Yamaha 30 HMHS — installation des supports de serrage pour équipements marins [383/446]

Превью страниц Страница 383 / 446
Yamaha 25 BMHS [383/446] Supports de serrage klemmbügel ménsulas de abrazadera
7-26
SUPPORTS DE SERRAGE
KLEMMBÜGEL
MÉNSULAS DE ABRAZADERA
BRKT
F
ES
D
3. Installer :
Support de serrage
a
(côté
babord)
Support de serrage
b
(côté tri-
bord)
Poignée de serrage d’arcasse
c
Arbre de butée
d
Bouton de butée
e
Goupille-ressort
f
N.B.:
Toujours utiliser une goupille et
une goupille-ressort neuves.
Appliquer de la graisse Yamaha A
(graisse résistante à l’eau) sur la
vis de bride d’arcasse, l’arbre de
butée et le graisseur.
4. Installer :
Boulon de support de bride
a
Support de bride
b
(côté tri-
bord)
Rondelle
c
Support pivotant
d
Ressort de torsion
e
Levier d’inclinaison
f
Rondelle
g
Support de bride
h
(côté
babord)
Ecrou
i
(boulon de support de
bride)
Boulon
j
Collier
k
Ecrou
l
Tige d’inclinaison
m
(avec res-
sort conique
n
)
Ressort de tension
o
N.B.:
Placer le levier d’inclinaison
f
à l’inté-
rieur du support de bride
h
(côté
babord) comme indiqué.
Ecrou
i
45 N·m
(4,5 kgf·m, 33 ft·lb)
3. Einbauen:
Klemmbügel a (Backbord-
seite)
Klemmbügel b (Steuer-
bordseite)
Querbalkenklammer-Griff
c
Anschlagwelle d
Anschlagknopf e
Federstift f
H
HH
HIN
ININ
INW
WW
WE
EE
EI
II
IS
SS
S:
::
:
Stift und Federstift stets
durch neue Teile ersetzen.
Yamaha-Schmierfett A (was-
serfestes Schmierfett) auf
Querbalkenklemme-
schraube, Anschlagwelle und
Schmiernippel auftragen.
4. Einbauen:
Klemmbügelschraube a
Klemmbügel b (Steuer-
bordseite)
Unterlegscheibe c
Drehbügel d
Torsionsfeder e
Kipphebel f
Unterlegscheibe g
Klemmbügel h (Backbord-
seite)
Mutter i (Klemmbügel-
schraube)
Schraube j
Muffe k
Mutter l
Kipphebel m (mit konischer
Feder
n )
Zugfeder o
H
HH
HIN
ININ
INW
WW
WE
EE
EI
II
IS
SS
S:
::
:
Den Kipphebel f wie in der Abbil-
dung gezeigt in den Klemmbügel
h (Backbordseite) einsetzen.
Mutter
i
45 N·m
(4,5 kgf·m, 33 ft·lb)
3. Instale:
Ménsula de la abrazadera
a
(lado de babor)
Ménsula de la abrazadera
b
(lado de estribor)
Palanca de la abrazadera del
peto de popa
c
Eje del tope
d
Perilla del tope
e
Pasador del resorte
f
NOTA:
Emplee siempre un pasador y un
pasador de resorte nuevos.
Aplique grasa Yamaha A (grasa
resistente al agua) en el tornillo de
la abrazadera del peto de popa, eje
del tope y boquilla de engrase.
4. Instale:
Perno de la ménsula de la abra-
zadera
a
Ménsula de la abrazadera
b
(lado de estribor)
•Arandela
c
Ménsula de oscilación
d
Resorte de torsión
e
Palanca de inclinación
f
•Arandela
g
Ménsula de la abrazadera
h
(lado de babor)
•Tuerca
i
(perno de la ménsula
de la abrazadera)
Perno
j
Collar
k
•Tuerca
l
Barra de inclinación
m
(con
resorte cónico
n
)
Resorte de tensión
o
NOTA:
Ponga la palanca de inclinación
f
den-
tro de la ménsula de la abrazadera
h
(lado de babor) como se muestra.
Tuerca
i
45 N·m
(4,5 kgf·m, 33 ft·lb)

Содержание

Découvrez comment installer correctement les supports de serrage pour vos équipements marins. Suivez nos instructions détaillées pour un montage sécurisé et efficace.

Скачать