Telwin alpine 50 boost 230V [16/64] _____________ nl _____________
![Telwin alpine 50 boost 230V [16/64] _____________ nl _____________](/views2/1150360/page16/bg10.png)
iguais com o mesmo valor de corrente nominal.
_____________( NL )_____________
ATENÇÃO: Substituir o fusível com valores de
INSTRUCTIEHANDLEIDING
corrente diferentes daqueles indicados na placa, poderá
provocar danos a pessoas ou coisas. Pelo mesmo
motivo, evite na maneira mais absoluta a substituição
do fusível com pontos de cobre ou outro material.
A operação de substituição do fusível deve ser
OPGELET: VOORDAT MEN DE BATTERIJLADER
executada sempre com o fio de alimentação
G E B R U I K T , A A N D A C H T I G D E
DESPRENDIDO da rede.
INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN
Prestar atenção durante a substituição do fusível
lâmina, se presente, apertar firmemente as porcas de
1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK VAN
fixação.
DEZE BATTERIJLADER
6. CONSELHOS ÚTEIS
- Limpe o borne positivo e o negativo de possíveis
incrustações de óxido de modo a garantir um bom
- Tijdens het opladen laten de batterijen explosief gas vrij,
contacto das pinças.
vermijd dat er zich vlammen en vonken vormen. NIET
- Evite da forma mais absoluta de colocar em contacto as
ROKEN.
duas pinças quando o carregador de baterias estiver
- De op te laden batterijen op een verluchte plaats zetten.
introduzido na rede. Neste caso haverá a queima do
fusível.
- Se a bateria com a qual se quer usar este carregador de
baterias estiver permanentemente ligada num veículo,
consulte também o manual de instruções e/ou de
- De niet ervaren personen moeten op een adequate
manutenção do veículo no item “INSTALAÇÃO
manier opgeleid worden voordat ze het toestel
ELÉCTRICA” ou “MANUTENÇÃO”. De preferência
gebruiken.
desligue, antes de efectuar a carga, o cabo positivo que
- De personen (kinderen inbegrepen) waarvan de
faz parte da instalação eléctrica do veículo.
lichamelijke, zintuiglijke en mentale capaciteiten
- Controle a tensão da bateria antes de ligá-la ao
onvoldoende zijn voor een correct gebruik van het
carregador de baterias, deve-se lembrar que 3 tampas
toestel moeten onder het toezicht staan van een
diferenciam uma bateria de 6 Volts, 6 tampas 12 Volts. Em
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
alguns casos pode haver duas baterias com 12 Volts em
tijdens het gebruik ervan.
série, neste caso é necessária uma tensão de 24 Volts
- De kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker
para carregar ambos os dois acumuladores. Controle que
van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
tenham as mesmas características para evitar
- De batterijlader uitsluitend binnen gebruiken en werken in
desequilíbrio na carga.
goed verluchte ruimten: NIET BLOOTSTELLEN AAN
- Antes de efectuar um arranque execute sempre uma
REGEN OF SNEEUW.
carga rápida com duração de alguns minutos: isso limitará
- De voedingskabel loskoppelen van het net voordat de
a corrente de arranque, exigindo também menos corrente
kabels voor het opladen worden aangesloten op of
da rede. Verifique antes de executar o arranque do veículo,
losgekoppeld van de batterij.
que a bateria esteja bem ligada nos respectivos bornes (+
- De tangen niet aansluiten op of loskoppelen van de
e -) e esteja em bom estado (não sulfatada e sem avaria).
batterij met de batterijlader in werking.
Não execute de maneira nenhuma arranques de veículos
- De batterijlader geenszins gebruiken binnen in de auto of
com baterias desligadas dos respectivos bornes; a
in de motorkap.
presença da bateria é determinante para a eliminação de
- De voedingskabel alleen vervangen met een originele
eventuais sobretensões que podem ser geradas por efeito
kabel.
da energia acumulada nos fios de ligação durante a fase
- De batterijlader niet gebruiken om niet heroplaadbare
de arranque.
batterijen terug op te laden.
- Se o arranque não acontece, não insista, mas espere
- Verifiëren of de beschikbare voedingsspanning
alguns minutos e repita a operação de carga rápida.
overeenstemt met diegene die aangeduid staat op de
- Os arranques devem ser sempre executados com bateria
plaat met de gegevens van de batterijlader.
ligada, veja o parágrafo ARRANQUE.
- Teneinde de elektronica van de voertuigen niet te
beschadigen, de waarschuwingen gegeven door de
fabrikanten van de voertuigen zelf lezen, bewaren en
zorgvuldig in acht nemen, wanneer men de batterijlader
gebruikt zowel bij het opladen als bij de start; hetzelfde
geldt voor de aanwijzingen gegeven door de fabrikant van
de batterijen.
- Deze batterijlader bevat componenten, zoals schakelaars
of relais, die bogen of vonken kunnen veroorzaken;
bijgevolg, indien de batterijlader in een garage of in een
soortgelijke ruimte wordt gebruikt, moet men hem in een
lokaal of in een omgeving plaatsen die speciaal voor dit
doel bestemd is.
- Ingrepen van herstellingen of onderhoud aan de
binnenkant van de batterijlader mogen alleen uitgevoerd
worden door personeel met ervaring.
- OP G EL E T: DE VO ED ING SK A BE L A LTI J D
LOSKOPPELEN VAN HET NET VOORDAT MEN
GEL IJK WE LKE I NGR EEP VAN GE WOON
ONDERHOUD VAN DE BATTERIJLADER UITVOERT,
GEVAAR!
- Controleren of het contact voorzien is van een
- 16 -
Содержание
- Manuale istruzione 1
- _____________ gb ______________ 2
- _______________ i _______________ 4
- _____________ fr _____________ 6
- ______________ d ______________ 9
- ______________ e ______________ 11
- _______________ p _____________ 14
- _____________ nl _____________ 16
- _____________ dk _____________ 19
- _____________ sf _____________ 21
- Asentoon 22
- Liikkuvat mallit asennetaan pystysuoraan 22
- ______________ n _____________ 23
- ______________ s ______________ 26
- _____________ gr _____________ 28
- _____________ ru _____________ 30
- _______________ h _____________ 33
- ______________ ro _____________ 36
- Instrukcja obsługi 38
- ______________ pl _____________ 38
- Instalace 41
- ______________ cz _____________ 41
- Činnost 41
- Inštalácia 43
- Návod na použitie 43
- ______________ sk _____________ 43
- Činnosť 44
- Polnilca baterij 45
- Pozor pred uporabo polnilca baterij pozorno preberite priročnik navodil za 45
- Priročnik navodil za uporabo 45
- Splošna varnost za uporabo tega 45
- Uporabo 45
- ______________ si _____________ 45
- Delovanje 46
- Instalacija 46
- Uvod in splošni opis 46
- Baterije potrebno je pažljivo pročitati 47
- Opća sigurnost prilikom upotrebe 47
- Ovog punjača za baterije 47
- Pozor prije uotrebe punjača za 47
- Priručnik za upotrebu 47
- ___________ hr scg ___________ 47
- Postavljanje 48
- Uvod i opći opis 48
- Baterijų įkroviklio naudojimui 49
- Bendri saugumo reikalavimai šio 49
- Dėmesio prieš naudojant baterijų 49
- Instrukcijų knygelė 49
- Instrukcijų knygelę 49
- ______________ lt _____________ 49
- Į k r o v i k l į at i d ž i a i p e r s k a i t y t i 49
- Darbas 50
- Instaliavimas 50
- Įvadas ir bendras aprašymas 50
- Kasutamiseks 52
- Kasutamist lugege hoolega läbi 52
- Kasutusjuhend 52
- Keevitamine 52
- Montaaž t ä h e l e pa n u e n n e a k u l a a d i j a 52
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 52
- ______________ ee _____________ 52
- Üldised hoiatused akulaadija 52
- Darbība 54
- Ievads un vispārīgs apraksts 54
- L i e t o š a n a s u z m a n ī g i i z l a s i e t 54
- Rokasgrāmata 54
- Rokasgrāmatu 54
- Uzmanību pirms akumulatoru lādētāju 54
- Vispārējie drošības noteikumi akumulatoru lādētāju lietošanas 3 uzstādīšana laikā 54
- ______________ lv _____________ 54
- _____________ bg _____________ 56
- Обща безопасност при употреба на 56
- Ползване 56
- Ръководство с инструкции за 56
- Това зарядно устройство 56
- Инсталиране 57
- Работа 57
- Увод и общо описание 57
- Charge 60
- Fig b1 60
- Fig b2 60
- Fig b3 60
- Fig b4 60
- Fig e fig f 62
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 64
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 64
- Emc 2004 108 ec amdt 64
- En 55014 1 64
- En 60335 2 2 64
- En 61000 3 64
- En 6223 64
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 64
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr scg garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 64
- Lvd 2006 95 ec amdt 64
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 64
- Standard 64
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 64
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 64
- Директиве 64
Похожие устройства
- Parkcity DVR HD 770 Инструкция по эксплуатации
- Parkcity DVR HD 740 Инструкция по эксплуатации
- Parrot AR.Drone 2.0 Elite Edition Snow (PF721821) Инструкция по эксплуатации
- Parrot AR.Drone 2.0 Elite Edition Jungle (PF721822) Инструкция по эксплуатации
- Parrot Bebop Drone & Skycontroller Red Area 1 Инструкция по эксплуатации
- Parrot AR.DRONE 2.0 Power Edition Area 2 Инструкция по эксплуатации
- Parrot Zik 2.0 by Philippe Starck Black Инструкция по эксплуатации
- Pensofal BIO STONE UNIQUM RUBINO Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio L20 Silver Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio M20 Silver Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio E10 Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio A10 Silver Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio M10 Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio 50L Инструкция по эксплуатации
- Pentax AF-360 FGZ Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio S6 Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio 60 Инструкция по эксплуатации
- Pentax W90 Black/Green Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio I-10 White Инструкция по эксплуатации
- Phantom DVM-130G + Навител Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Здравствуйте. Купил зарядное устроиство. Telwin Alpine 50 Boost. 12/24 230v. Потерял инструкцию. Подскажиите переключатель 1и 2. И перек. MIN и Boost. Какие функций выполняют.
9 лет назад
Ответы 0
Почему при подключении к аккумулятору и начале зарядки амперметр не реагирует? Нет реакции амперметра даже после нескольких часов зарядки.
4 года назад
Ответы 1
Kādas darbības jāveic, mainot plāksnīšdrošinātāju un pievelkot nostiprinātājuzgriežņus?
2 года назад