Yamaha 30 HMHS — guide de dépannage pour problèmes de démarrage et de moteur [437/446]
Превью страниц
Страница 437 /
446
![Yamaha 30 HMHS [437/446] Trbl anls](/views2/1240984/page437/bg1b5.png)
9-4
DÉPANNAGE POUR LA TENSION DE CRÊTE
TRBL
ANLS
F
DÉPANNAGE POUR LA TENSION DE CRÊTE
Articles Symptômes
1. Démarrage difficile • Pas d’allumage. Le moteur du démarreur lance le moteur, mais il ne se produit pas d’allumage
dans le cylindre.
• Allumage dans le cylindre, mais le moteur s’arrête tout de suite.
• Le temps de démarrage est trop long. Le moteur ne démarre pas facilement.
2. Régime de ralenti
irrégulier
• La vitesse du moteur n’est pas stable au ralenti.
• Le moteur cale lorsque le levier d’accélérateur est ouvert.
• Le moteur cale après la mise en température.
3. Vitesse du moteur
irrégulière
• Le moteur ne tourne pas régulièrement.
• La vitesse du moteur diminue pendant l’accélération.
Vérifier le système d’allumage.
1) Vérifier le fil vers la bobine d’allumage, le bloc CDI, la bobine d’impulsion et la bobine de charge.
Incorrect
Contamination, connexion lâche,
corrosion
Nettoyer,
corriger.
Correct
2) Vérifier la longueur d’étincelle.
Incorrect
Au-dessus des spécifications Remplacer la bougie.
Correct
3) Vérifier le capuchon de bougie. (Résistance)
Incorrect
Hors spécifications Remplacer.
Correct
4) Vérifier les bobines d’allumage. (Résistance)
Incorrect
Hors spécifications Remplacer.
Correct
5) Vérifier la résistance du bloc CDI et la tension de crête de sortie.
Correct
Au-dessus des spécifications Remplacer la bobine d’allumage.
Incorrect
6) Vérifier la résistance de la bobine de charge et la tension de crête de sortie.
Incorrect
En-dessous des spécifications Remplacer la bobine de charge.
Correct
7) Vérifier la résistance de la bobine d’impulsion et la tension de crête de sortie.
Incorrect
En-dessous des spécifications Remplacer la bobine d’impulsion.
Correct
Remplacer le bloc CDI.
Содержание
- English p.1
- Bmh 30hmh p.1
- French p.1
- Spanish p.1
- German p.1
- Notice p.2
- Hinweise p.3
- D f es p.3
- Illustrations p.4
- Model indication p.4
- Manual format p.4
- Structure du manuel p.4
- Cross references p.4
- How to use this manual p.4
- Structure du manuel p.5
- Cómo emplear este manual p.6
- Benutzung dieses handbuchs p.6
- Cómo emplear este manual p.7
- Important information p.8
- D f es p.9
- How to use this manual p.10
- F es d p.11
- Powr lowr p.12
- Symbols p.12
- Trbl anls p.12
- Gen info spec p.12
- Chk adj fuel p.12
- Símbolos los símbolos a a i identifican el con tenidos de un capítulo p.13
- F es d p.13
- Symboles les symboles a à i servent d onglets et indiquent le contenu des différents chapitres p.13
- Symbole die symbole a bis i sind rand markierungen die auf den inhalt der einzelnen kapitel hinweisen p.13
- Los símbolos r a t de un diagrama detallado indican el grado de lubricante y la situación del punto de lubricación p.13
- Los símbolos j a o indican datos espe cíficos p.13
- Les symboles u à z dans les vues en éclaté indiquent la qualité des liquides d étanchéité et de l agent bloquant à employer ainsi que les points d applica tion p.13
- Les symboles r à t dans les vues en éclaté donnent la qualité de lubrifiant à employer et les points de graissage p.13
- Les symboles j à o apportent certaines précisions p.13
- Die symbole u bis z zeigen in einer explosionszeichnung den typ des dichtungsmittels oder kle bers und die anwendungsstelle an p.13
- Die symbole r bis t zeigen in einer explosionszeichnung den schmiermitteltyp und die schmier stelle an p.13
- Die symbole j bis o zeigen spezi fische daten an p.13
- Los símbolos u a z de un diagrama detallado indican el grado de la junta líquida o compuesto obturante y la situa ción del punto de aplicación p.13
- Contents p.14
- Table des matieres p.14
- Tabla de materias p.14
- Inhalt p.14
- Trbl anls p.15
- Table des matieres inhalt tabla de materias p.15
- Gen info p.15
- Chk adj p.15
- 3 4 5 6 7 8 9 p.15
- General information p.16
- Allgemeines p.16
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.16
- Informations generales p.16
- Chapter 1 general information p.16
- Información generalí p.16
- Gen info p.16
- Capítulo 1 información generalí p.17
- Kapitel 1 allgemeines p.17
- F es d p.17
- Chapitre 1 informations generales p.17
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.17
- Starting serial numbers p.18
- Serial number p.18
- Identification p.18
- Gen info p.18
- Identification p.19
- Identificación p.19
- Gen info p.19
- Kennummer p.19
- Identification kennummer identificatión p.19
- Self protection p.20
- Oils greases and sealing fluids p.20
- Ventilation p.20
- Safety while working p.20
- Gen info p.20
- Fire prevention p.20
- Sicherheitsvorkehru ngen p.21
- Seguridad en el trabajo p.21
- Mesures de securite en travaillant sicherheitsvorkehrungen seguridad en el trabajo p.21
- Mesures de securite en travaillant p.21
- Gen info p.21
- Safety while working p.22
- Good working practices p.22
- Gen info p.22
- Gen info p.23
- Mesures de securite en travaillant sicherheitsvorkehrungen seguridad en el trabajo p.23
- Safety while working p.24
- Gen info p.24
- Disassembly and assembly p.24
- Mesures de securite en travaillant sicherheitsvorkehrungen seguridad en el trabajo p.25
- Gen info p.25
- Special tools p.26
- Measuring p.26
- Gen info p.26
- Spezialwerkzeuge p.27
- Outillage special spezialwerkzeuge herramientas especiales p.27
- Outillage special p.27
- Herramientas especiales p.27
- Gen info p.27
- Gen info p.28
- Special tools p.28
- Outillage special spezialwerkzeuge herramientas especiales p.29
- Gen info p.29
- Special tools p.30
- Removing and installing p.30
- Gen info p.30
- Outillage special spezialwerkzeuge herramientas especiales p.31
- Gen info p.31
- Features and benefits p.32
- Power unit p.32
- Gen info p.32
- Gen info p.33
- Caracteristiques et avantages p.33
- Merkmale und vorteile p.34
- Gen info p.34
- Características y ventajas p.35
- Gen info p.35
- Ignition system p.36
- Gen info p.36
- Features and benefits p.36
- Gen info p.37
- Caracteristiques et avantages p.37
- Merkmale und vorteile p.38
- Gen info p.38
- Gen info p.39
- Características y ventajas p.39
- Ignition timing in neutral p.40
- Gen info p.40
- Features and benefits p.40
- Gen info p.41
- Caracteristiques et avantages p.41
- Gen info p.42
- Merkmale und vorteile p.42
- Gen info p.43
- Características y ventajas p.43
- Cooling system p.44
- Gen info p.44
- Features and benefits p.44
- Gen info p.45
- Caracteristiques et avantages p.45
- Merkmale und vorteile p.46
- Gen info p.46
- Gen info p.47
- Características y ventajas p.47
- Gen info p.48
- Features and benefits p.48
- Gen info p.52
- Features and benefits p.52
- Tiller handle p.52
- Gen info p.53
- Caracteristiques et avantages p.53
- Merkmale und vorteile p.54
- Gen info p.54
- Gen info p.55
- Características y ventajas p.55
- Gen info p.56
- Features and benefits p.56
- Bracket and bottom cowling p.56
- Gen info p.57
- Caracteristiques et avantages p.57
- Merkmale und vorteile p.58
- Gen info p.58
- Gen info p.59
- Características y ventajas p.59
- Carburetor p.60
- Technical tips p.60
- Gen info p.60
- 1 slow air jet idling and slow speed operation p.60
- Gen info p.61
- Conseils techniques p.61
- Technische tips p.62
- Gen info p.62
- Observaciones técnicas p.63
- Gen info p.63
- Technical tips p.64
- Gen info p.64
- 2 mid range p.64
- Gen info p.65
- Conseils techniques p.65
- Gen info p.66
- Technische tips p.66
- Gen info p.67
- Observaciones técnicas p.67
- Technical tips p.68
- Gen info p.68
- 3 high engine speed p.68
- Gen info p.69
- Conseils techniques p.69
- Technische tips p.70
- Gen info p.70
- Gen info p.71
- Observaciones técnicas p.71
- Technical tips p.72
- Ignition system p.72
- Gen info p.72
- Conseils techniques p.73
- Gen info p.73
- Technische tips p.74
- Gen info p.74
- Observaciones técnicas p.75
- Gen info p.75
- Specifications p.76
- Technische daten p.76
- Especificaciones p.76
- Chapter 2 specifications p.76
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.76
- Kapitel 2 technische daten p.77
- F es d p.77
- Chapitre 2 specifications p.77
- Capítulo 2 especificaciones p.77
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.77
- General specifications p.78
- Specifications generales allgemeine technische daten especificaciones generales p.79
- Specifications generales p.79
- Especificaciones generales p.79
- Allgemeine technische daten p.79
- General specifications p.80
- Specifications generales allgemeine technische daten especificaciones generales p.81
- Power unit p.82
- Maintenance specifications p.82
- Wartungsdaten p.83
- Specifications d entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento p.83
- Specifications d entretien p.83
- Especificaciones de mantenimiento p.83
- Maintenance specifications p.84
- Specifications d entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento p.85
- Maintenance specifications p.86
- Lower unit p.86
- Specifications d entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento p.87
- Electrical p.88
- Maintenance specifications p.88
- Specifications d entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento p.89
- Maintenance specifications p.90
- Specifications d entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento p.91
- Maintenance specifications p.93
- Dimensions p.93
- Specifications d entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento p.95
- Maintenance specifications p.96
- Specifications d entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento p.97
- Specified torques p.98
- Tightening torques p.98
- Specifications d entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento p.99
- Couples de serrage p.99
- Anzugsdrehmoment werte p.99
- Torsiones de apriete p.99
- Tightening torques p.100
- General torques p.100
- Torsión de apriete general esta tabla especifica las torsiones de apriete para el ajuste de fijadores están dar con tuercas iso de limpieza en seco estándar a temperatura ambiente las especificaciones de torsión de apriete para componentes o conjuntos especiales se incluyen en las secciones oportunas de este manual para evitar la deforma ción de las piezas apriete los conjuntos con varios fijadores de forma cruzada y progresiva hasta obtener la torsión de apriete especificada p.101
- Specifications d entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento p.101
- Couples generaux ce tableau spécifie les couples pour ser rer des éléments de fixation standard avec des filetages iso propres et secs à température ambiante les spécifications de couple pour des composants ou des ensembles spécifiques sont données dans les parties correspondantes de ce manuel pour éviter le gauchissement serrer les ensembles à plusieurs éléments de fixation de manière croisée et pro gressive jusqu à atteindre le couple spé cifié p.101
- Allgemeine drehmomentangaben diese tabelle zeigt das drehmo ment für standardschrauben und muttern mit genormten saube ren trockenen iso gewinden bei raumtemperatur drehmomentan gaben für spezielle baugruppen und bauteile sind in den jeweili gen abschnitten dieses handbuchs angegeben um verzug zu vermei den sind die schrauben und mut tern in einem kreuzmuster in mehreren stufen festzuziehen bis das vorgeschriebene drehmo ment erreicht ist p.101
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.102
- Regelmäßige inspektionen und einstellungen p.102
- Periodic check and adjustment p.102
- Inspection periodique et reglage p.102
- Inspección periódica y ajuste p.102
- Chk adj p.102
- Chapter 3 periodic check and adjustment p.102
- Capítulo 3 inspección periódica y ajuste p.103
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.103
- Kapitel 3 regelmäßige inspektionen und einstellungen p.103
- F es d p.103
- Chapitre 3 inspection periodique et reglage p.103
- Maintenance interval chart p.104
- Chk adj p.104
- Tableau des intervalles d entretien p.105
- Chk adj p.105
- Tabelle der wartungsintervalle p.106
- Chk adj p.106
- Gráfica de intervalos de mantenimiento p.107
- Chk adj p.107
- Top cowling p.108
- Fuel system p.108
- Chk adj p.108
- Checking the top cowling fit p.108
- Checking the fuel line p.108
- Top cowling fuel system p.108
- Systeme de carburant p.109
- Sistema de combustible p.109
- Oberes gehäuseteil p.109
- Kraftstoffsystem p.109
- Chk adj p.109
- Carenage superieur systeme de carburant oberes gehäuseteil kraftstoffsystem carenado superior sistema de combustible p.109
- Carenage superieur p.109
- Carenado superior p.109
- Fuel system p.110
- Chk adj p.110
- Checking the fuel pump p.110
- Checking the fuel joint p.110
- Checking the fuel filter p.110
- Systeme de carburant kraftstoffsystem sistema de combustible p.111
- Chk adj p.111
- Control system p.112
- Chk adj p.112
- Adjusting the ignition timing p.112
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.113
- Systeme de commande p.113
- Steuersystem p.113
- Sistema de control p.113
- Chk adj p.113
- Control system p.114
- Chk adj p.114
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.115
- Chk adj p.115
- Control system p.116
- Chk adj p.116
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.117
- Chk adj p.117
- Control system p.118
- Chk adj p.118
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.119
- Chk adj p.119
- Control system p.120
- Chk adj p.120
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.121
- Chk adj p.121
- Control system p.122
- Chk adj p.122
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.123
- Chk adj p.123
- Control system p.124
- Chk adj p.124
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.125
- Chk adj p.125
- Control system p.126
- Chk adj p.126
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.127
- Chk adj p.127
- Control system p.128
- Chk adj p.128
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.129
- Chk adj p.129
- Control system p.130
- Chk adj p.130
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.131
- Chk adj p.131
- Control system p.132
- Chk adj p.132
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.133
- Chk adj p.133
- Control system p.134
- Chk adj p.134
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.135
- Chk adj p.135
- Control system p.136
- Chk adj p.136
- Adjusting the engine idle speed p.136
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.137
- Chk adj p.137
- Control system p.138
- Chk adj p.138
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.139
- Chk adj p.139
- Control system p.140
- Chk adj p.140
- Adjusting the start in gear protection device p.140
- Systeme de commande steuersystem sistema de control p.141
- Chk adj p.141
- Power unit p.142
- Measuring the compression pressure p.142
- Chk adj p.142
- Unidad del motor p.143
- Motorblock p.143
- Moteur motorblock unidad del motor p.143
- Moteur p.143
- Chk adj p.143
- Cooling system lower unit p.144
- Cooling system p.144
- Chk adj p.144
- Checking the gear oil level p.144
- Checking the cooling water discharge p.144
- Changing and checking the gear oil p.144
- Lower unit p.144
- Unidad inferior p.145
- Systeme de refroidissement kühlungssystem sistema de enfriamiento p.145
- Systeme de refroidissement p.145
- Sistema de enfriamiento p.145
- Kühlungssystem p.145
- Chk adj p.145
- Bloc de propulsion p.145
- Antriebseinheit p.145
- Lower unit p.146
- Chk adj p.146
- Checking the lower unit for air leaks p.146
- Chk adj p.147
- Bloc de propulsion antriebseinheit unidad inferior p.147
- Checking the spark plugs p.148
- Checking the anode p.148
- General p.148
- Chk adj p.148
- Generalites allegemeines general p.149
- Generalites p.149
- General p.149
- Chk adj p.149
- Allegemeines p.149
- General p.150
- Chk adj p.150
- Checking the propeller p.150
- Generalites allegemeines general p.151
- Chk adj p.151
- Lubrication points p.152
- General p.152
- Chk adj p.152
- Checking bolts and nuts p.152
- Generalites allegemeines general p.153
- Chk adj p.153
- General p.154
- Chk adj p.154
- Generalites allegemeines general p.155
- Chk adj p.155
- General p.156
- Chk adj p.156
- Generalites allegemeines general p.157
- Chk adj p.157
- Systeme d alimentation p.158
- Sistema de combustible p.158
- Kraftstoffanlage p.158
- Fuel system p.158
- Chapter 4 fuel system p.158
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.158
- Kapitel 4 kraftstoffanlage p.159
- F es d p.159
- Chapitre 4 systeme d alimentation p.159
- Capítulo 4 sistema de combustible p.159
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.159
- Removing the fuel joint fuel filter and fuel pump p.160
- Fuel joint fuel filter and fuel pump p.160
- Kraftstoff verbindungsteil kraftstoffilter und kraftstoffpumpe p.161
- Junta de combustible filtro de combustible y bomba de combustible p.161
- Joint de carburant filtre de carburant et pompe de carburant p.161
- Fuel joint fuel filter and fuel pump p.162
- Checking the fuel joint p.162
- Checking the fuel filter p.162
- Assembling the fuel filter p.162
- Kraftstoff verbindungsteil kraftstoffilter und kraftstoffpumpe p.163
- Disassembling the fuel pump p.164
- Fuel pump p.164
- Pompe de carburant kraftstoffpumpe bomba de combustible p.165
- Pompe de carburant p.165
- Kraftstoffpumpe p.165
- Bomba de combustible p.165
- Fuel pump p.166
- Checking the fuel pump p.166
- Pompe de carburant kraftstoffpumpe bomba de combustible p.167
- Fuel pump p.168
- Assembling the fuel pump p.168
- Pompe de carburant kraftstoffpumpe bomba de combustible p.169
- Removing the carburetor p.170
- Carburetor p.170
- Carburateur vergaser carburador p.171
- Carburateur p.171
- Carburador p.171
- Vergaser p.171
- Disassembling the carburetor p.172
- Carburetor p.172
- Carburateur vergaser carburador p.173
- Carburetor p.174
- Carburateur vergaser carburador p.175
- Checking the carburetor p.176
- Carburetor p.176
- Carburateur vergaser carburador p.177
- Carburetor p.178
- Assembling the carburetor p.178
- Carburateur vergaser carburador p.179
- Installing the carburetor p.180
- Carburetor p.180
- Carburateur vergaser carburador p.181
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.182
- Power unit p.182
- Moteur p.182
- Chapter 5 power unit p.182
- Kapitel 5 motor p.183
- F es d p.183
- Chapitre 5 moteur p.183
- Capítulo 5 motor p.183
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.183
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.184
- F es d p.185
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.185
- Removing the recoil starter p.186
- Recoil starter p.186
- Lanceur a rappel p.187
- Handrücklaufstarter p.187
- Arrancador de retroceso p.187
- Lanceur a rappel handrücklaufstarter arrancador de retroceso p.187
- Recoil starter p.188
- Disassembling the recoil starter p.188
- Lanceur a rappel handrücklaufstarter arrancador de retroceso p.189
- Recoil starter p.190
- Lanceur a rappel handrücklaufstarter arrancador de retroceso p.191
- Recoil starter p.192
- Checking the recoil starter p.192
- Lanceur a rappel handrücklaufstarter arrancador de retroceso p.193
- Recoil starter p.194
- Lanceur a rappel handrücklaufstarter arrancador de retroceso p.195
- Recoil starter p.196
- Assembling the recoil starter p.196
- Lanceur a rappel handrücklaufstarter arrancador de retroceso p.197
- Recoil starter p.198
- Lanceur a rappel handrücklaufstarter arrancador de retroceso p.199
- Recoil starter p.200
- Lanceur a rappel handrücklaufstarter arrancador de retroceso p.201
- Recoil starter p.202
- Installing the recoil starter p.202
- Lanceur a rappel handrücklaufstarter arrancador de retroceso p.203
- Removing the flywheel magnet p.204
- Flywheel magnet p.204
- Schwungradmagnet p.205
- Magneto del volante de motor p.205
- Aimant du volant schwungradmagnet magneto del volante de motor p.205
- Aimant du volant p.205
- Installing the flywheel magnet p.206
- Flywheel magnet p.206
- Aimant du volant schwungradmagnet magneto del volante de motor p.207
- Power unit p.208
- Disconnecting the leads and stays p.208
- Unidad del motor p.209
- Motorblock p.209
- Moteur motorblock unidad del motor p.209
- Moteur p.209
- Power unit p.210
- Moteur motorblock unidad del motor p.211
- Removing the power unit p.212
- Power unit p.212
- Moteur motorblock unidad del motor p.213
- Removing the magnet base and magnet control lever p.214
- Magnet base and control lever p.214
- Magnetbasis und steuerhebel p.215
- Socle d aimant et levier de commande magnetbasis und steuerhebel p.215
- Socle d aimant et levier de commande p.215
- Base del magneto y palanca de control del magneto p.215
- Ba se del m ag neto y pa lan c a d e c o ntro l del m ag neto p.215
- Magnet base and control lever p.216
- Socle d aimant et levier de commande magnetbasis und steuerhebel p.217
- Ba se del m ag neto y pa lan c a d e c o ntro l del m ag neto p.217
- Magnet base and control lever p.218
- Socle d aimant et levier de commande magnetbasis und steuerhebel p.219
- Ba se del m ag neto y pa lan c a d e c o ntro l del m ag neto p.219
- Magnet base and control lever p.220
- Installing the magnet control lever p.220
- Socle d aimant et levier de commande magnetbasis und steuerhebel p.221
- Ba se del m ag neto y pa lan c a d e c o ntro l del m ag neto p.221
- Removing the intake manifold and reed valves p.222
- Intake manifold and reed valves p.222
- Múltiple de admisión y válvulas de láminas p.223
- Einlasskrümmer und reedventile p.223
- Collecteur d admission et soupapes a membrane einlasskrümmer und reedventile múltiple de admisión y válvulas de láminas p.223
- Collecteur d admission et soupapes a membrane p.223
- Intake manifold and reed valves p.224
- Installing the intake manifold p.224
- Checking the reed valves p.224
- Collecteur d admission et soupapes a membrane einlasskrümmer und reedventile múltiple de admisión y válvulas de láminas p.225
- Removing the cylinder head p.226
- Cylinder head p.226
- Zylinderkopf p.227
- Culata de cilindros p.227
- Culasse zylinderkopf culata de cilindros p.227
- Culasse p.227
- Cylinder head p.228
- Checking the cylinder head p.228
- Culasse zylinderkopf culata de cilindros p.229
- Cylinder head p.230
- Checking the thermostat p.230
- Culasse zylinderkopf culata de cilindros p.231
- Installing the thermostat p.232
- Installing the cylinder head and cylinder head cover p.232
- Cylinder head p.232
- Culasse zylinderkopf culata de cilindros p.233
- Removing the exhaust cover p.234
- Exhaust cover p.234
- Cubierta de escape p.235
- Capot d echappement auspuffabdeckung cubierta de escape p.235
- Capot d echappement p.235
- Auspuffabdeckung p.235
- Installing the exhaust cover p.236
- Exhaust cover p.236
- Checking the exhaust cover p.236
- Capot d echappement auspuffabdeckung cubierta de escape p.237
- Removing the crankcase p.238
- Crankcase p.238
- Kurbelgehäuse p.239
- Cárter p.239
- Carter moteur kurbelgehäuse cárter p.239
- Carter moteur p.239
- Iinstalling the crankcase p.240
- Crankcase p.240
- Assembling the oil seal housing p.240
- Carter moteur kurbelgehäuse cárter p.241
- Crankcase p.242
- Carter moteur kurbelgehäuse cárter p.243
- Crankshaft and cylinder body p.244
- Removing the crankshaft and cylinder body p.244
- Vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkörper cigüeñal y cuerpo del cilindro p.245
- Vilebrequin et corps du cylindre p.245
- Kurbelwelle und zylinderkörper p.245
- Cigüeñal y cuerpo del cilindro p.245
- Crankshaft and cylinder body p.246
- Checking the cylinder body p.246
- Vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkörper cigüeñal y cuerpo del cilindro p.247
- Take care not to scratch or cut the alumi num surface p.248
- Crankshaft and cylinder body p.248
- Checking the piston p.248
- Check piston wall wear scratch damage replace p.248
- Check piston head piston ring groove carbon deposits clean p.248
- Caution p.248
- A 15 mm 0 9 in below the cylinder top b 25 mm 0 8 in above the exhaust port p.248
- A 15 mm 0 59 in sous le dessus du cylindre b 25 mm 0 98 in au dessus de l ori fice d échappement c 100 mm 3 94 in sous l orifice de balayage p.249
- Comprobación del pistón p.249
- Attention p.249
- Aaaacccchhhhttttung ung ung ung p.249
- Überprüfen des kolbens p.249
- A 15 mm 0 59 in unter der zylin deroberseite b 25 mm 0 98 in über der aus pufföffnung c 100 mm 3 94 in unter dem spülschlitz p.249
- Vérifier tête de piston rainure de segment de piston dépôts carbonés remplacer p.249
- Vérifier paroi du piston usure rayures détérioration remplacer p.249
- A 15 mm 0 59 in por debajo de la parte superior del cilindro b 25 mm 0 98 in por encima del orifi cio de escape c 100 mm 3 94 in por debajo del ori ficio de expulsión p.249
- Vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkörper cigüeñal y cuerpo del cilindro p.249
- Verification du piston p.249
- Tenga cuidado en no rayar ni cortar la superficie de aluminio p.249
- Prüfen kolbenkopf kolbenringnut kohleablagerungen säubern p.249
- Prüfen kolbenaußenfläche verschleiß kratzer schä den austauschen p.249
- Precaucion p.249
- Faire attention de ne pas rayer ni cou per la surface en aluminium p.249
- Darauf achten die aluminiumober fläche nicht einzuschneiden oder zu verkratzen p.249
- Compruebe pared del pistón desgaste rayadas daños remplazar p.249
- Compruebe cabezal del pistón ranura de anillos de pistón acumulaciones de carbonilla limpiar p.249
- Crankshaft and cylinder body p.250
- Calculating the piston to cylinder clearance p.250
- Micrómetro exterior 90890 03008 p.251
- Abstand zwischen kol ben und zylinder 0 060 0 065 mm 0 0024 0 0026 in p.251
- Micromètre externe 90890 03008 p.251
- Mesurer diamètre du piston utiliser un micromètre externe hors spécifications rempla cer p.251
- Messen kolbendurchmesser einen außenmikrometer verwenden entspricht nicht dem soll wert austauschen p.251
- Jeu piston cylindre diamètre d alésage du cylindre diamètre du piston p.251
- Jeu piston cylindre 0 060 0 065 mm 0 0024 0 0026 in p.251
- Holgura del pistón al cilindro diámetro del calibre del cilindro diámetro del pistón p.251
- Holgura del pistón al cilin dro 0 060 0 065 mm 0 0024 0 0026 in p.251
- Hhhhin in in inw w w weeeeiiiissss den mikrometer beim messen des kolbendurchmessers so ansetzen daß das kolbenloch wie in der lin ken abbildung gezeigt ausgerich tet ist p.251
- Errechnen des abstands zwischen kolben und zylinder p.251
- Errechnen abstand zwischen kolben und zylinder entspricht nicht dem soll wert kolben und kolben ringe den zylinder oder beides austauschen p.251
- Cálculo de la holgura del pistón al cilindro p.251
- Vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkörper cigüeñal y cuerpo del cilindro p.251
- Calculer jeu piston cylindre hors spécifications rempla cer le piston et les segments de piston le cylindre ou les deux p.251
- Nota cuando mida el diámetro del pistón sitúe el micrófono con relación al orifi cio del pasador del pistón como se mues tra p.251
- Calcule holgura del pistón al cilindro fuera del valor especificado reemplazar el pistón y los ani llos de pistón el cilindro o ambos p.251
- N b pour la mesure du diamètre de piston placer le micromètre par rapport à l ori fice de l axe du piston comme indiqué p.251
- Calcul du jeu piston cylindre p.251
- Mida diámetro del pistón emplee un micrómetro exte rior fuera del valor especificado reemplazar p.251
- Außen mikrolehre 90890 03008 p.251
- Crankshaft and cylinder body p.252
- Checking the piston pins and small end bearings p.252
- Vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkörper cigüeñal y cuerpo del cilindro p.253
- Crankshaft and cylinder body p.254
- Checking the piston rings p.254
- Vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkörper cigüeñal y cuerpo del cilindro p.255
- Crankshaft and cylinder body p.256
- Checking the crankshaft p.256
- Vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkörper cigüeñal y cuerpo del cilindro p.257
- Crankshaft and cylinder body p.258
- Vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkörper cigüeñal y cuerpo del cilindro p.259
- Crankshaft and cylinder body p.260
- Vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkörper cigüeñal y cuerpo del cilindro p.261
- Installing the piston and piston rings p.262
- Installing the crankshaft and piston p.262
- Crankshaft and cylinder body p.262
- Vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkörper cigüeñal y cuerpo del cilindro p.263
- Crankshaft and cylinder body p.264
- Checking the anode p.264
- Vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkörper cigüeñal y cuerpo del cilindro p.265
- Unidad inferior p.266
- Lower unit p.266
- Chapter 6 lower unit p.266
- Bloc de propulsion p.266
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.266
- Capítulo 6 unidad inferior p.267
- Antriebseinheit p.267
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.267
- Kapitel 6 antriebseinheit p.267
- F es d p.267
- Chapitre 6 bloc de propulsion p.267
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.268
- F es d p.269
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.269
- Removing the lower unit p.270
- Lower unit p.270
- Unidad inferior p.271
- Bloc de propulsion antriebseinheit unidad inferior p.271
- Bloc de propulsion p.271
- Antriebseinheit p.271
- Lower unit p.272
- Bloc de propulsion antriebseinheit unidad inferior p.273
- Installing the propeller p.274
- Checking the propeller p.274
- Removing the propeller p.274
- Lower unit p.274
- Installing the trim tab p.274
- Bloc de propulsion antriebseinheit unidad inferior p.275
- Water pump p.276
- Removing the water pump p.276
- Wasserpumpe p.277
- Pompe a eau wasserpumpe bomba de agua p.277
- Pompe a eau p.277
- Bomba de agua p.277
- Water pump p.278
- Installing the impeller and water pump housing p.278
- Checking the woodruff key p.278
- Checking the water pump housing p.278
- Checking the impeller and insert cartridge p.278
- Pompe a eau wasserpumpe bomba de agua p.279
- Shift rod p.280
- Removing the shift rod p.280
- Tige de selecteur schaltstange barra de cambios p.281
- Tige de selecteur p.281
- Schaltstange p.281
- Barra de cambios p.281
- Removing the propeller shaft housing p.282
- Propeller shaft housing p.282
- Propellerwellengehäuse baugruppe p.283
- Logement d arbre d helice propellerwellengehäuse baugruppe envoltura del eje de la hélice p.283
- Logement d arbre d helice p.283
- Envoltura del eje de la hélice p.283
- Propeller shaft housing p.284
- Disassembling the propeller shaft housing p.284
- Logement d arbre d helice propellerwellengehäuse baugruppe envoltura del eje de la hélice p.285
- Disassembling the propeller shaft p.286
- Propeller shaft housing p.286
- Logement d arbre d helice propellerwellengehäuse baugruppe envoltura del eje de la hélice p.287
- Removing the propeller shaft housing p.288
- Propeller shaft housing p.288
- Disassembling the propeller shaft housing p.288
- Logement d arbre d helice propellerwellengehäuse baugruppe envoltura del eje de la hélice p.289
- Propeller shaft housing p.290
- Checking the reverse gear p.290
- Checking the propeller shaft housing p.290
- Checking the bearing p.290
- Logement d arbre d helice propellerwellengehäuse baugruppe envoltura del eje de la hélice p.291
- Compruebe p.291
- Propeller shaft housing p.292
- Assembling the propeller shaft housing p.292
- Logement d arbre d helice propellerwellengehäuse baugruppe envoltura del eje de la hélice p.293
- Checking the dog clutch p.294
- Propeller shaft housing p.294
- Checking the spring p.294
- Checking the shift plunger p.294
- Checking the propeller shaft p.294
- Logement d arbre d helice propellerwellengehäuse baugruppe envoltura del eje de la hélice p.295
- Removing the drive shaft p.296
- Drive shaft p.296
- Eje de transmisión p.297
- Arbre d entrainement antriebswelle eje de transmisión p.297
- Arbre d entrainement p.297
- Antriebswelle p.297
- Removing the drive shaft bearing p.298
- Removing the drive shaft p.298
- Drive shaft p.298
- Disassembling the forward gear p.298
- Arbre d entrainement antriebswelle eje de transmisión p.299
- Installing the drive shaft bearing p.300
- Drive shaft p.300
- Checking the pinion and forward gear p.300
- Checking the drive shaft p.300
- Checking the bearings p.300
- Assembling the forward gear p.300
- Arbre d entrainement antriebswelle eje de transmisión p.301
- Installing the drive shaft p.302
- Drive shaft p.302
- Arbre d entrainement antriebswelle eje de transmisión p.303
- Lower case p.304
- Disassembling the lower case p.304
- Unteres gehäuse p.305
- Carter de propulsion unteres gehäuse caja inferior p.305
- Carter de propulsion p.305
- Caja inferior p.305
- Lower case p.306
- Checking the drive shaft sleeve p.306
- Carter de propulsion unteres gehäuse caja inferior p.307
- Assembling the lower case p.308
- Lower case p.308
- Checking the needle bearing p.308
- Carter de propulsion unteres gehäuse caja inferior p.309
- Shimming p.310
- Selection de cale distanzscheiben laminillas p.311
- Selection de cale p.311
- Laminillas p.311
- Distanzscheiben p.311
- Shimming p.312
- Selecting the pinion shims p.312
- Selection de cale distanzscheiben laminillas p.313
- Shimming p.314
- Selection de cale distanzscheiben laminillas p.315
- Shimming p.316
- Selecting the forward gear shims p.316
- Selection de cale distanzscheiben laminillas p.317
- Shimming p.318
- Exemple si m égale 16 25 mm et f égale 4 alors t1 17 5 mm 4 100 mm 16 25 mm 17 5 mm 0 04 mm 16 25 mm 1 29 mm 0 051 in si m égale 16 26 mm et f égale 3 alors t1 17 5 mm 3 100 mm 16 26 mm 17 5 mm 0 03 mm 16 26 mm 1 21 mm 0 048 in 3 sélectionner la les cale s de pignon de marche avant t1 p.319
- Espesores de laminillas dis ponibles 1 0 1 1 1 2 1 3 y 1 4 mm p.319
- Epaisseur de cale disponible 1 0 1 1 1 2 1 3 et 1 4 mm p.319
- Ejemplo si m es 16 25 mm y f es 4 entonces t1 17 5 mm 4 100 mm 16 25 mm 17 5 mm 0 04 mm 16 25 mm 1 29 mm 0 051 in si m es 16 26 mm y f es 3 entonces t1 17 5 mm 3 100 mm 16 26 mm 17 5 mm 0 03 mm 16 26 mm 1 21 mm 0 048 in 3 seleccione la s laminilla s del engranaje de avance t1 p.319
- Beispiel wenn m 16 25 mm und f 4 ist dann t1 p.319
- 5 mm 4 100 mm 16 25 mm p.319
- 5 mm 3 100 mm 16 26 mm p.319
- 5 mm 0 04 mm 16 25 mm p.319
- 5 mm 0 03 mm 16 26 mm p.319
- 1 29 mm 0 051 in wenn m 16 26 mm und f 3 ist dann t1 p.319
- 1 21 mm 0 048 in 3 die stärke der vorwärtsge triebe beilegescheibe n t1 bestimmen p.319
- Verfügbare beilegeschei benstärken 1 0 1 1 1 2 1 3 und 1 4 mm p.319
- Selection de cale distanzscheiben laminillas p.319
- Shimming p.320
- Selecting the reverse gear shims p.320
- Selection de cale distanzscheiben laminillas p.321
- Shimming p.322
- Mm 0 05 mm 78 79 mm p.323
- Mm 0 03 mm 78 75 mm p.323
- Exemple si m2 égale 78 79 mm et r égale 5 alors t2 80 mm 5 100 mm 78 79 mm 80 mm 0 05 mm 78 79 mm 1 26 mm 0 050 in si m2 égale 78 75 mm et r égale 3 alors t2 80 mm 3 100 mm 78 75 mm 80 mm 0 03 mm 78 75 mm 1 22 mm 0 048 in 3 sélectionner la les cale s de pignon de marche arrière t2 p.323
- Espesores de laminillas dis ponibles 1 0 1 1 1 2 y 1 3 mm p.323
- Epaisseur de cale disponible 1 0 1 1 1 2 et 1 3 mm p.323
- Ejemplo si m2 es 78 79 mm y r es 5 entonces t2 80 mm 5 100 mm 78 79 mm 80 mm 0 05 mm 78 79 mm 1 26 mm 0 050 in si m2 es 78 75 mm y r es 3 entonces t2 80 mm 3 100 mm 78 75 mm 80 mm 0 03 mm 78 75 mm 1 22 mm 0 048 in 3 seleccione la s laminilla s del engranaje de marcha atrás t2 p.323
- Beispiel wenn m2 78 79 mm und r 5 ist dann t2 p.323
- 3 die stärke der rückwärtsge triebe beilegescheibe n t2 bestimmen p.323
- 26 mm 0 050 in p.323
- 22 mm 0 048 in p.323
- Wenn m2 78 75 mm und r 3 ist dann t1 p.323
- Verfügbare beilegeschei benstärken 1 0 1 1 1 2 und 1 3 mm p.323
- Selection de cale distanzscheiben laminillas p.323
- Mm 5 100 mm 78 79 mm p.323
- Mm 3 100 mm 78 75 mm p.323
- Measuring the forward gear backlash p.324
- Backlash p.324
- Jeu de retour einstellung des spiels contragolpe p.325
- Jeu de retour p.325
- Einstellung des spiels p.325
- Contragolpe p.325
- Measuring the reverse gear backlash p.326
- Backlash p.326
- Jeu de retour einstellung des spiels contragolpe p.327
- Backlash p.328
- Jeu de retour einstellung des spiels contragolpe p.329
- Unite de support p.330
- Unidad de ménsula p.330
- Motorhalterung p.330
- Chapter 7 bracket unit p.330
- Bracket unit p.330
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.330
- Kapitel 7 motorhalterung p.331
- F es d p.331
- Chapitre 7 unite de support p.331
- Capítulo 7 unidad de ménsula p.331
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.331
- Steering handle p.332
- Disassembling the steering handle p.332
- Poignee de direction steuerstange palanca de la dirección p.333
- Poignee de direction p.333
- Palanca de la dirección p.333
- Steuerstange p.333
- Steering handle p.334
- Poignee de direction steuerstange palanca de la dirección p.335
- Steering handle p.336
- Checking the steering handle p.336
- Assembling the steering handle p.336
- Poignee de direction steuerstange palanca de la dirección p.337
- Steering handle p.338
- Poignee de direction steuerstange palanca de la dirección p.339
- Removing the bottom cowling p.340
- Bottom cowling p.340
- Untere verkleidung p.341
- Carenage inferieur untere verkleidung carenado inferior p.341
- Carenage inferieur p.341
- Carenado inferior p.341
- Bottom cowling p.342
- Carenage inferieur untere verkleidung carenado inferior p.343
- Installing the bottom cowling p.344
- Checking the bottom cowling p.344
- Bottom cowling p.344
- Carenage inferieur untere verkleidung carenado inferior p.345
- Shift actuator p.346
- Disassembling the shift actuator p.346
- Schaltvorrichtung p.347
- Dispositif d actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios p.347
- Dispositif d actionnement du selecteur p.347
- Actuador de cambios p.347
- Shift actuator p.348
- Dispositif d actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios p.349
- Shift actuator p.350
- Dispositif d actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios p.351
- Checking the shift actuator p.352
- Shift actuator p.352
- Removing the bracket p.352
- Dispositif d actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios p.353
- Shift actuator p.354
- Assembling the shift actuator p.354
- Dispositif d actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios p.355
- Shift actuator p.356
- Dispositif d actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios p.357
- Upper case p.358
- Removing the upper case p.358
- Oberes gehäuse p.359
- Carter superieur oberes gehäuse caja superior p.359
- Carter superieur p.359
- Caja superior p.359
- Upper case p.360
- Carter superieur oberes gehäuse caja superior p.361
- Upper case p.362
- Installing the upper case p.362
- Checking the upper case p.362
- Carter superieur oberes gehäuse caja superior p.363
- Upper case p.364
- Disassembling the upper case p.364
- Carter superieur oberes gehäuse caja superior p.365
- Upper case p.366
- Checking the exhaust manifold p.366
- Assembling the upper case p.366
- Carter superieur oberes gehäuse caja superior p.367
- Steering arm p.368
- Removing the steering arm p.368
- Lenkarm p.369
- Brazo de la dirección p.369
- Bras de direction lenkarm brazo de la dirección p.369
- Bras de direction p.369
- Steering arm p.370
- Installing the steering arm p.370
- Checking the steering arm p.370
- Bras de direction lenkarm brazo de la dirección p.371
- Removing the clamp brackets p.372
- Clamp brackets p.372
- Supports de serrage klemmbügel ménsulas de abrazadera p.373
- Supports de serrage p.373
- Ménsulas de abrazadera p.373
- Klemmbügel p.373
- Clamp brackets p.374
- Supports de serrage klemmbügel ménsulas de abrazadera p.375
- Clamp brackets p.376
- Supports de serrage klemmbügel ménsulas de abrazadera p.377
- Checking the clamp brackets p.378
- Clamp brackets p.378
- Supports de serrage klemmbügel ménsulas de abrazadera p.379
- Installing the clamp brackets p.380
- Clamp brackets p.380
- Supports de serrage klemmbügel ménsulas de abrazadera p.381
- Clamp brackets p.382
- Supports de serrage klemmbügel ménsulas de abrazadera p.383
- Sistemas eléctricos p.384
- Equipement electrique p.384
- Electrical system p.384
- Chapter 8 electrical system p.384
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.384
- Elektrische anlage p.385
- Chapitre 8 equipement electrique p.385
- Capítulo 8 sistemas eléctricos p.385
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.385
- Kapitel 8 elektrische anlage p.385
- F es d p.385
- Electrical component p.386
- Elektrische komponenten p.387
- Composants electriques elektrische komponenten componentes eléctricos p.387
- Composants electriques p.387
- Componentes eléctricos p.387
- Digital circuit tester p.388
- Peak voltage adapter p.388
- Measuring the peak voltage p.388
- Electrical components analysis p.388
- Análisis de los componentes eléctricos p.389
- Analyse electrique analyse der elektrischen anlage análisis de los componentes eléctricos p.389
- Analyse electrique p.389
- Analyse der elektrischen anlage p.389
- Electrical components analysis measuring a low resistance p.390
- Measuring a low resistance p.390
- Mesure d une faible resistance p.391
- Messen eines niedrigen widerstandes p.391
- Medición de baja resistencia p.391
- Analyse der elektrischen anlage messen eines niedrigen widerstandes p.391
- Wiring diagram p.392
- Ignition system p.392
- Zündsystem p.393
- Systeme d allumage zündsystem sistema de encendido p.393
- Systeme d allumage p.393
- Sistema de encendido p.393
- Schema de cablage p.393
- Diagrama de conexiones eléctricas p.393
- Anschlussdiagramm p.393
- Checking the spark plugs p.394
- Checking the ignition spark gap p.394
- Ignition system p.394
- Systeme d allumage zündsystem sistema de encendido p.395
- Removing the spark plug caps p.396
- Installing the spark plug caps p.396
- Ignition system p.396
- Checking the spark plug caps p.396
- Systeme d allumage zündsystem sistema de encendido p.397
- Ignition system p.398
- Checking the spark plug caps p.398
- Checking the ignition coils p.398
- Systeme d allumage zündsystem sistema de encendido p.399
- Ignition system p.400
- Checking the charge coil p.400
- Systeme d allumage zündsystem sistema de encendido p.401
- Ignition system p.402
- Checking the pulser coil p.402
- Pulser coil resistance w r b 1 w b b 2 311 381 ωωωω p.402
- Note for the peak voltage measurement connect the adaptor as the illustration for the open circuit and as the illustration for the closed circuit p.402
- Measuring steps 1 disconnect the white red w r white black w b and black b leads from the wire harness 2 connect the tester to the pulser coil as shown p.402
- Measure pulser coil resistance out of specification check the peak voltage p.402
- Measure pulser coil output peak voltage below specification replace p.402
- Systeme d allumage zündsystem sistema de encendido p.403
- Ignition system p.404
- Cdi unit p.404
- Unidad cdi p.405
- Systeme d allumage zündsystem sistema de encendido p.405
- Hkz einheit p.405
- Bloc cdi p.405
- Ignition system p.406
- Checking the cdi unit p.406
- Systeme d allumage zündsystem sistema de encendido p.407
- Ignition system p.408
- Systeme d allumage zündsystem sistema de encendido p.409
- Wiring diagram p.410
- Ignition control system p.410
- Zündsteuersystem p.411
- Systeme de commande d allumage zündsteuersystem sistema de control del encendido p.411
- Systeme de commande d allumage p.411
- Sistema de control del encendido p.411
- Schema de cablage p.411
- Diagrama de conexiones eléctricas p.411
- Anschlussdiagramm p.411
- Ignition control system p.412
- Checking the engine stop switch p.412
- Systeme de commande d allumage zündsteuersystem sistema de control del encendido p.413
- Prüfen durchgang entspricht nicht dem soll wert austauschen p.413
- Compruebe continuidad fuera del valor especificado reemplazar p.413
- Comprobación del interruptor de parada del motor p.413
- Überprüfen des motorstoppschalter p.413
- Vérifier continuité hors spécifications remplacer p.413
- Verification du contacteur d arret du moteur p.413
- Wiring diagram p.414
- Charging system p.414
- Systeme de charge ladesystem sistema de carga p.415
- Systeme de charge p.415
- Sistema de carga p.415
- Schema de cablage p.415
- Ladesystem p.415
- Diagrama de conexiones eléctricas p.415
- Anschlussdiagramm p.415
- Checking the lighting coil p.416
- Charging system p.416
- Systeme de charge ladesystem sistema de carga p.417
- Resistencia de la bobina de iluminación p.417
- Tensión pico de salida de la bobina de iluminación p.417
- Checking the rectifier regulator p.418
- Charging system p.418
- Systeme de charge ladesystem sistema de carga p.419
- Charging system p.420
- Systeme de charge ladesystem sistema de carga p.421
- Trouble analysis p.422
- Störungssuche p.422
- Depannage p.422
- Análisis de averías p.422
- Kapitel 9 störungssuche p.423
- F es d p.423
- Chapitre 9 depannage p.423
- Capítulo 9 análisis de averías p.423
- 2 3 4 5 6 7 8 9 p.423
- Trbl anls p.424
- Trouble analysis chart p.424
- Trouble analysis p.424
- Trouble analysis p.425
- Trbl anls p.425
- Trouble analysis p.426
- Trbl anls p.426
- Trbl anls p.427
- Depannage p.427
- Trbl anls p.428
- Depannage p.428
- Trbl anls p.429
- Depannage p.429
- Trbl anls p.430
- Fehlersuche p.430
- Trbl anls p.431
- Fehlersuche p.431
- Trbl anls p.432
- Fehlersuche p.432
- Trbl anls p.433
- Análisis de localización y reparación de averías p.433
- Análisis de localización y reparació n de averías p.433
- Trbl anls p.434
- Análisis de localización y reparació n de averías p.434
- Trbl anls p.435
- Análisis de localización y reparació n de averías p.435
- Unstable idling speed the engine speed is not stable at idle the engine stalls when the throttle lever is opened the engine stalls after it is warmed up p.436
- Unstable engine speed the engine does not run smoothly the engine speed drops during acceleration p.436
- Trouble shooting for peak voltage p.436
- Trbl anls p.436
- Poor starting no firing the starter motor cranks the engine but no firing takes place in the cylinder firing takes place in the cylinder but the engine stops soon start up time is too long the engine will not start up easily p.436
- Items symptoms p.436
- Dépannage pour la tension de crête p.437
- Trbl anls p.437
- Trbl anls p.438
- Spitzenspannungs störungssuche p.438
- Trbl anls p.439
- Solución de problemas para la tensión de pico p.439
- So lución de pro blem as para la tensió n de pico p.439
- P socket 8 p.442
- Option p.442
- Ignition coil p.442
- Engine stop switch 6 p.442
- Diagrama de conexiones 25bmh 30hmh p.442
- Charge coil 3 p.442
- Cdi unit 5 p.442
- Bmh 30hmh p.442
- Black brown green blue red white black orange black white green white white black white red p.442
- B br g l r w b o b w g w w b w r p.442
- Wiring diagram 25bmh 30hmh p.442
- Wiring diagram p.442
- Schaltplan 25bmh 30hmh p.442
- Rectifier regulator 7 p.442
- Pulser coil 4 p.442
- Plan de cablage 25bmh 30hmh p.442
- Schaltplan p.443
- Plan de cablage p.443
- Farbcodierung p.443
- F es d p.443
- Diagrama de conexiones p.443
- Código del color p.443
- Code de couleurs p.443
- Bmh 30hmh p.443
Похожие устройства
-
Yamaha F115AРуководство по использованию -
Yamaha 25 NMHOSСервис мануал -
Yamaha F115AРуководство по выбору и монтажу аксессуаров -
Yamaha F115AИнструкция по эксплуатации -
Yamaha F115AСервис Мануал -
Yamaha F115AКаталог запчастей -
Yamaha F115AЭл.схема лодочного мотора -
Yamaha LF115YРуководство по выбору и монтажу аксессуаров -
Yamaha LF115YИнструкция по эксплуатации -
Yamaha LF115YСервис Мануал -
Yamaha LF115YКаталог запчастей -
Yamaha LF115YЭл.схема лодочного мотора
Découvrez les symptômes courants de démarrage difficile et de régime irrégulier du moteur. Suivez nos conseils pour diagnostiquer et résoudre ces problèmes efficacement.