Efco ТТ183 16" [39/72] Uporaba правила пользования użytkowanie

111
Slovenščina Pуccкий Polski
UPORABA ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE
IZBIRA REZALNIH PLOŠČ
Rezalne plošče so v glavnem dveh vrst, abrazivne in diamantne.
ABRAZIVNE REZALNE PLOŠČE ZA ROČNE REZALNIKE Z
BENCINSKIM MOTORJEM
Abrazivne rezalne plošče za rezalnike z bencinskim motorjem
sestojijo iz abrazivnega granulata z vezivom iz sintetične smole.
Za izboljšanje delovnih lastnosti in večjo odpornost na lom imajo
tovrstne plošče še ojačitev iz tkanine ali vlaken.
OPOMBA
Abrazivne rezalne plošče za rezalnike z bencinskim motorjem se
uporabljajo predvsem za rezanje železnih kovin in drugih kovin.
Podrobni podatki o rezalnih ploščah
Orodje je primerno tudi za uporabo rezalnih plošč ojačenih z vlakni
ali vezanih s sintetično smolo v skladu s standardom EN 12413
(pravokotne oblike) za obdelavo kovinskih materialov. Upoštevajte
navodila za uporabo in montažo proizvajalca rezalnih plošč.
DIAMANTNE REZALNE PLOŠČE ZA ROČNE REZALNIKE Z
BENCINSKIM MOTORJEM
Diamantne rezalne plošče za rezalnike z bencinskim motorjem
sestojijo iz notranjega jeklenega nosilca s segmenti z diamanti
(industrijski diamanti vezani na kovino). Primerni so za rezanje
betona, asfalta, cevi, opek itd.
OPOMBA
Diamantne rezalne plošče deljene na segmente ali z neprekinjenim
reznim robom se uporabljajo za rezanje asfalta in mineralnih
materialov v gradbeništvu.
Diamantne rezalne plošče zagotavljajo precej boljše rezalne
lastnosti v primerjavi z abrazivnimi ploščami pri rezanju
kompozitnih materialov.
Običajno se ne priporočajo za rezanje kovin ali drugih nekamnitih
materialov.
Z njimi se lahko reže na mokro ali na suho. Pri mokrem rezanju
ima diamantna rezalna plošča daljšo življenjsko dobo. Preberite
ustrezna navodila za uporabo rezalne plošče.
POZOR! Preden montirate diamantno rezalno ploščo, ki je bila
že uporabljena, preglejte, da nima razpok, deformacij, razpok
zaradi utrujenosti materiala jedra plošče, poškodovanih ali
manjkajočih segmentov, znakov pregrevanja (razbarvanja) ali
morebitnih poškodb odprtine za pritrditev na vreteno.
Pred uporabo preglejte, da plošča ni razpokana in da je
površina brezhibna.
Ploščo vselej montirate tako, da puščica na njej kaže v smer vrtenja
vretena.
Pri rezanju zidu, ki vsebuje kovinsko armaturo, je vsekakor
priporočljivo uporabiti ploščo za rezanje betona namesto plošče
za rezanje kovin. Upoštevajte, da je obraba hitrejša v primerjavi z
navadno rezalno ploščo.
ВЫБОР ДИСКОВ
Отрезные диски делятся в основном на два типа: абразивные и
алмазные.
АБРАЗИВНЫЕ ДИСКИ ДЛЯ РУЧНЫХ БЕНЗОРЕЗОВ
Абразивные диски для бензорезов образованы абразивным
гранулированным материалом со смазкой из синтетического
полимера. Для улучшения их характеристик и прочности эти
диски укреплены армирующей тканью или волокном.
ПРИМЕЧАНИЕ
Абразивные диски для бензорезов используются в основном
для резки цветных и черных металлов.
Характеристики отрезных дисков
Машина может также использоваться с отрезными дисками,
армированными волокном со связкой из синтетического
полимера и соответствующими положениям стандарта EN 12413
(для пропила прямоугольной формы), для резки металлов.
Придерживайтесь указаний по эксплуатации и установке
изготовителя отрезных дисков,
АЛМАЗНЫЕ ДИСКИ ДЛЯ РУЧНЫХ БЕНЗОРЕЗОВ
Алмазные отрезные диски для бензорезов образованы
внутренним стальным основанием, на которую нанесены
алмазные сегменты (с покрытием из промышленной алмазной
крошки). Они могут использоваться для резки бетона, асфальта,
камней, труб, кирпичей и др.
ПРИМЕЧАНИЕ
Алмазные диски с сегментами или с непрерывной режущей
кромкой используются главным образом для резки асфальта
или других строительных материалов минерального
происхождения.
Алмазные отрезные диски обладают характеристиками резки,
значительно превышающими характеристики абразивных
дисков, выполненных их композитных материалов.
Обычно такие диски не предназначены для резки металлов или
других подобных материалов
Можно использовать процедуру как сухой, так и влажной
резки. При влажной резке срок службы алмазного диска
увеличивается. См. раздел руководства, в котором приведены
соответствующие указания.
ВНИМАНИЕ! Перед установкой ранее использовавшихся
алмазных отрезных дисков убедитесь в отсутствии
сколов, деформаций, усталостных трещин в основании,
поврежденных или отсутствующих сегментов, следов
перегрева (обесцвеченных участков) и повреждений
посадочного отверстия.
Перед началом работы убедитесь в отсутствии трещин и
целостности поверхности диска.
Всегда устанавливайте диск таким образом, чтобы имеющаяся
на нем стрелка соответствовала направлению вращения
шпинделя.
Для резки стен с металлической арматурой рекомендуется
использовать диск, предназначенный для резки строительных
материалов, а не диск для резки по металлу. В этом случае
имейте в виду, что диск будет изнашиваться быстрее, чем диск,
работающий в нормальных условиях.
WYBÓR TARCZ
Tarcze tnące dzielą się zasadniczo na dwa rodzaje, czyli na ścierne i
diamentowe.
ŚCIERNE TARCZE TNĄCE DO RĘCZNYCH PRZECINAREK
SPALINOWYCH
Ścierne tarcze tnące do przecinarek spalinowych składają się z
granulatu ściernego spojonego żywicą syntetyczną. Aby poprawić
wydajność i odporność na pęknięcia, w tarcze wkomponowana jest
tkanina lub włókna wzmacniające.
UWAGA
Ścierne tarcze tnące do przecinarek spalinowych wykorzystywane
są głównie do cięcia metali żelaznych i nieżelaznych.
Właściwości tarcz tnących
W przypadku obróbki materiałów metalowych w narzędziu
można również montować tarcze tnące wzmocnione włóknem
i związane żywicą syntetyczną zgodnie z normą EN 12413 (o
kształcie prostoliniowym). Przestrzegać instrukcji obsługi i montażu
producenta tarcz tnących.
DIAMENTOWE TARCZE TNĄCE DO RĘCZNYCH PRZECINAREK
SPALINOWYCH
Diamentowe tarcze tnące do przecinarek spalinowych składają
się ze stalowego wspornika wewnętrznego z diamentowymi
segmentami (diamenty przemysłowe związane metalem). Mogą
być używane do cięcia betonu, asfaltu, kamieni, rur, cegieł itp.
UWAGA
Diamentowe tarcze tnące podzielone na segmenty lub z ciągłą
krawędzią tnącą wykorzystywane są głównie do cięcia asfaltu lub
materiałów mineralnych przeznaczonych dla budownictwa.
Diamentowe tarcze tnące odznaczają się znacznie większą
wydajnością w porównaniu do tarcz kompozytowych.
Zwykle nie są przeznaczone do cięcia metali lub materiałów innych
niż kamienne.
Nadają się zarówno do procedury cięcia na mokro, jak i na sucho.
W przypadku cięcia na mokro tarcza diamentowa ma dłuższą
żywotność. Zapoznać się z odpowiednim rozdziałem instrukcji
obsługi.
UWAGA! Przed ponownym zamontowaniem poprzednio
używanych diamentowych tarcz ściernych należy sprawdzić,
czy nie występują na nich pęknięcia, zniekształcenia, ślady
zużycia w części wewnętrznej, uszkodzone lub brakujące
segmenty, oznaki przegrzania (odbarwienia) i ewentualne
uszkodzenia w obrębie otworu wrzeciona.
Przed użyciem sprawdzić, czy na tarczy nie występują
pęknięcia i czy jej powierzchnia jest w nienaruszonym stanie.
Tarczę należy zawsze montować w taki sposób, aby znajdująca się
na niej strzałka była zawsze zwrócona w kierunku, w którym obraca
się wrzeciono.
Do cięcia elementów murowanych zawierających metalowe
wzmocnienia zaleca się jednak używanie tarczy do elementów
murowanych, a nie tarczy przeznaczonej do elementów
metalowych. Należy również przewidzieć szybsze zużycie tarczy w
porównaniu do standardowego użytkowania.
Содержание
- Atenção pozor 2
- Di kkat uwaga 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nas normais condições de utilização esta máquina pode comportar para o operador encarregado um nível de exposição pessoal díaria ao ruido igual ou superior a 2
- Nevarnost poškodb sluha 2
- Normal şartlarda bu motorun kullanimi sirasinda kullanici günlük 2
- Ob normalnih pogojih uporabe lahko ta stroj za pristojnega upravljalca predstavlja osebno in dnevno izpostavljenost hrupu ki je enak ali višji od 2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- W zwykłych warunkach użytkowania urządzenie to powoduje narażenie operatora na dzienny poziom hałasu równy lub wyższy niż 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ 2
- Προσοχη внимaние 2
- Σε κανονικεσ συνθηκεσ χρησησ αυτο το μηχανημα μπορει να προκαλεσει για τον χειριστη ενα ποσοστο ημερησιασ προσωπικησ εκθεσησ στον θορυβο ιση η ανωτερη τησ 2
- Дб a 2
- При нoрмaльных уcлoвиях экcплуaтaции oперaтoр дaннoй мaшины мoжет ежедневнo пoдвергaтьcя вoздейcтвию урoвня шумa рaвнoгo или бoльшегo 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Kazalo 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Gr εξαρτηματα κοπτικου μηχανηματοσ 5
- P componentes da cortadora 5
- Pl elementy przecinarki 5
- Rus uk компоненты бензореза 5
- Slo sestavni deli rezalnika 5
- Tr gönyeli testereni n bi leşenleri 5
- Normas de segurança 6
- Português 6
- Ελληνικα 7
- Προ ιαγραφεσ ασφαλειασ 7
- Güvenli k önlemleri 8
- Türkçe 8
- Slovenščina 9
- Varnostna opozorila 9
- Pуccкий 10
- Меры предocтoрoжнocти 10
- Polski 11
- Zasady bezpieczeństwa 11
- Vestuário de segurança προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ koruyucu güvenli k gi ysi si 12
- Varnostna zaščitna oblačila зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 13
- P n 001000835 14
- Vestuário de segurança προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ koruyucu güvenli k gi ysi si 14
- Varnostna zaščitna oblačila зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 15
- Montagem 12 14 συναρμολογηση 12 14 12 14 montaji 16
- Sklop 12 14 сборка 12 14 zestaw 12 14 17
- Montagem 12 14 συναρμολογηση 12 14 12 14 18
- Sklop 12 14 сборка 12 14 zestaw 12 14 19
- Montagem braço 16 συναρμολογηση 16 16 kolun montaji 20
- Português ελληνικα türkçe 20
- Sestava roke 16 сборка держателя диска 16 ramię 16 zestaw 21
- Slovenščina pуccкий polski 21
- Montagem συναρμολογηση montaj 22
- Sklop сборка zestaw 23
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 24
- Zagon включение uruchamianie 25
- 001001362 001001361 001001536 26
- P n 4175158 26
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 26
- Português ελληνικα türkçe 26
- ℓ ℓ 26
- 001001364 001001363 001001534 27
- 26 27 28 27
- Slovenščina pуccкий polski 27
- Zagon включение uruchamianie 27
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 28
- Zagon включение uruchamianie 29
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 30
- Português ελληνικα türkçe 30
- P localização de comando start gr τοποθεσία τσοκ tr yer jigle slo lokacija starter čoka rus uk рычaг место pl dźwignia ssania lokalizacja 31
- Slovenščina pуccкий polski 31
- Zagon включение uruchamianie 31
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 32
- Paragem do motor σταματημα του μοτερ motorun durdurulmasi 32
- Zagon включение uruchamianie 33
- Zaustavljanje motorja ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika 33
- Português ελληνικα türkçe 34
- Utilização χρηση kullanim 34
- Slovenščina pуccкий polski 35
- Uporaba правила пользования użytkowanie 35
- Português ελληνικα türkçe 36
- Utilização χρηση kullanim 36
- Slovenščina pуccкий polski 37
- Uporaba правила пользования użytkowanie 37
- Português ελληνικα türkçe 38
- Utilização χρηση kullanim 38
- Slovenščina pуccкий polski 39
- Uporaba правила пользования użytkowanie 39
- Português ελληνικα türkçe 40
- Utilização χρηση kullanim 40
- Slovenščina pуccкий polski 41
- Uporaba правила пользования użytkowanie 41
- Português ελληνικα türkçe 42
- Utilização χρηση kullanim 42
- Slovenščina pуccкий polski 43
- Uporaba правила пользования użytkowanie 43
- Português ελληνικα türkçe 44
- Utilização χρηση kullanim 44
- Slovenščina pуccкий polski 45
- Uporaba правила пользования użytkowanie 45
- Português ελληνικα türkçe 46
- Utilização χρηση kullanim 46
- Slovenščina pуccкий polski 47
- Uporaba правила пользования użytkowanie 47
- Português ελληνικα türkçe 48
- Utilização χρηση kullanim 48
- Slovenščina pуccкий polski 49
- Uporaba правила пользования użytkowanie 49
- Manutenção συντηρηση bakim 50
- Português ελληνικα türkçe 50
- Slovenščina pуccкий polski 51
- Vzdrževanje техническое обслуживание konserwacja 51
- Manutenção συντηρηση bakim 52
- Vzdrževanje техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja transport 53
- Manutenção συντηρηση bakim 54
- Transporte μεταφρα nakli ye 54
- Konserwacja 55
- Prevoz трaнcпoртирoвкa transport 55
- Vzdrževanje 55
- Техническое обслуживание 55
- Armazenagem αποθηκευση muhafaza 56
- Português ελληνικα türkçe 56
- Przechowywanie 57
- Skladiščenje 57
- Slovenščina pуccкий polski 57
- Xpahehиe 57
- Estojo holhado e tanque σετ υγρησ λειτουργιασ su ki ti 58
- Mokri sklop увлажняющий комплект zestaw mokry 59
- Dados tecnicos 60
- Dane techniczne 60
- Tehnični podatki 60
- Tekni k özelli kleri 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Техничеcкие дaнные 60
- Atenção di kkat внимание 61
- Dados tecnicos 61
- Dane techniczne 61
- Tehnični podatki 61
- Tekni k özelli kleri 61
- Προσοχη pozor uwaga 61
- Τεχνικα στοιχεια 61
- Техничеcкие дaнные 61
- Dados tecnicos 62
- Dane techniczne 62
- Tehnični podatki 62
- Tekni k özelli kleri 62
- Τεχνικα στοιχεια 62
- Техничеcкие дaнные 62
- 42 ec 2004 108 ec 97 68 ec 2002 88 ec 63
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani izjava o skladnosti заявление о соответствии deklaracja zgodności 63
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 63
- En iso 19432 en 14982 63
- Feito em κατασκεναζεται σε yapım yeri izdelano v сделано в wykonano w bagnolo in piano re italy via fermi 4 data ημερομηνια datum päivämäärä дата 15 04 2010 63
- Oleo mac 963 tta 983 tta efco tt 163 tt 183 63
- Xxx 0001 142 xxx 9999 963 tta tt 163 141 xxx 0001 141 xxx 9999 983 tta tt 183 63
- Tabela de manutenção 64
- Πινακασ συντηρησησ 64
- Bakim tablosu 65
- Pregled vzdrževanja 65
- Tabela konserwacji 66
- Таблица техобслуживания 66
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade 67
- Problema causas possíveis solução 67
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 67
- Resolução de problemas 67
- Αντιμετωπιση προβληματων 67
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 67
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 67
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 67
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz 68
- Ko preverite vse možne vzroke in če motnja ni odpravljena se obrnite na pooblaščeno servisno službo v kolikor naletite na problem ki v tabeli ni naveden se obrnite na pooblaščeno servisno službo 68
- Odprava problemov 68
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 68
- Pozor vselej ugasnite stroj in snemite kabel z vžigalne svečke preden se lotite katerihkoli preizkusov za odpravo motenj navedenih v tabeli razen v tistih primerih ko se zahteva delovanje stroja 68
- Problem gi derme 68
- Problem možni vzroki odprava 68
- Problem olasi sebepler çözüm 68
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu 69
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 69
- Rozwiązywanie problemów 69
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia 69
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 69
- Возможные причины 69
- Неисправность 69
- Поиск и устранение неисправностей 69
- Способ устранения 69
- Certificado de garantia e yh h garanti şartlari garanti şartlari 70
- Makinanın kullanım kılavuzunda belirtilen uyarı ve önemlere uygun kullanım gereklidir 70
- Malin garanti süresi satin alma tari hi nden i ti baren 24 ay dir 70
- Malin kullanim ömrü satin alma tari hi nden i ti baren 10 yil dir 70
- Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamının iki yıl süre ile firmamızın garantisi kapsamındadır tüketicinin bu belgede belirtilen taleplerine karşı satıcı bayii acente imalatçı üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludurlar garanti süresi malın tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır malın arızalanması durumunda tamirde geçen süre garanti süresine eklenir malın tamir süresi en fazla 30 iş günüdür garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır tüketicinin malı kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanmasından kaynaklanan arızalar hakkında garanti uygulanmaz 70
- Português ελληνικα türkçe 70
- Satın almış olduğunuz bu ürünün ithalatçısı semak maki na ti c ve san ltd şti yedek parçaların bulunabilirliğini malın kullanım süresi olan 10 yıl süresince sağlama garantisi vermiştir 70
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ 70
- Tamir ve veya bakım için yetkili servislere başvurunuz 70
- Ünvani adresi yetki li si tel fax semak maki na ti c ve san ltd şti altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul türki ye seli m keleş 0216 4429325 70
- Üreti ci fi rmanin ünvani emak s p a adresi via e fermi 4 42011 bagnolo in piano reggio emilia italya tel fax 390522951555 web www emak it e mail info emak it i thalatçi fi rmanin ünvani semak maki na ti c ve san ltd sti merkez adresi altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul turki ye tel fax 02164429325 web www semak com tr e mail info semak com tr servi s i stasyonunun 70
- Garancijska izjava 71
- Slovenščina pуccкий polski 71
- Гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 71
- Rus uk 72
Похожие устройства
- Behringer HM300 HEAVY METAL Инструкция по эксплуатации
- Bosch HGN10G060 Инструкция по эксплуатации
- BBK ABS540TI Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-R45EY Инструкция по эксплуатации
- Karcher B 140 R Bp Pack *400 Ah Инструкция по эксплуатации
- Astralux DC-8571 (белый) Инструкция по эксплуатации
- BBK ABS535TI Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna K1260 RAIL 9664531-02 Инструкция по эксплуатации
- Behringer NOISE REDUCER NR100 Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-R427EE Инструкция по эксплуатации
- Karcher B 140 R Bp Pack Dose *240Ah Инструкция по эксплуатации
- Astralux 5100 Wh Инструкция по эксплуатации
- BBK ABS535T Инструкция по эксплуатации
- Magic Systems MS-BAIKAL 505 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna K1260 RAIL 9664533-02 Инструкция по эксплуатации
- Behringer NR300 NOISE REDUCER Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-R521EY Инструкция по эксплуатации
- Karcher B 140 R Bp Pack Dose *400Ah Инструкция по эксплуатации
- Astralux DC-8360 (белый) Инструкция по эксплуатации
- BBK ABS530TI Инструкция по эксплуатации