GRAPHITE 58G019 [87/104] Trabajo configuración
![GRAPHITE 58G019 [87/104] Trabajo configuración](/views2/2041609/page87/bg57.png)
87
• La iluminación por pulsación de 2 diodos indica una
descarga parcial.
• La iluminación por pulsación de 1 diodo indica un estado de
carga de la batería alto.
Después de cargar la batería, el diodo (11) en el cargador se
ilumina en verde y todos los diodos del estado de carga de la
batería (14) se iluminan con luz continua. Después de algún
tiempo (apróx. 15 seg.), el diodo del estado de carga de la batería
(14) se apaga.
La batería no debe estar cargándose más de 8 horas. Si se
supera este tiempo las células de la batería pueden dañarse.
El cargador no se apagará automáticamente cuando la batería
esté completamente cargada. El diodo verde en el cargador
seguirá iluminado. El diodo de estado de carga de la batería se
apaga después de un cierto periodo de tiempo. Desconecte la
alimentación antes de retirar la batería de la toma de cargador.
Evite cargos cortos consecutivos. No debe cargar la batería
después de un uso corto de la herramienta. Una disminución
significativa de tiempo entre las cargas necesarias indica que
la batería está desgastada y debe ser reemplazada.
Durante el proceso de carga las baterías se calientan mucho.
No debe trabajar justo después de cargar la batería. Espere
hasta que el cargador alcance a la temperatura ambiente. De
esta forma evitará daños de la batería.
INDICACIÓN SOBRE EL ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA
La batería está equipada con la indicación del estado de carga
de la batería (3 diodos LED) (14). Para comprobar el estado de
carga de la batería debe pulsar el botón de estado de carga de
la batería (13) (imagen C). La iluminación de todos los diodos
indica un estado de carga de la batería alto. La iluminación de
2 diodos indica la descarga parcial. La iluminación únicamente
de un diodo significa que la batería está descargada y que hay
que cargarla.
FRENO DEL HUSILLO
El taladro-atornillador está equipado en un freno electrónico
que para el husillo justo después de soltar el interruptor (9).
El freno garantiza la precisión del atornillado y perforación sin
permitir que el husillo gire después de desconectarlo.
TRABAJO / CONFIGURACIÓN
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
Puesta en marcha - pulse el interruptor (9).
Desconexión - suelte el interruptor (9).
Cada vez que pulse el interruptor (9) el diodo (LED) (10) se
encenderá iluminando el lugar de trabajo.
AJUSTE DE REVOLUCIONES
La velocidad de atornillado y perforación se puede ajustar
durante trabajo aumentando o disminuyendo la presión ejercida
sobre el interruptor (9). El ajuste de la velocidad permite una
puesta en marcha lenta que evita deslizamiento de la broca al
taladrar en yeso o azulejos. Durante el atornillado y destornillado
permite mantener el control sobre el trabajo.
EMBRAGUE DE SOBRECARGA
La colocación del anillo de ajuste del par de giro (3) en la
posición elegida provoca un configuración permanente del
embrague en el valor elegido del par de giro Después de llegar
al par de giro ajustado el husillo de sobrecarga se desconectará
automáticamente. Esto permite proteger contra un atornillado
demasiado fuerte del tornillo o contra un daño de la herramienta.
AJUSTE DEL PAR DE GIRO
• Para diferentes brocas y diferentes materiales se utilizan
diferentes valores del par de giro.
• El par de giro es mayor cuanto mayor sea el número de cada
posición (imagen D).
• Coloque el anillo del par de giro (3) en el valor del par de giro
adecuado.
• Siempre debe empezar el trabajo con el par de giro menor.
• Aumente el par de giro gradualmente hasta conseguir el
resultado adecuado.
• Para atornillar tornillos debe elegir posiciones superiores.
• Para taladrar debe elegir las posiciones marcadas con el iconos
de la broca. Con esta configuración el valor del par de giro será
mayor.
• La capacidad de selección de la configuración del par de giro
se consigue con práctica.
La configuración del anillo del par de giro en la posición de
taladrar desactiva el husillo de sobrecarga.
MONTAJE DEL ÚTIL
• Coloque el cambio de dirección de giro (5) en posición
intermedia.
• Girando el anillo del ajuste rápido (2) en la dirección contraria
a las agujas de reloj (vea las indicaciones sobre el anillo) se
consigue la apertura de las mordazas que permite colocar la
broca o la punta atornilladora (imagen E).
• Para colocar el útil debe sujetar el anillo trasero de sujeción
rápida (2) en dirección de agujas de reloj y posteriormente
apretarlo con fuerza.
El desmontaje del útil se hace en orden inverso al de su montaje.
Al montar la broca o la punta de atornillar en la sujeción
rápida debe asegurarse de que el útil está bien colocado. Al
utilizar puntas de atornillar o brocas cortas debe utilizar una
sujeción magnética como alargador.
DIRECCIÓN DE GIRO A LA DERECHA IZQUIERDA
Con el interruptor de cambio de marcha (5) se selecciona la
dirección de giro del husillo (imagen F).
Giro a la derecha - coloque el interruptor (5) en la posición
extrema izquierda.
Giro a la izquierda - coloque el interruptor (5) en la posición
extrema derecha.
* Note que en algunos casos la posición del interruptor para la dirección del
giro puede ser otra que la descrita. Debe fijarse en los iconos gráficos sobre el
interruptor o sobre la carcasa de la herramienta.
La posición segura es la posición intermedia del interruptor de
cambio de dirección de giro (5) que evita la puesta en marcha
incontrolada de la herramienta eléctrica.
• En esta posición no se puede poner el taladro-atornillador en
marcha.
• En esta posición se cambian las brocas o las puntas.
• Antes de poner en marcha la herramienta debe comprobar
que el cambio de dirección de giro (5) está en la posición
correcta.
Se prohíbe cambiar la dirección de giro mientras el husillo
del taladro-atornillador gira.
CAMBIO DE MARCHA
Interruptor de cambio de marcha (4) (imagen G) permite
aumentar el alcance de la velocidad de giro.
Marcha I: Alcance de giro menor, potencia de par de giro grande.
Marcha II: Alcance de giro mayor, potencia de par de giro menor.
Dependiendo del tipo de trabajos realizados, coloque el
interruptor de cambio de marcha en una posición adecuada. Si
el interruptor no se mueve, debe girar levemente el husillo.
Nunca debe mover el interruptor de cambio de marcha
cuando el taladro-atornillador trabaja. En caso contrario
podría dañar la herramienta eléctrica.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g019 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Deklaracja zgodności we 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless drill driver 58g019 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g019 16
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Betrieb einstellungen 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Li ion 20
- Umweltschutz 20
- Безопасности 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дрель шуруповерт аккумуляторная 58g019 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Li ion 25
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g019 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúrócsavarozó 58g019 30
- Li ion 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Műszaki jellemzők 33
- Környezetvédelem 34
- Li ion 34
- Norme specifice de securitate 35
- Traducere a instrucțiunilor originale maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g019 35
- Pregătirea de lucru 36
- Utilizare setări 37
- Parametri tehnici 38
- Utilizarea și întreținere 38
- Li ion 39
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protecţia mediului 39
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g019 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Li ion 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Detailné bezpecnostné predpisy 44
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g019 44
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Li ion 47
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g019 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 50
- Uporaba nastavitve 50
- Tehnični parametri 51
- Vzdrževanje in hramba 51
- Li ion 52
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g019 52
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 52
- Varovanje okolja 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga 56
- Li ion 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g019 57
- Īpaši drošības noteikumi 57
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Darbs iestatījumi 59
- Tehniskie parametri 60
- Vides aizsardzība 60
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g019 61
- Eriohutusjuhised 61
- Li ion 61
- Ettevalmistus tööks 63
- Töö seadistamine 63
- Kasutamine ja hooldus 64
- Tehnilised parameetrid 64
- Keskkonnakaitse 65
- Li ion 65
- Подробни указания за безопасност 65
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g019 65
- Подготовка за работа 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Работа настройки 68
- Технически параметри 69
- Li ion 70
- Posebni propisi o sigurnosti 70
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g019 70
- Опазване на околната среда 70
- Priprema za rad 72
- Rad postavke 72
- Rukovanje i održavanje 73
- Tehnički parametri 73
- Li ion 74
- Zaštita okoliša 74
- Opšte mere bezbednosti 75
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g019 75
- Priprema za rad 76
- Korišćenje i održavanje 77
- Rad postavke 77
- Li ion 78
- Tehničke karakteristike 78
- Zaštita sredine 78
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g019 79
- Προετοιμασια για εργασια 81
- Λειτουργια ρυθμισεισ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 83
- Τεχνικη συντηρηση 83
- Li ion 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 84
- Normas de seguridad detalladas 85
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g019 85
- Preparación para trabajar 86
- Trabajo configuración 87
- Parametros técnicos 88
- Uso y configuración 88
- Li ion 89
- Norme particolari di sicurezza 89
- Protección medioambiental 89
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a batterie 58g019 89
- Funzionamento regolazioni 91
- Preparazione al funzionamento 91
- Utilizzo e manutenzione 92
- Parametri tecnici 93
- Protezione dell ambiente 93
- De veiligheidsvoorschriften 94
- Gedetailleer 94
- Vertaling van de originele handleiding van de accu boorschroevendraaier 58g019 94
- Werkvoorbereiding 95
- Werk instellingen 96
- Bediening en onderhoud 97
- Technische parameters 97
- Consignes de sécurité détaillées 98
- Li ion 98
- Milieubescherming 98
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse sans fil 58g019 98
- Préparation au travail 100
- Utilisation réglage 100
- Maintenance et entretien 101
- Spécifications techniques 101
- Protection de l environnement 102
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации