GRAPHITE 58G019 [50/104] Priprava na uporabo
![GRAPHITE 58G019 [50/104] Priprava na uporabo](/views2/2041609/page50/bg32.png)
50
8. Gumb za pritrditev baterije
9. Vklopno stikalo
10. Svetilka
11. Diode LED
12. Polnilnik
13. Tipka za signalizacijo stanja napolnitve baterije
14. Signalizacija stanja napolnitve baterije (diode LED).
* Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom.
OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV
POZOR
OPOZORILO
NAMESTITEV/NASTAVITVE
INFORMACIJA
PRIPRAVA NA UPORABO
PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE
• Preklopnik smeri vrtenja (5) nastavite na srednji položaj.
• Pritisnite gumb za pritrditev baterije (8) in odstranite baterijo
(7) (slika A).
• Napolnjeno baterijo (7) vložite v vpenjalo v ročaju, dokler se
ne zaskoči gumb za priklop baterije (8).
POLNJENJE BATERIJE
Naprava je dostavljena z delno napolnjeno baterijo. Polnjenje
baterije je treba izvajati v pogojih, ko je temperatura okolice 4
o
C
- 40
o
C. Baterija, nova ali taka, ki dolgo ni bila rabljena, doseže
optimalno moč po približno 3-5 ciklih polnjenja in praznjenja.
• Izvlecite baterijo (7) iz naprave (slika A).
• Napajalnik priključite na omrežje (230 V AC).
• Vstavite baterijo (7) v polnilnik (12) (slika B). Preverite, ali je
akumulator ustrezno nameščen (potisnjen do konca).
Po priklopu polnilnika v omrežje (230 V AC) zasveti zelena dioda
(11) na polnilniku, ki signalizira priklop na napetost.
Po umestitvi baterije (7) v polnilnik (12) zasveti rdeča dioda (11)
na polnilniku, ki signalizira, da poteka proces polnjenja baterije.
Hkrati utripajo zelene diode (14) stanja napolnite baterije v
različnih kombinacijah (glej opis spodaj).
• Utripanje vseh diod - signalizira izpraznitev baterije in
nujnost njenega polnjenja.
• Utripanje 2 diod - signalizira delno izpraznitev.
• Utripanje 1 diode - signalizira visoko raven napolnitve
baterije.
Po napolnitvi baterije dioda (11) na polnilniku sveti zeleno, vse
diode stanja napolnitve baterije (14) pa neprekinjeno svetijo.
Po določenem času (okrog 15s) diode stanja napolnitve baterije
(14) ugasnejo.
Baterije ni dovoljeno polniti več kot 8 ur. Prekoračitev tega
časa lahko povzroči poškodbo baterijskih celic. Polnilnik se
ne izklopi samodejno po popolni napolnitvi baterije. Zelena
dioda na polnilniku bo svetila naprej. Diode stanja napolnitve
baterije se po določenem času ugasnejo. Pred odstranitvijo
baterije iz polnilnika je treba odklopiti napajanje. Izogibati se
je treba zaporednim kratkim polnjenjem. Baterije ni dovoljeno
dodatno polniti po kratki uporabi naprave. Znaten upad
časovnega obdobja med nujnimi polnjenji kaže na to, da je
baterija izrabljena in potrebna menjave.
Med polnjenjem se baterije močno segrevajo. Ne uporabljajte
naprave takoj po polnjenju – počakajte, da baterija doseže
sobno temperaturo. S tem se prepreči poškodovanje baterije.
SIGNALIZACIJA STANJA NAPOLNITVE BATERIJE
Baterija je opremljena s signalizacijo stanja napolnitve baterije
(3 diode LED) (14). Za preveritev stanja napolnitve baterije je
treba pritisniti tipko signalizacije stanja napolnitve baterije (13)
(slika C). Svetenje vseh diod signalizira visok nivo napolnitve
baterije. Svetenje 2 diod signalizira delno izpraznjenje. Svetenje
samo 1 diode kaže na izpraznitev baterije in na njeno nujno
polnjenje.
ZAVORA VRETENA
Vrtalnik-vijačnik je opremljen z elektronsko zavoro, ki takoj po
sprostitvi pritiska na vklopnem stikalu (9) zaustavi vreteno.
Zavora zagotavlja natančno privijanje in vrtanje in ne dopušča
prostega obračanja vretena po izklopu.
UPORABA / NASTAVITVE
VKLOP / IZKLOP
Vklop – pritisnite vklopno tipko (9).
Izklop - sprostite pritisk na vklopnem stikalu (9).
Vsakokratni pritisk na vklopno stikalo (9) povzroči prižig diode
(LED) (10), ki osvetli delovno mesto.
REGULACIJA VRTILNE HITROSTI
Hitrost privijanja ali vrtanja je mogoče med delom regulirati
s povečanjem ali zmanjšanjem pritiska na vklopnem stikalu
(9). Regulacija hitrosti omogoča počasen start, kar pri vrtanju
odprtin v mavcu ali glazuri prepreči zdrs svedra, pri privijanju in
odvijanju pa pomaga obdržati nadzor nad delom.
PREOBREMENITVENA SKLOPKA
Nastavitev koluta za nastavitev vrtilnega momenta (3) v
izbrani položaj povzroči trajno nastavitev sklopke na določeno
vrednost vrtilnega momenta. Po tem, ko je dosežena vrednost
nastavljenega vrtilnega momenta, se samodejno izklopi
preobremenitvena sklopka. To varuje pred privitjem vijaka
pregloboko ali pred poškodbami na vrtalniku–vijačniku.
REGULACIJA VRTILNEGA MOMENTA
• Za različne navoje in razne materiale se uporabljajo različne
vrednosti vrtilnega momenta.
• Vrtilni moment je tem večji, tem večje je število, ki ustreza
danemu položaju (slika D).
• Kolut za nastavitev vrtilnega momenta (3) nastavite na
določeno vrednost vrtilnega momenta.
• Vedno je treba delo začeti z vrtilnim momentom manjše
vrednosti.
• Stopenjsko povečujte vrtilni moment, dokler ne dosežete
zadovoljivega rezultata.
• Za odvijanje vijakov je treba izbrati višje nastavitve.
• Za vrtanje je treba izbrati nastavitev, označeno s simbolom
svedra. Pri tej nastavitvi je dosežena najvišja vrednost
vrtilnega momenta.
• Sposobnost izbire ustrezne nastavitve vrtilnega momenta se
pridobi s prakso.
Nastavitev koluta za nastavitev vrtilnega momenta v položaj
vrtanja povzroči izklop preobremenitvene sklopke.
NAMESTITEV DELOVNEGA ORODJA
• Preklopnik smeri vrtenja (5) nastavite na srednji položaj.
• Z obračanjem koluta hitrovpenjalne glave (2) v nasprotni smeri
od urinega kazalca (glej oznako na kolutu) se doseže želen razmik
čeljusti, kar omogoča vložitev svedra ali vijačnega nastavka
(slika E).
• Za montažo delovnega orodja je treba kolut hitrovpenjalne
glave (2) obrniti v smeri urinega kazalca in močno priviti.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g019 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Deklaracja zgodności we 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless drill driver 58g019 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g019 16
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Betrieb einstellungen 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Li ion 20
- Umweltschutz 20
- Безопасности 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дрель шуруповерт аккумуляторная 58g019 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Li ion 25
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g019 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúrócsavarozó 58g019 30
- Li ion 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Műszaki jellemzők 33
- Környezetvédelem 34
- Li ion 34
- Norme specifice de securitate 35
- Traducere a instrucțiunilor originale maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g019 35
- Pregătirea de lucru 36
- Utilizare setări 37
- Parametri tehnici 38
- Utilizarea și întreținere 38
- Li ion 39
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protecţia mediului 39
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g019 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Li ion 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Detailné bezpecnostné predpisy 44
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g019 44
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Li ion 47
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g019 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 50
- Uporaba nastavitve 50
- Tehnični parametri 51
- Vzdrževanje in hramba 51
- Li ion 52
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g019 52
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 52
- Varovanje okolja 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga 56
- Li ion 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g019 57
- Īpaši drošības noteikumi 57
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Darbs iestatījumi 59
- Tehniskie parametri 60
- Vides aizsardzība 60
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g019 61
- Eriohutusjuhised 61
- Li ion 61
- Ettevalmistus tööks 63
- Töö seadistamine 63
- Kasutamine ja hooldus 64
- Tehnilised parameetrid 64
- Keskkonnakaitse 65
- Li ion 65
- Подробни указания за безопасност 65
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g019 65
- Подготовка за работа 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Работа настройки 68
- Технически параметри 69
- Li ion 70
- Posebni propisi o sigurnosti 70
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g019 70
- Опазване на околната среда 70
- Priprema za rad 72
- Rad postavke 72
- Rukovanje i održavanje 73
- Tehnički parametri 73
- Li ion 74
- Zaštita okoliša 74
- Opšte mere bezbednosti 75
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g019 75
- Priprema za rad 76
- Korišćenje i održavanje 77
- Rad postavke 77
- Li ion 78
- Tehničke karakteristike 78
- Zaštita sredine 78
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g019 79
- Προετοιμασια για εργασια 81
- Λειτουργια ρυθμισεισ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 83
- Τεχνικη συντηρηση 83
- Li ion 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 84
- Normas de seguridad detalladas 85
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g019 85
- Preparación para trabajar 86
- Trabajo configuración 87
- Parametros técnicos 88
- Uso y configuración 88
- Li ion 89
- Norme particolari di sicurezza 89
- Protección medioambiental 89
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a batterie 58g019 89
- Funzionamento regolazioni 91
- Preparazione al funzionamento 91
- Utilizzo e manutenzione 92
- Parametri tecnici 93
- Protezione dell ambiente 93
- De veiligheidsvoorschriften 94
- Gedetailleer 94
- Vertaling van de originele handleiding van de accu boorschroevendraaier 58g019 94
- Werkvoorbereiding 95
- Werk instellingen 96
- Bediening en onderhoud 97
- Technische parameters 97
- Consignes de sécurité détaillées 98
- Li ion 98
- Milieubescherming 98
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse sans fil 58g019 98
- Préparation au travail 100
- Utilisation réglage 100
- Maintenance et entretien 101
- Spécifications techniques 101
- Protection de l environnement 102
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации