Telwin alpine 50 boost 230V Инструкция по эксплуатации онлайн [17/64] 25766
![Telwin alpine 50 boost 230V Инструкция по эксплуатации онлайн [17/64] 25766](/views2/1150360/page17/bg11.png)
beschermende aardeaansluiting. zijn.
- In de modellen die er niet van voorzien zijn, een stekker
verbinden met een vermogen geschikt voor de waarde
OPGELET: UITERST VOORZICHTIG TEWERK
van de zekering aangeduid op de plaat; in de modellen
GAAN TIJDENS DEZE OPERATIE OMDAT DE
voorzien van een kabel met stekker en met een vermogen
ELEKTROLYT EEN UITERST CORROSIEF ZUUR IS.
"P.MAX START" groter dan 9kW, raadt men voor het
- Men herinnert eraan dat de juiste staat van opladen van
gebruik in start de vervanging aan van de stekker met één
de batterijen alleen bepaald kan worden gebruik makend
met een vermogen geschikt voor de zekering aangeduid
van een densimeter, die toestaat de specifieke densiteit
op de plaat.
van de elektrolyt te meten.
indicatief zijn de volgende waarden van densiteit van
2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING
opgeloste stof geldig (Kg/l op 20°c):
- Deze batterijlader staat het opladen van batterijen met
1.28 = opgeladen batterij
lood en vrije elektrolyt toe gebruikt op motorvoertuigen
1.21 = half ontladen batterij
(benzine en diesel), motorfietsen, schepen, enz.
1.14 = ontladen batterij
- Accumulators oplaadbaar in functie van de beschikbare
- Met de voedingskabel losgekoppeld van het netcontact de
spanning van uitgang: 6V / 3 cellen; 12V / 6 cellen; 24V /
deviator 6/12 V of 12/24 V (indien aanwezig) plaatsen in
12 cellen.
functie van de nominale spanning van de op te laden
- De stroom voor het opladen geleverd door het toestel
batterij.
neemt af volgens de karakteristieke kromme W en è
- De deviator/deviators van het opladen (indien aanwezig)
overeenkomstig de norm DIN 41774.
plaatsen zoals gewenst (FIG.B. LOW normaal opladen,
- De bak waarin deze è geïnstalleerd is heeft een
HIGH snel opladen).
beschermingsgraad IP 20 en è is beschermd door
- De polariteit van de klemmen van de batterij verifiëren:
indirecte contacten middels een aardegeleider zoals
positief het symbool + en negatief het symbool -.
voorgeschreven wordt voor de toestellen in klasse I.
OPMERKING: indien de symbolen zich niet
onderscheiden moet men zich herinneren dat de
3. INSTALLATIE
positieve klem diegene is die niet verbonden is met het
INRICHTING (FIG. A)
chassis van de auto.
- De batterijlader uitpakken, overgaan tot de montage van
- De rode tang voor het opladen verbinden met de positieve
de losse componenten die in de verpakking zitten.
klem van de batterij (symbool +).
- De modellen op wagen moeten in verticale stand
- De zwarte tang voor het opladen verbinden met het
geïnstalleerd worden.
chassis van de auto, uit de buurt van de batterij en van de
buis van de brandstof.
PLAATSING VAN DE BATTERIJLADER
OPMERKING indien de batterij niet in de auto
- Tijdens de werking de batterijlader op een stabiele
geïnstalleerd is, zich rechtstreeks verbinden met de
manier installeren en ervoor zorgen dat de
negatieve klem van de batterij (symbool -).
luchtdoorgang niet verstopt wordt middels speciaal
daartoe bestemde openingen zodanig dat een
OPLADEN
voldoende ventilatie gegarandeerd is.
- De batterijlader voeden door de voedingskabel in het
contact van het net te steken en de schakelaar (indien
AANSLUITING OP HET NET
aanwezig) op ON te zetten.
- De batterijlader mag uitsluitend aangesloten worden op
- De ampèremeter (indien aanwezig) geeft de stroom aan
een voedingssysteem met een neutraalgeleider
(in Ampères) voor het opladen van de batterij: tijdens deze
verbonden met de aarde.
fase merkt men dat de aanwijzing van de ampèremeter
Controleren of de netspanning overeenstemt met de
langzaam vermindert tot op heel lage waarden in functie
spanning van werking.
van de capaciteit en de condities van de batterij.
- De v o e d i n g s l i jn m o e t u i t g e r u s t z i j n m e t
FIG.C
beschermingssystemen zoals zekeringen of
automatische schakelaars, voldoende om de maximum
OPMERKING: Wanneer de batterij oplaadt kan men
absorptie van het toestel te verdragen.
bovendien een begin van ”koken” van de vloeistof merken die
- De aansluiting op het net è moet uitgevoerd worden met
bevat is in de batterij. Men raadt aan het opladen reeds aan
een speciale kabel.
het begin van dit fenomeen te onderbreken teneinde
- Eventuele verlengsnoeren van de voedingskabel moeten
beschadigingen aan de batterij te voorkomen.
een adequate doorsnede hebben die nooit kleiner mag
zijn dan diegene van de geleverde kabel.
AUTOMATISCH OPLADEN
- Het is altijd verplicht het toestel met de aarde te
VOOR DE MODELLEN DIE DIT VOORZIEN:
verbinden, gebruik makend van de geel-groene geleider
1- Deviator in automatisch stand. ( TRONIC)
van de voedingskabel, gemarkeerd met het etiket ( ),
W
terwijl de andere twee geleiders verbonden moeten
Deze manier van laden wordt aanbevolen voor de
worden met de netspanning.
hermetische batterijen (GEL/ AGM).
Tijdens deze fase controleert de batterijlader constant de
4. WERKING
spanning die aanwezig is aan de uiteinden van de batterij
VOORBEREIDING VOOR HET OPLADEN
en verdeelt of onderbreekt hierbij automatisch, indien
noodzakelijk, de stroom van het opladen naar de Batterij.
NB: Voordat men overgaat tot het opladen, moet men
verifiëren of de capaciteit van de batterijen (Ah) die men
2- Deviator in manuele stand. ( CHARGE )
wenst te onderwerpen aan het opladen niet kleiner is
Deze manier van laden wordt aanbevolen voor de
dan diegene die aangeduid staat op de plaat (C min).
batterijen WET.
Bij het uitvoeren van de instructies nauwkeurig de
In deze stand is de automatische functie gedeactiveerd.
hierna aangegeven volgorde volgen.
Voor alle andere informaties m.b.t. de wijzen van opladen
- De eventueel aanwezige deksels van de batterij
van de batterijen, de instructiehandleiding raadplegen.
wegnemen, ì zodanig dat de gassen die zich ontwikkelen
tijdens het opladen naar buiten kunnen komen.
OPGELET: HERMETISCHE BATTERIJEN (GEL/ AGM)
- Controleren of het niveau van de elektrolyt de platen van
de batterijen dekt; indien deze bloot blijken te liggen,
Indien het nodig blijkt te zijn dit soort batterijen te
gedistilleerd water toevoegen tot ze 5 -10 mm bedekt
moeten opladen, moet men uiterst aandachtig tewerk
- 17 -
Содержание
- Manuale istruzione 1
- _____________ gb ______________ 2
- _______________ i _______________ 4
- _____________ fr _____________ 6
- ______________ d ______________ 9
- ______________ e ______________ 11
- _______________ p _____________ 14
- _____________ nl _____________ 16
- _____________ dk _____________ 19
- _____________ sf _____________ 21
- Asentoon 22
- Liikkuvat mallit asennetaan pystysuoraan 22
- ______________ n _____________ 23
- ______________ s ______________ 26
- _____________ gr _____________ 28
- _____________ ru _____________ 30
- _______________ h _____________ 33
- ______________ ro _____________ 36
- Instrukcja obsługi 38
- ______________ pl _____________ 38
- Instalace 41
- ______________ cz _____________ 41
- Činnost 41
- Inštalácia 43
- Návod na použitie 43
- ______________ sk _____________ 43
- Činnosť 44
- Polnilca baterij 45
- Pozor pred uporabo polnilca baterij pozorno preberite priročnik navodil za 45
- Priročnik navodil za uporabo 45
- Splošna varnost za uporabo tega 45
- Uporabo 45
- ______________ si _____________ 45
- Delovanje 46
- Instalacija 46
- Uvod in splošni opis 46
- Baterije potrebno je pažljivo pročitati 47
- Opća sigurnost prilikom upotrebe 47
- Ovog punjača za baterije 47
- Pozor prije uotrebe punjača za 47
- Priručnik za upotrebu 47
- ___________ hr scg ___________ 47
- Postavljanje 48
- Uvod i opći opis 48
- Baterijų įkroviklio naudojimui 49
- Bendri saugumo reikalavimai šio 49
- Dėmesio prieš naudojant baterijų 49
- Instrukcijų knygelė 49
- Instrukcijų knygelę 49
- ______________ lt _____________ 49
- Į k r o v i k l į at i d ž i a i p e r s k a i t y t i 49
- Darbas 50
- Instaliavimas 50
- Įvadas ir bendras aprašymas 50
- Kasutamiseks 52
- Kasutamist lugege hoolega läbi 52
- Kasutusjuhend 52
- Keevitamine 52
- Montaaž t ä h e l e pa n u e n n e a k u l a a d i j a 52
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 52
- ______________ ee _____________ 52
- Üldised hoiatused akulaadija 52
- Darbība 54
- Ievads un vispārīgs apraksts 54
- L i e t o š a n a s u z m a n ī g i i z l a s i e t 54
- Rokasgrāmata 54
- Rokasgrāmatu 54
- Uzmanību pirms akumulatoru lādētāju 54
- Vispārējie drošības noteikumi akumulatoru lādētāju lietošanas 3 uzstādīšana laikā 54
- ______________ lv _____________ 54
- _____________ bg _____________ 56
- Обща безопасност при употреба на 56
- Ползване 56
- Ръководство с инструкции за 56
- Това зарядно устройство 56
- Инсталиране 57
- Работа 57
- Увод и общо описание 57
- Charge 60
- Fig b1 60
- Fig b2 60
- Fig b3 60
- Fig b4 60
- Fig e fig f 62
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 64
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 64
- Emc 2004 108 ec amdt 64
- En 55014 1 64
- En 60335 2 2 64
- En 61000 3 64
- En 6223 64
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 64
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr scg garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 64
- Lvd 2006 95 ec amdt 64
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 64
- Standard 64
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 64
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 64
- Директиве 64
Похожие устройства
- Parkcity DVR HD 770 Инструкция по эксплуатации
- Parkcity DVR HD 740 Инструкция по эксплуатации
- Parrot AR.Drone 2.0 Elite Edition Snow (PF721821) Инструкция по эксплуатации
- Parrot AR.Drone 2.0 Elite Edition Jungle (PF721822) Инструкция по эксплуатации
- Parrot Bebop Drone & Skycontroller Red Area 1 Инструкция по эксплуатации
- Parrot AR.DRONE 2.0 Power Edition Area 2 Инструкция по эксплуатации
- Parrot Zik 2.0 by Philippe Starck Black Инструкция по эксплуатации
- Pensofal BIO STONE UNIQUM RUBINO Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio L20 Silver Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio M20 Silver Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio E10 Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio A10 Silver Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio M10 Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio 50L Инструкция по эксплуатации
- Pentax AF-360 FGZ Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio S6 Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio 60 Инструкция по эксплуатации
- Pentax W90 Black/Green Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio I-10 White Инструкция по эксплуатации
- Phantom DVM-130G + Навител Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Здравствуйте. Купил зарядное устроиство. Telwin Alpine 50 Boost. 12/24 230v. Потерял инструкцию. Подскажиите переключатель 1и 2. И перек. MIN и Boost. Какие функций выполняют.
9 лет назад
Ответы 0
Почему при подключении к аккумулятору и начале зарядки амперметр не реагирует? Нет реакции амперметра даже после нескольких часов зарядки.
4 года назад
Ответы 1
Kādas darbības jāveic, mainot plāksnīšdrošinātāju un pievelkot nostiprinātājuzgriežņus?
2 года назад