Telwin alpine 50 boost 230V [21/64] _____________ sf _____________
![Telwin alpine 50 boost 230V [21/64] _____________ sf _____________](/views2/1150360/page21/bg15.png)
Mens sikringen udskiftes, er det strengt nødvendigt, at
_____________( SF )_____________
forsyningskablet er FRAKOBLET netforsyningen.
Udvis forsigtighed under udskiftning af båndsikring,
OHJEKIRJA
stram fastgøringsmøtrikkerne omhyggeligt, såfremt de
forefindes.
6. NYTTIGE RÅD
- Rens plus- og minusklemmen for oxidaflejringer, så der
HUOMIO: LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI
sikres en god kontakt mellem tængerne.
ENNEN AKKULATURIN KÄYTTÄMISTÄ!
- De to tænger må under ingen omstændigheder komme i
kontakt med hinanden, når batteriladeren er indsat i et
1. TÄMÄN AKKULATURIN KÄYTTÖÄ KOSKEVAT
netværk. I så fald vil sikringen brænde over.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
- Hvis det batteri, der skal oplades med denne batterilader
er fast installeret på et køretøj, er man nødt til også at læse
køretøjets brugs- og/eller vedligeholdelsesvejledning,
især afsnittet "ELANLÆG" eller "VEDLIGEHOLDELSE".
- Latauksen aikana syntyy räjähtäviä kaasuja. Eliminoi
Før opladningen påbegyndes, skal man om muligt
liekin ja kipinänmuodostusriski. ÄLÄ POLTA!
frakoble pluskablet, der hører til køretøjets elanlæg.
- Aseta ladattavat akut tuuletettuun tilaan.
- Før batteriet tilkobles batteriladeren, skal man tjekke dets
spænding; husk på, at et 6-volts batteri har 3 hætter, et 12-
volts 6 hætter. I visse tilfælde er der to serieforbundne 12-
Volts batterier, hvorved der kræves 24Volt spænding for at
oplade begge akkumulatorer. Man skal sørge for, at de
- Ammattitaidottomat henkilöt on koulutettava
har samme egenskaber for at sikre en afbalanceret
asianmukaisesti ennen laitteen käyttöä.
opladning.
- Vastaavan henkilön on valvottava sellaisten
- Før hver start skal der foretages en hurtig opladning, der
henkilöiden turvallisuutta laitteen käytön aikana
varer et par minutter: Derved begrænses startstrømmen,
(lapset mukaanlukien), joiden fyysiset, aisti- ja
og der kræves mindre strøm fra netforsyningen. Før
henkiset ominaisuudet ovat riittämättömät laitteen
køretøjet startes, skal man forvisse sig om, at batteriet er
käyttämiseksi oikein.
rigtigt forbundet til de tilhørende klemmer (+ og -), samt at
- On valvottava, etteivät lapset leiki laitteella.
det er i god forfatning (hverken sulfateret eller i stykker).
- Käytä akkulaturia yksinomaan sisätiloissa ja tuuleta tila
Køretøjet må under ingen omstændigheder startes, hvis
kunnolla: ÄLÄ ASETA LATURIA ALTTIIKSI SATEELLE JA
batterierne er frakoblet de tilhørende klemmer; batteriet er
LUMELLE!
strengt nødvendigt for at bortskaffe eventuel
- Vedä aina pistotulppa pois sähkörasiasta ennen kuin liität
overspænding, der vil kunne dannes pga. ophobning af
latauskaapelit akkuun tai poistat ne siitä.
energi i forbindelseskablerne under startfasen.
- Älä kytke tai irrota pihtejä akkulaturin käydessä.
- Undlad at insistere, hvis køretøjet ikke går i gang; vent et
- Älä koskaan käytä akkulaturia ajoneuvon sisällä tai
par minutter, og gentag så den hurtige opladning.
moottoritilassa.
- Start skal foretages, mens batteriet er forbundet, jævnfør
- Vaihtakaa syöttökaapeli vain alkuperäiseen malliin.
afsnittet START.
- Älä käytä akkulaturia kertakäyttöisten akkujen
lataamiseen.
- Tarkista, että käytettävän verkon jännite vastaa
akkulaturissa olevan kyltin tietoja.
- Ajoneuvojen elektroniikan vaurioittamisen välttämiseksi
lue, säilytä ja noudata tarkasti ajoneuvojen valmistajien
antamia varoituksia, kun akkulaturia käytetään
lataukseen ja käynnistämiseen; sama koskee akkulaturin
valmistajan antamia ohjeita.
- Tämä akkulaturi sisältää osia, kuten virtakytkin ja rele,
jotka voivat aiheuttaa valokaaria ja kipinöitä. Kun laturia
käytetään autokorjaamolla tai vastaavassa paikassa, se
p i t ä ä n ä i n o l l e n s i j o i t t a a t u r va l l i s e e n j a
käyttötarkoitukseen sopivaan paikkaan.
- Vain pätevä asentaja saa suorittaa akkulaturin korjaus- ja
huoltotoimenpiteet.
- HUOMIO: KU N TA RK ASTAT JA HUOLLAT
A K K U L AT U R I A , TA R K I S TA A I N A E T T Ä
VERKKOJOHTO EI OLE KYTKETTY. VAARA!
- Tarkista, että pistoke on varustettu suojamaadoituksella.
- Yhdistä malleihin, joissa niitä ei ole, kyltissä ilmoitetun
sulakkeen arvon mukaan sopivan tehoiset pistokkeet.
Malleilla, joissa ei ole pistokkeellista kaapelia, jonka teho
"P.MAX START" on yli 9kW, auton käynnistykseen
käytettäessä suositellaan pistokkeen vaihtamista
pistokkeeseen, jonka teho sopii kyltissä ilmoitettuun
sulakkeen arvoon.
2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS
- Tällä akkulaturilla voi ladata moottoriajoneuvoissa
(bensiini ja dieselkäyttöiset), moottoripyörissä, veneissä,
jne. käytettäviä lyijy- ja elektrolyyttiakkuja.
- Saatavilla olevan antojännitteen mukaan ladattavat akut:
6V / 3 kennoa; 12V / 6 kennoa; 24V / 12 kennoa.
- Laitteen latausvirta vähenee luonteenomaisen W-käyrän
- 21 -
Содержание
- Manuale istruzione 1
- _____________ gb ______________ 2
- _______________ i _______________ 4
- _____________ fr _____________ 6
- ______________ d ______________ 9
- ______________ e ______________ 11
- _______________ p _____________ 14
- _____________ nl _____________ 16
- _____________ dk _____________ 19
- _____________ sf _____________ 21
- Asentoon 22
- Liikkuvat mallit asennetaan pystysuoraan 22
- ______________ n _____________ 23
- ______________ s ______________ 26
- _____________ gr _____________ 28
- _____________ ru _____________ 30
- _______________ h _____________ 33
- ______________ ro _____________ 36
- Instrukcja obsługi 38
- ______________ pl _____________ 38
- Instalace 41
- ______________ cz _____________ 41
- Činnost 41
- Inštalácia 43
- Návod na použitie 43
- ______________ sk _____________ 43
- Činnosť 44
- Polnilca baterij 45
- Pozor pred uporabo polnilca baterij pozorno preberite priročnik navodil za 45
- Priročnik navodil za uporabo 45
- Splošna varnost za uporabo tega 45
- Uporabo 45
- ______________ si _____________ 45
- Delovanje 46
- Instalacija 46
- Uvod in splošni opis 46
- Baterije potrebno je pažljivo pročitati 47
- Opća sigurnost prilikom upotrebe 47
- Ovog punjača za baterije 47
- Pozor prije uotrebe punjača za 47
- Priručnik za upotrebu 47
- ___________ hr scg ___________ 47
- Postavljanje 48
- Uvod i opći opis 48
- Baterijų įkroviklio naudojimui 49
- Bendri saugumo reikalavimai šio 49
- Dėmesio prieš naudojant baterijų 49
- Instrukcijų knygelė 49
- Instrukcijų knygelę 49
- ______________ lt _____________ 49
- Į k r o v i k l į at i d ž i a i p e r s k a i t y t i 49
- Darbas 50
- Instaliavimas 50
- Įvadas ir bendras aprašymas 50
- Kasutamiseks 52
- Kasutamist lugege hoolega läbi 52
- Kasutusjuhend 52
- Keevitamine 52
- Montaaž t ä h e l e pa n u e n n e a k u l a a d i j a 52
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 52
- ______________ ee _____________ 52
- Üldised hoiatused akulaadija 52
- Darbība 54
- Ievads un vispārīgs apraksts 54
- L i e t o š a n a s u z m a n ī g i i z l a s i e t 54
- Rokasgrāmata 54
- Rokasgrāmatu 54
- Uzmanību pirms akumulatoru lādētāju 54
- Vispārējie drošības noteikumi akumulatoru lādētāju lietošanas 3 uzstādīšana laikā 54
- ______________ lv _____________ 54
- _____________ bg _____________ 56
- Обща безопасност при употреба на 56
- Ползване 56
- Ръководство с инструкции за 56
- Това зарядно устройство 56
- Инсталиране 57
- Работа 57
- Увод и общо описание 57
- Charge 60
- Fig b1 60
- Fig b2 60
- Fig b3 60
- Fig b4 60
- Fig e fig f 62
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 64
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 64
- Emc 2004 108 ec amdt 64
- En 55014 1 64
- En 60335 2 2 64
- En 61000 3 64
- En 6223 64
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 64
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr scg garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 64
- Lvd 2006 95 ec amdt 64
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 64
- Standard 64
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 64
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 64
- Директиве 64
Похожие устройства
- Parkcity DVR HD 770 Инструкция по эксплуатации
- Parkcity DVR HD 740 Инструкция по эксплуатации
- Parrot AR.Drone 2.0 Elite Edition Snow (PF721821) Инструкция по эксплуатации
- Parrot AR.Drone 2.0 Elite Edition Jungle (PF721822) Инструкция по эксплуатации
- Parrot Bebop Drone & Skycontroller Red Area 1 Инструкция по эксплуатации
- Parrot AR.DRONE 2.0 Power Edition Area 2 Инструкция по эксплуатации
- Parrot Zik 2.0 by Philippe Starck Black Инструкция по эксплуатации
- Pensofal BIO STONE UNIQUM RUBINO Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio L20 Silver Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio M20 Silver Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio E10 Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio A10 Silver Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio M10 Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio 50L Инструкция по эксплуатации
- Pentax AF-360 FGZ Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio S6 Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio 60 Инструкция по эксплуатации
- Pentax W90 Black/Green Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio I-10 White Инструкция по эксплуатации
- Phantom DVM-130G + Навител Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Здравствуйте. Купил зарядное устроиство. Telwin Alpine 50 Boost. 12/24 230v. Потерял инструкцию. Подскажиите переключатель 1и 2. И перек. MIN и Boost. Какие функций выполняют.
9 лет назад
Ответы 0
Почему при подключении к аккумулятору и начале зарядки амперметр не реагирует? Нет реакции амперметра даже после нескольких часов зарядки.
4 года назад
Ответы 1
Kādas darbības jāveic, mainot plāksnīšdrošinātāju un pievelkot nostiprinātājuzgriežņus?
2 года назад