λειτουργια ρυθμισεισ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 83
- Τεχνικη συντηρηση 83
- Li ion 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 84
- Normas de seguridad detalladas 85
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g019 85
- Preparación para trabajar 86
- Trabajo configuración 87
- Parametros técnicos 88
- Uso y configuración 88
- Li ion 89
- Norme particolari di sicurezza 89
- Protección medioambiental 89
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a batterie 58g019 89
- Funzionamento regolazioni 91
- Preparazione al funzionamento 91
- Utilizzo e manutenzione 92
- Parametri tecnici 93
- Protezione dell ambiente 93
- De veiligheidsvoorschriften 94
- Gedetailleer 94
- Vertaling van de originele handleiding van de accu boorschroevendraaier 58g019 94
- Werkvoorbereiding 95
- Werk instellingen 96
- Bediening en onderhoud 97
- Technische parameters 97
- Consignes de sécurité détaillées 98
- Li ion 98
- Milieubescherming 98
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse sans fil 58g019 98
- Préparation au travail 100
- Utilisation réglage 100
- Maintenance et entretien 101
- Spécifications techniques 101
- Protection de l environnement 102
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации